Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 7 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel REV 7:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rev 7:8 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Zebulun, Yosef (Joseph), and Benyamin (Benjamin).

OET-LVout_of the_tribe Twelve of_Zaboulōn/(Zəⱱūlūn) thousands, out_of the_tribe Twelve of_Beniamin/(Binyāmīn) thousands, out_of the_tribe of_Yōsaʸf/(Yōşēf) Twelve thousands having_been_sealed.

SR-GNTἐκ φυλῆς Ζαβουλὼν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Ἰωσὴφ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Βενιαμὶν δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι.
   (ek fulaʸs Zaboulōn dōdeka ⱪiliades, ek fulaʸs Yōsaʸf dōdeka ⱪiliades, ek fulaʸs Beniamin dōdeka ⱪiliades esfragismenoi.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTfrom the tribe of Zebulun, 12 thousands;
 ⇔  from the tribe of Joseph, 12 thousands;
 ⇔  from the tribe of Benjamin, 12 thousands having been sealed.

USTThe angels marked 12, 000 people from the tribe of Zebulun with a seal. They also marked 12, 000 people from the tribe of Joseph. From the tribe of Benjamin they also marked 12, 000 people with a seal.

BSB  ⇔ from the tribe of Zebulun 12,000,
 ⇔ from the tribe of Joseph 12,000,
 ⇔ and from the tribe of Benjamin 12,000.

BLBout of the tribe of Zebulun twelve thousand, out of the tribe of Joseph twelve thousand, out of the tribe of Benjamin twelve thousand having been sealed.


AICNTfrom the tribe of Zebulun twelve thousand, from the tribe of Joseph twelve thousand, from the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed [[were sealed]].[fn]


7:8, were sealed: Later manuscripts add. TR

OEBfrom the tribe of Zebulon twelve thousand,
 ⇔ from the tribe of Joseph twelve thousand,
 ⇔ from the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.

WEBBEof the tribe of Zebulun twelve thousand,
 ⇔ of the tribe of Joseph twelve thousand, and
 ⇔ of the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.

WMBB (Same as above)

NETfrom the tribe of Zebulun, twelve thousand,
 ⇔ from the tribe of Joseph, twelve thousand,
 ⇔ from the tribe of Benjamin, twelve thousand were sealed.

LSVof the tribe of Zebulun twelve thousand were sealed; of the tribe of Joseph twelve thousand were sealed; of the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.

FBVtwelve thousand from the tribe of Zebulun, twelve thousand from the tribe of Joseph, twelve thousand from the tribe of Benjamin.

TCNTfrom the tribe of Zebulun twelve [fn]thousand,
 ⇔ from the tribe of Joseph twelve [fn]thousand,
 ⇔ and from the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.


7:8 thousand ¦ thousand were sealed TR

T4T12,000 from the tribe of Zebulun, 12,000 from the tribe of Joseph, and 12,000 from the tribe of Benjamin.

LEBfrom the tribe of Zebulun, twelve thousand,from the tribe of Joseph, twelve thousand,
¶ from the tribe of Benjamin, twelve thousand were sealed.
¶ 

BBEOf the tribe of Zebulun twelve thousand: of the tribe of Joseph twelve thousand: of the tribe of Benjamin were marked twelve thousand.

MoffNo Moff REV book available

WymthOf the tribe of Zebulun, 12,000; Of the tribe of Joseph, 12,000; Of the tribe of Benjamin, 12,000.

ASVOf the tribe of Zebulun twelve thousand;
 ⇔ Of the tribe of Joseph twelve thousand;
 ⇔ Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.

DRAOf the tribe of Zabulon, twelve thousand signed: Of the tribe of Joseph, twelve thousand signed: Of the tribe of Benjamin, twelve thousand signed.

YLTof the tribe of Zebulun twelve thousand were sealed; of the tribe of Joseph twelve thousand were sealed; of the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.

