Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
Rev 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Zebulun, Yosef (Joseph), and Benyamin (Benjamin).
OET-LV out_of the_tribe Twelve of_Zaboulōn/(Zəⱱūlūn) thousands, out_of the_tribe Twelve of_Beniamin/(Binyāmīn) thousands, out_of the_tribe of_Yōsaʸf/(Yōşēf) Twelve thousands having_been_sealed.
SR-GNT ἐκ φυλῆς Ζαβουλὼν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Ἰωσὴφ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Βενιαμὶν δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι. ‡
(ek fulaʸs Zaboulōn dōdeka ⱪiliades, ek fulaʸs Yōsaʸf dōdeka ⱪiliades, ek fulaʸs Beniamin dōdeka ⱪiliades esfragismenoi.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT from the tribe of Zebulun, 12 thousands;
⇔ from the tribe of Joseph, 12 thousands;
⇔ from the tribe of Benjamin, 12 thousands having been sealed.
UST The angels marked 12, 000 people from the tribe of Zebulun with a seal. They also marked 12, 000 people from the tribe of Joseph. From the tribe of Benjamin they also marked 12, 000 people with a seal.
BSB ⇔ from the tribe of Zebulun 12,000,
⇔ from the tribe of Joseph 12,000,
⇔ and from the tribe of Benjamin 12,000.
BLB out of the tribe of Zebulun twelve thousand, out of the tribe of Joseph twelve thousand, out of the tribe of Benjamin twelve thousand having been sealed.
AICNT from the tribe of Zebulun twelve thousand, from the tribe of Joseph twelve thousand, from the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed [[were sealed]].[fn]
7:8, were sealed: Later manuscripts add. TR
OEB from the tribe of Zebulon twelve thousand,
⇔ from the tribe of Joseph twelve thousand,
⇔ from the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.
WEBBE of the tribe of Zebulun twelve thousand,
⇔ of the tribe of Joseph twelve thousand, and
⇔ of the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.
WMBB (Same as above)
NET from the tribe of Zebulun, twelve thousand,
⇔ from the tribe of Joseph, twelve thousand,
⇔ from the tribe of Benjamin, twelve thousand were sealed.
LSV of the tribe of Zebulun twelve thousand were sealed; of the tribe of Joseph twelve thousand were sealed; of the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.
FBV twelve thousand from the tribe of Zebulun, twelve thousand from the tribe of Joseph, twelve thousand from the tribe of Benjamin.
TCNT from the tribe of Zebulun twelve [fn]thousand,
⇔ from the tribe of Joseph twelve [fn]thousand,
⇔ and from the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.
7:8 thousand ¦ thousand were sealed TR
T4T 12,000 from the tribe of Zebulun, 12,000 from the tribe of Joseph, and 12,000 from the tribe of Benjamin.
LEB from the tribe of Zebulun, twelve thousand,from the tribe of Joseph, twelve thousand,
¶ from the tribe of Benjamin, twelve thousand were sealed.
¶
BBE Of the tribe of Zebulun twelve thousand: of the tribe of Joseph twelve thousand: of the tribe of Benjamin were marked twelve thousand.
Moff No Moff REV book available
Wymth Of the tribe of Zebulun, 12,000; Of the tribe of Joseph, 12,000; Of the tribe of Benjamin, 12,000.
ASV Of the tribe of Zebulun twelve thousand;
⇔ Of the tribe of Joseph twelve thousand;
⇔ Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
DRA Of the tribe of Zabulon, twelve thousand signed: Of the tribe of Joseph, twelve thousand signed: Of the tribe of Benjamin, twelve thousand signed.
YLT of the tribe of Zebulun twelve thousand were sealed; of the tribe of Joseph twelve thousand were sealed; of the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.
Drby out of [the] tribe of Zabulun, twelve thousand; out of [the] tribe of Joseph, twelve thousand; out of [the] tribe of Benjamin, twelve thousand sealed.
RV Of the tribe of Zebulun twelve thousand: Of the tribe of Joseph twelve thousand: Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
Wbstr Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
KJB-1769 Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
KJB-1611 Of the tribe of Zabulon were sealed twelue thousand. Of the tribe of Ioseph were sealed twelue thousand. Of the tribe of Beniamin were sealed twelue thousand.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Of the tribe of Zabulon were sealed 12 thousande. Of the tribe of Ioseph were sealed 12 thousande. Of the tribe of Beniamin were sealed 12 thousand.
(Of the tribe of Zabulon were sealed 12 thousand. Of the tribe of Yoseph were sealed 12 thousand. Of the tribe of Benyamin were sealed 12 thousand.)
Gnva Of the tribe of Ioseph were sealed twelue thousande. Of the tribe of Beniamin were sealed twelue thousand.
(Of the tribe of Yoseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benyamin were sealed twelve thousand. )
Cvdl Of the trybe of Zabulon were sealed xij. M. Of the trybe of Ioseph were sealed xij. M. Of the trybe of Beniamin were sealed xij. thousande.
