Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
Rev 7 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) There were 12,000 from the tribes of Yehudah, Reuben, Gad,
OET-LV out_of the_tribe Twelve of_Youda/(Yəhūdāh) thousands having_been_sealed, out_of the_tribe Twelve of_Ɽoubim/(Rəʼūⱱēn) thousands, out_of the_tribe Twelve of_Gad/(Gād) thousands,
SR-GNT ἐκ φυλῆς Ἰούδα δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι, ἐκ φυλῆς Ῥουβὴν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Γὰδ δώδεκα χιλιάδες, ‡
(ek fulaʸs Youda dōdeka ⱪiliades esfragismenoi, ek fulaʸs Ɽoubaʸn dōdeka ⱪiliades, ek fulaʸs Gad dōdeka ⱪiliades,)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT from the tribe of Judah, 12 thousands having been sealed;
⇔ from the tribe of Reuben, 12 thousands;
⇔ from the tribe of Gad, 12 thousands;
UST The angels marked 12, 000 people from the tribe of Judah with a seal. They also marked 12, 000 people from the tribe of Reuben. From the tribe of Gad they also marked 12, 000 people.
BSB ⇔ From the tribe of Judah 12,000 were sealed,
⇔ from the tribe of Reuben 12,000,
⇔ from the tribe of Gad 12,000,
BLB Out of the tribe of Judah twelve thousand having been sealed, out of the tribe of Reuben twelve thousand, out of the tribe of Gad twelve thousand,
AICNT From the tribe of Judah twelve thousand were sealed, from the tribe of Reuben twelve thousand, from the tribe of Gad twelve thousand [[were sealed]],[fn]
7:5, were sealed: Later manuscripts add. TR
OEB From the tribe of Judah twelve thousand were sealed,
⇔ from the tribe of Reuben twelve thousand,
⇔ from the tribe of Gad twelve thousand,
WEBBE of the tribe of Judah twelve thousand were sealed,
⇔ of the tribe of Reuben twelve thousand,
⇔ of the tribe of Gad twelve thousand,
WMBB (Same as above)
NET From the tribe of Judah, twelve thousand were sealed,
⇔ from the tribe of Reuben, twelve thousand,
⇔ from the tribe of Gad, twelve thousand,
LSV of the tribe of Judah twelve thousand were sealed; of the tribe of Reuben twelve thousand were sealed; of the tribe of Gad twelve thousand were sealed;
FBV twelve thousand from the tribe of Judah, twelve thousand from the tribe of Reuben, twelve thousand from the tribe of Gad,
TCNT ⇔ From the tribe of Judah twelve thousand were sealed,
⇔ from the tribe of Reuben twelve [fn]thousand,
⇔ from the tribe of Gad twelve [fn]thousand,
7:5 thousand ¦ thousand were sealed TR
T4T The angels marked 12,000 people from the tribe of Judah, 12,000 from the tribe of Reuben, 12,000 from the tribe of Gad,
LEB from the tribe of Judah, twelve thousand sealed,from the tribe of Reuben, twelve thousand,
¶ from the tribe of Gad, twelve thousand,
BBE Of the tribe of Judah were marked twelve thousand: of the tribe of Reuben twelve thousand: of the tribe of Gad twelve thousand:
Moff No Moff REV book available
Wymth Of the tribe of Judah, 12,000 were sealed; Of the tribe of Reuben, 12,000; Of the tribe of Gad, 12,000;
ASV Of the tribe of Judah were sealed twelve thousand;
⇔ Of the tribe of Reuben twelve thousand;
⇔ Of the tribe of Gad twelve thousand;
DRA Of the tribe of Juda, were twelve thousand signed: Of the tribe of Ruben, twelve thousand signed: Of the tribe of Gad, twelve thousand signed:
YLT of the tribe of Judah twelve thousand were sealed; of the tribe of Reuben twelve thousand were sealed; of the tribe of Gad twelve thousand were sealed;
Drby out of [the] tribe of Juda, twelve thousand sealed; out of [the] tribe of Reuben, twelve thousand; out of [the] tribe of Gad, twelve thousand;
RV Of the tribe of Judah were sealed twelve thousand: Of the tribe of Reuben twelve thousand: Of the tribe of Gad twelve thousand:
Wbstr Of the tribe of Judah were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand.
KJB-1769 Of the tribe of Juda were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand.
(Of the tribe of Yudah were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand. )
KJB-1611 Of the tribe of Iuda were sealed twelue thousand. Of the tribe of Ruben were sealed twelue thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelue thousand.
(Of the tribe of Yudah were sealed twelve thousand. Of the tribe of Ruben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand.)
Bshps Of the tribe of Iuda were sealed 12 thousande. Of the tribe of Ruben were sealed 12 thousande. Of the tribe of Gad were sealed 12 thousande.
(Of the tribe of Yudah were sealed 12 thousand. Of the tribe of Ruben were sealed 12 thousand. Of the tribe of Gad were sealed 12 thousand.)
Gnva Of the tribe of Iuda were sealed twelue thousande. Of the tribe of Ruben were sealed twelue thousande. Of the tribe of Gad were sealed twelue thousande.
