Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 4 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel MARK 4:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mark 4:9 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Yeshua added, “Anyone who wants to understand, let them consider it.

OET-LVAnd he_was_saying:
Who is_having ears to_be_hearing, let_him_be_hearing.

SR-GNTΚαὶ ἔλεγεν, “Ὃς ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω.”
   (Kai elegen, “Hos eⱪei ōta akouein, akouetō.”)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd he said, “Whoever has ears to hear, let him hear!”

USTThen Jesus said, “Whoever is willing to listen, listen to what I say.”

BSB  § Then Jesus said, “He who has ears to hear, let him hear.”

BLBAnd He was saying, "He who has ears to hear, let him hear."


AICNT[And he said],[fn] “He who has ears to hear, let him hear.”


4:9, And he said, Absent from some manuscripts.

OEBAnd Jesus said, ‘Let anyone who has ears to hear with hear.’

WEBBEHe said, “Whoever has ears to hear, let him hear.”

WMBB (Same as above)

NETAnd he said, “Whoever has ears to hear had better listen!”

LSVAnd He said to them, “He who is having ears to hear—let him hear.”

FBVIf you have ears to hear, listen to what I'm saying.”

TCNTThen he [fn]said, “He who has ears to hear, let him hear.”


4:9 said ¦ said to them ANT TR

T4TThen Jesus said, “If you want to understand this [MTY], you should consider carefully what I have just said.”

LEBAnd he said, “Whoever has ears to hear, let him hear!”
¶ 

BBEAnd he said to them, Whoever has ears, let him give ear.

MoffNo Moff MARK book available

Wymth"Listen," He added, "every one who has ears to listen with!"

ASVAnd he said, Who hath ears to hear, let him hear.

DRAAnd he said: He that hath ears to hear, let him hear.

YLTAnd he said to them, 'He who is having ears to hear — let him hear.'

DrbyAnd he said, He that has ears to hear, let him hear.

RVAnd he said, Who hath ears to hear, let him hear.

WbstrAnd he said to them, He that hath ears to hear, let him hear.

KJB-1769And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.
   (And he said unto them, He that hath/has ears to hear, let him hear. )

KJB-1611And he said vnto them, He that hath eares to heare, let him heare.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd he saide vnto them: He that hath eares to heare, let hym heare.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

GnvaThen he said vnto them, He that hath eares to heare, let him heare.
   (Then he said unto them, He that hath/has ears to hear, let him hear. )

CvdlAnd he sayde vnto them: Who so hath eares to heare, let him heare.
   (And he said unto them: Who so hath/has ears to hear, let him hear.)

TNTAnd he sayde vnto them: he that hath eares to heare let him heare.
   (And he said unto them: he that hath/has ears to hear let him hear. )

WyclAnd he seide, He that hath eeris of heryng, here he.
   (And he said, He that hath/has ears of hearing, here he.)

LuthUnd er sprach zu ihnen: Wer Ohren hat zu hören, der höre!
   (And he spoke to to_them: Who ears has to listenn, the/of_the listen!)

ClVgEt dicebat: Qui habet aures audiendi, audiat.
   (And dicebat: Who habet aures audiendi, audiat. )

UGNTκαὶ ἔλεγεν, ὃς ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω.
   (kai elegen, hos eⱪei ōta akouein, akouetō.)

SBL-GNTκαὶ ἔλεγεν· ⸂Ὃς ἔχει⸃ ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.
   (kai elegen; ⸂Hos eⱪei⸃ ōta akouein akouetō.)

TC-GNTΚαὶ [fn]ἔλεγεν, [fn]Ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.
   (Kai elegen, Ho eⱪōn ōta akouein akouetō. )


4:9 ελεγεν ¦ ελεγεν αυτοις ANT TR

4:9 ο εχων ¦ ος εχει CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

4:1-34 In this section Mark collects a number of Jesus’ teaching parables.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

ὃς ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω

who /is/_having ears /to_be/_hearing ˱him˲_/let_be/_hearing

Here, the phrase ears to hear represents the willingness to understand and obey. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [Whoever wishes to understand, let him understand and obey] or [Whoever can listen to me should pay attention]

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

ὃς ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω

who /is/_having ears /to_be/_hearing ˱him˲_/let_be/_hearing

Jesus is speaking directly to his audience, not about other people. If it would be helpful in your language, you could use the second person plural here. Alternate translation: [You who have ears to hear should hear] or [If you have ears to hear, then hear]

Note 3 topic: figures-of-speech / imperative3p

ἀκουέτω

˱him˲_/let_be/_hearing

If your language does not use the third-person imperative in this way, you could state this in another way that is natural in your language. Alternate translation: [he should hear]

Note 4 topic: figures-of-speech / gendernotations

ἀκουέτω

˱him˲_/let_be/_hearing

Although the term him is masculine, Jesus is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: [let that person hear]

BI Mark 4:9 ©