(Of the tribe of Zabulon were sealed xij. M. Of the tribe of Yoseph were sealed xij. M. Of the tribe of Benyamin were sealed xij. thousand.)
TNT Of the trybe of zabulon were sealed xii.M. Of the tribe of Ioseph were sealed xii.M. Of the trybe of Beniamin were sealed xii. thowsande.
(Of the tribe of zabulon were sealed 12M. Of the tribe of Yoseph were sealed 12M. Of the tribe of Benyamin were sealed 12 thowsande. )
Wycl of the lynage of Zabulon, twelue thousynde markid; of the lynage of Joseph, twelue thousynde markid; of the lynage of Beniamyn, twelue thousynde markid.
(of the lineage of Zabulon, twelve thousand markid; of the lineage of Yoseph, twelve thousand markid; of the lineage of Benyamin, twelve thousand markid.)
Luth von dem Geschlechte Sebulon zwölftausend versiegelt; von dem Geschlechte Joseph zwölftausend versiegelt; von dem Geschlechte Benjamin zwölftausend versiegelt.
(von to_him Geschlechte Sebulon zwölftausend versiegelt; from to_him Geschlechte Yoseph zwölftausend versiegelt; from to_him Geschlechte Benyamin zwölftausend versiegelt.)
ClVg ex tribu Zabulon duodecim millia signati: ex tribu Joseph duodecim millia signati: ex tribu Benjamin duodecim millia signati.[fn]
(ex tribu Zabulon twelve thousands signati: from tribu Yoseph twelve thousands signati: from tribu Benyamin twelve thousands signati. )
7.8 Zabulon. Id est habitaculum fortitudinis, id est laborem non recusantes, sed aliquando pro necessitate fratrum de Maria ad Martham descendentes. Joseph. Id est augmentum, id est Ecclesiam numero sanctorum locupletantes. Benjamin. Id est filius dexteræ, id est a propitiatione Dei omnia, et nihil a se reputantes.
7.8 Zabulon. That it_is habitaculum fortitudinis, id it_is laborem not/no recusantes, but aliquando for necessitate brothers about Maria to Martham descendentes. Yoseph. That it_is augmentum, id it_is Ecclesiam number sanctorum locupletantes. Benyamin. That it_is son dexteræ, id it_is from propitiatione of_God everything, and nihil from se reputantes.
UGNT ἐκ φυλῆς Ζαβουλὼν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Ἰωσὴφ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Βενιαμεὶν δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι.
(ek fulaʸs Zaboulōn dōdeka ⱪiliades, ek fulaʸs Yōsaʸf dōdeka ⱪiliades, ek fulaʸs Beniamein dōdeka ⱪiliades esfragismenoi.)
SBL-GNT ἐκ φυλῆς Ζαβουλὼν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Ἰωσὴφ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Βενιαμὶν δώδεκα χιλιάδες ⸀ἐσφραγισμένοι.
(ek fulaʸs Zaboulōn dōdeka ⱪiliades, ek fulaʸs Yōsaʸf dōdeka ⱪiliades, ek fulaʸs Beniamin dōdeka ⱪiliades ⸀esfragismenoi.)
TC-GNT ἐκ φυλῆς Ζαβουλών, [fn]δώδεκα [fn]χιλιάδες·
⇔ ἐκ φυλῆς Ἰωσήφ, [fn]δώδεκα [fn]χιλιάδες·
⇔ ἐκ φυλῆς [fn]Βενιαμίν, [fn]δώδεκα χιλιάδες [fn]ἐσφραγισμέναι.
(ek fulaʸs Zaboulōn, dōdeka ⱪiliades;
⇔ ek fulaʸs Yōsaʸf, dōdeka ⱪiliades;
⇔ ek fulaʸs Beniamin, dōdeka ⱪiliades esfragismenai. )
7:8 δωδεκα ¦ ιβ΄ BYZ TR
7:8 χιλιαδες ¦ χιλιαδες εσφραγισμενοι TR
7:8 βενιαμιν ¦ βενιαμειν TH WH
7:8 δωδεκα ¦ ιβ΄ BYZ TR
7:8 εσφραγισμεναι ¦ εσφραγισμενοι Αν ANT BYZ CT PCK TR
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
7:1-17 Three interludes occur in chs 6–14 (ch 7; 10:1–11:14; 12:1–14:20) to define the place of God’s holy people and to provide perspective on the previous scenes. In this first interlude before the seventh seal is broken, two visions communicate how God protects his people and assures them of his calling.
Note 1 topic: translate-names
Ζαβουλὼν & Ἰωσὴφ & Βενιαμεὶν
˱of˲_Zabulon & ˱of˲_Joseph & (Some words not found in SR-GNT: ἐκ φυλῆς Ζαβουλὼν δώδεκα χιλιάδες ἐκ φυλῆς Ἰωσὴφ δώδεκα χιλιάδες ἐκ φυλῆς Βενιαμὶν δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι)
The words Zebulun, Joseph, and Benjamin are the names of men.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι
twelve thousands twelve thousands twelve thousands /having_been/_sealed
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the angels sealed 12 thousands]