(Of the tribe of Yudah were sealed twelve thousand. Of the tribe of Ruben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand. )
Cvdl Of ye trybe of Iuda were sealed xij. M. Of the trybe of Ruben were sealed xij. M. Of the trybe of Gad were sealed xij. M.
(Of ye/you_all tribe of Yudah were sealed xij. M. Of the tribe of Ruben were sealed xij. M. Of the tribe of Gad were sealed xij. M.)
TNT of all the trybes of the chyldren of Israhell. Of the trybe of Iuda were sealed xii.M Of the trybe of Ruben were sealed xii.M. of the trybe of Gad were sealed xii.M.
(of all the tribes of the children of Israhell. Of the tribe of Yudah were sealed 12M Of the tribe of Ruben were sealed 12M. of the tribe of Gad were sealed 12M. )
Wyc of the lynage of Juda, twelue thousynde markid; of the lynage of Ruben, twelue thousynde markid; of the lynage of Gad, twelue thousynde markid;
(of the lineage of Yudah, twelve thousand markid; of the lineage of Ruben, twelve thousand markid; of the lineage of Gad, twelve thousand markid;)
Luth von dem Geschlechte Juda zwölftausend versiegelt; von dem Geschlechte Ruben zwölftausend versiegelt; von dem Geschlechte Gad zwölftausend versiegelt;
(von to_him Geschlechte Yuda zwölftausend versiegelt; from to_him Geschlechte Ruben zwölftausend versiegelt; from to_him Geschlechte Gad zwölftausend versiegelt;)
ClVg Ex tribu Juda duodecim millia signati: ex tribu Ruben duodecim millia signati: ex tribu Gad duodecim millia signati:[fn]
(From tribu Yuda twelve thousands signati: from tribu Ruben twelve thousands signati: from tribu Gad twelve thousands signati: )
7.5 Duodecim. Per duodecim habemus eos qui fide Trinitatis in quatuor mundi partibus sunt signati, et ut hos perfectos ostendamus, duodecim per quatuor multiplicamus, et fiunt quadraginta octo; ut vero ad Trinitatem hæc perfectio referatur, quadraginta octo multiplicamus, et sic fiunt centum sexaginta quatuor.
7.5 Duodecim. Per twelve habemus them who fide Trinitatis in four mundi partibus are signati, and as hos perfectos ostendamus, twelve through four multiplicamus, and fiunt quadraginta octo; as vero to Trinitatem these_things perfectio referatur, quadraginta octo multiplicamus, and so fiunt hundred sexaginta four.
UGNT ἐκ φυλῆς Ἰούδα δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι, ἐκ φυλῆς Ῥουβὴν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Γὰδ δώδεκα χιλιάδες,
(ek fulaʸs Youda dōdeka ⱪiliades esfragismenoi, ek fulaʸs Ɽoubaʸn dōdeka ⱪiliades, ek fulaʸs Gad dōdeka ⱪiliades,)
SBL-GNT ἐκ φυλῆς Ἰούδα δώδεκα χιλιάδες ⸀ἐσφραγισμένοι, ἐκ φυλῆς Ῥουβὴν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Γὰδ δώδεκα χιλιάδες,
(ek fulaʸs Youda dōdeka ⱪiliades ⸀esfragismenoi, ek fulaʸs Ɽoubaʸn dōdeka ⱪiliades, ek fulaʸs Gad dōdeka ⱪiliades,)
TC-GNT ⇔ Ἐκ φυλῆς Ἰούδα, [fn]δώδεκα χιλιάδες [fn]ἐσφραγισμέναι·
⇔ ἐκ φυλῆς [fn]Ῥουβίμ, [fn]δώδεκα [fn]χιλιάδες·
⇔ ἐκ φυλῆς Γάδ, [fn]δώδεκα [fn]χιλιάδες·
( ⇔ Ek fulaʸs Youda, dōdeka ⱪiliades esfragismenai;
⇔ ek fulaʸs Ɽoubim, dōdeka ⱪiliades;
⇔ ek fulaʸs Gad, dōdeka ⱪiliades; )
7:5 δωδεκα ¦ ιβ΄ BYZ TR
7:5 εσφραγισμεναι ¦ εσφραγισμενοι Αν ANT BYZ CT PCK TR
7:5 ρουβιμ ¦ ρουβην ANT CT TR
7:5 χιλιαδες ¦ χιλιαδες εσφραγισμενοι TR
7:5 δωδεκα ¦ ιβ΄ BYZ TR
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
7:1-17 Three interludes occur in chs 6–14 (ch 7; 10:1–11:14; 12:1–14:20) to define the place of God’s holy people and to provide perspective on the previous scenes. In this first interlude before the seventh seal is broken, two visions communicate how God protects his people and assures them of his calling.
Note 1 topic: translate-names
Ἰούδα & Ῥουβὴν & Γὰδ
˱of˲_Judah & ˱of˲_Reuben & ˱of˲_Gad
The words Judah, Reuben, and Gad are the names of men.
Note 2 topic: translate-numbers
δώδεκα χιλιάδες
twelve thousands
Alternate translation: “12,000” or “twelve thousand people”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι
twelve thousands /having_been/_sealed
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the angels sealed 12 thousands”