Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13

Parallel NUM 36:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 36:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVFrom_clans of_the_descendants of_Mənashsheh the_son of_Yōşēf/(Joseph) they_became as_wives and_it_became inheritance_their with the_tribe of_the_clan father’s_their.

UHBמִֽ⁠מִּשְׁפְּחֹ֛ת בְּנֵֽי־מְנַשֶּׁ֥ה בֶן־יוֹסֵ֖ף הָי֣וּ לְ⁠נָשִׁ֑ים וַ⁠תְּהִי֙ נַחֲלָתָ֔⁠ן עַל־מַטֵּ֖ה מִשְׁפַּ֥חַת אֲבִי⁠הֶֽן׃
   (mi⁠mmishpəḩot bənēy-mənashsheh ⱱen-yōşēf hāyū lə⁠nāshim va⁠ttə naḩₐlātā⁠n ˊal-maţţēh mishpaḩat ʼₐⱱī⁠hen.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἐκ τοῦ δήμου τοῦ Μανασσῆ υἱῶν Ἰωσὴφ ἐγενήθησαν γυναῖκες· καὶ ἐγενήθη ἡ κληρονομία αὐτῶν ἐπὶ τὴν φυλὴν δήμου τοῦ πατρὸς αὐτῶν.
   (ek tou daʸmou tou Manassaʸ huiōn Yōsaʸf egenaʸthaʸsan gunaikes; kai egenaʸthaʸ haʸ klaʸronomia autōn epi taʸn fulaʸn daʸmou tou patros autōn. )

BrTrthey were married to men of the tribe of Manasse of the sons of Joseph; and their inheritance was attached to the tribe of their father's family.

ULTThey became wives from the clans of the sons of Manasseh, the son of Joseph, and their inheritance was with the tribe of the clan of their father.

USTThe men whom they married were from the tribe of Manasseh, so their land continued to belong to their father’s family and tribe.

BSBThey married within the clans of the descendants of Manasseh son of Joseph, and their inheritance remained within the tribe of their father’s clan.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThey were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph. Their inheritance remained in the tribe of the family of their father.

WMBB (Same as above)

NETThey were married into the families of the Manassehites, the descendants of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of their father’s family.

LSVthey have been for wives [to men] from the families of the sons of Manasseh, son of Joseph, and their inheritance is with the tribe of the family of their father.

FBVThey married within the families of the descendants of Manasseh, son of Joseph, and their land allocation stayed within their father's tribe.

T4TThe men whom they married were from the tribe of Manasseh, so their land continued to belong to their father’s family and tribe.

LEBThey married[fn] those from the sons of Manasseh son of Joseph, and their inheritance remained[fn] among the tribe of the clan of their ancestors.[fn]


36:12 Literally “They were as wives to”

36:12 Literally “was”

36:12 Or “fathers”

BBEAnd were married into the families of the sons of Manasseh, the son of Joseph, and their property was kept in the tribe of their father's family

MoffNo Moff NUM book available

JPSThey were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.

ASVThey were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph; and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.

DRAOf the family of Manasses, who was the son of Joseph: and the possession that had been allotted to them, remained in the tribe and family of their father.

YLT[to men] of the families of the sons of Manasseh, son of Joseph, they have been for wives, and their inheritance is with the tribe of the family of their father.

DrbyTo those that were of the families of the sons of Manasseh the son of Joseph were they married; and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.

RVThey were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.

WbstrAnd they were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.

KJB-1769And they were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.[fn]


36.12 into…: Heb. to some that were of the families

KJB-1611And they were married [fn]into the families of the sonnes of Manasseh, the sonne of Ioseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


36:12 Hebr. to some that were of the families.

BshpsThey were wyues vnto the families of the sonnes of Manasse the sonne of Ioseph, and so their inheritaunce remayned in the tribe of the kinred of their father.
   (They were wives unto the families of the sons of Manasse the son of Yoseph, and so their inheritance remained in the tribe of the kinred of their father.)

GnvaThey were wiues to certaine of the families of the sonnes of Manasseh the sonne of Ioseph: so their inheritance remained in the tribe of the familie of their father.
   (They were wives to certain of the families of the sons of Manasseh the son of Yoseph: so their inheritance remained in the tribe of the familie of their father. )

Cvdlof ye kynred of the children of Manasse the sonne of Ioseph. So their enheritauce remayned in the trybe of the kynred of their father.
   (of ye/you_all kynred of the children of Manasse the son of Yoseph. So their enheritauce remained in the tribe of the kynred of their father.)

Wyclof the meynee of Manaasses, that was `the sone of Joseph, and the possessioun that was youun to hem, dwellide in the lynage and meynee of her fadir.
   (of the meynee of Manaasses, that was `the son of Yoseph, and the possession that was given to them, dwelled/dwelt in the lineage and meynee of her father.)

Luthdes Geschlechts der Kinder Manasses, des Sohns Josephs. Also blieb ihr Erbteil an dem Stamm des Geschlechts ihres Vaters.
   (des Geschlechts the/of_the children Manasses, the sons Yosephs. So blieb you/their/her inheritance at to_him tribe the Geschlechts ihres father.)

ClVgde familia Manasse, qui fuit filius Joseph: et possessio, quæ illis fuerat attributa, mansit in tribu et familia patris earum.
   (de familia Manasse, who fuit son Yoseph: and possessio, which illis fuerat attributa, mansit in tribu and familia of_the_father of_them. )


TSNTyndale Study Notes:

36:1-13 The five daughters of Zelophehad had petitioned for, and had been granted, equitable property rights (27:1-11). Here the ramifications of that decision are discussed.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) their inheritances

(Some words not found in UHB: from,clans sons_of Mənashsheh son_of Yōşēf/(Joseph) they_were as,wives and=it_became inheritance,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in tribe clan father's,their )

The land that each of Zelophehad’s daughters possessed is spoken of as if it were an inheritance that they received. Alternate translation: “the lands that they received as an inheritance”

BI Num 36:12 ©