Drbyout of [the] tribe of Zabulun, twelve thousand; out of [the] tribe of Joseph, twelve thousand; out of [the] tribe of Benjamin, twelve thousand sealed.

RVOf the tribe of Zebulun twelve thousand: Of the tribe of Joseph twelve thousand: Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.

WbstrOf the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.

KJB-1769Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.

KJB-1611Of the tribe of Zabulon were sealed twelue thousand. Of the tribe of Ioseph were sealed twelue thousand. Of the tribe of Beniamin were sealed twelue thousand.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsOf the tribe of Zabulon were sealed 12 thousande. Of the tribe of Ioseph were sealed 12 thousande. Of the tribe of Beniamin were sealed 12 thousand.
   (Of the tribe of Zabulon were sealed 12 thousand. Of the tribe of Yoseph were sealed 12 thousand. Of the tribe of Benyamin were sealed 12 thousand.)

GnvaOf the tribe of Ioseph were sealed twelue thousande. Of the tribe of Beniamin were sealed twelue thousand.
   (Of the tribe of Yoseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benyamin were sealed twelve thousand. )

CvdlOf the trybe of Zabulon were sealed xij. M. Of the trybe of Ioseph were sealed xij. M. Of the trybe of Beniamin were sealed xij. thousande.
   (Of the tribe of Zabulon were sealed xij. M. Of the tribe of Yoseph were sealed xij. M. Of the tribe of Benyamin were sealed xij. thousand.)

TNTOf the trybe of zabulon were sealed xii.M. Of the tribe of Ioseph were sealed xii.M. Of the trybe of Beniamin were sealed xii. thowsande.
   (Of the tribe of zabulon were sealed 12M. Of the tribe of Yoseph were sealed 12M. Of the tribe of Benyamin were sealed 12 thowsande. )

Wyclof the lynage of Zabulon, twelue thousynde markid; of the lynage of Joseph, twelue thousynde markid; of the lynage of Beniamyn, twelue thousynde markid.
   (of the lineage of Zabulon, twelve thousand markid; of the lineage of Yoseph, twelve thousand markid; of the lineage of Benyamin, twelve thousand markid.)

Luthvon dem Geschlechte Sebulon zwölftausend versiegelt; von dem Geschlechte Joseph zwölftausend versiegelt; von dem Geschlechte Benjamin zwölftausend versiegelt.
   (von to_him Geschlechte Sebulon zwölftausend versiegelt; from to_him Geschlechte Yoseph zwölftausend versiegelt; from to_him Geschlechte Benyamin zwölftausend versiegelt.)

ClVgex tribu Zabulon duodecim millia signati: ex tribu Joseph duodecim millia signati: ex tribu Benjamin duodecim millia signati.[fn]
   (ex tribu Zabulon twelve thousands signati: from tribu Yoseph twelve thousands signati: from tribu Benyamin twelve thousands signati. )


7.8 Zabulon. Id est habitaculum fortitudinis, id est laborem non recusantes, sed aliquando pro necessitate fratrum de Maria ad Martham descendentes. Joseph. Id est augmentum, id est Ecclesiam numero sanctorum locupletantes. Benjamin. Id est filius dexteræ, id est a propitiatione Dei omnia, et nihil a se reputantes.


7.8 Zabulon. That it_is habitaculum fortitudinis, id it_is laborem not/no recusantes, but aliquando for necessitate brothers about Maria to Martham descendentes. Yoseph. That it_is augmentum, id it_is Ecclesiam number sanctorum locupletantes. Benyamin. That it_is son dexteræ, id it_is from propitiatione of_God everything, and nihil from se reputantes.

UGNTἐκ φυλῆς Ζαβουλὼν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Ἰωσὴφ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Βενιαμεὶν δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι.
   (ek fulaʸs Zaboulōn dōdeka ⱪiliades, ek fulaʸs Yōsaʸf dōdeka ⱪiliades, ek fulaʸs Beniamein dōdeka ⱪiliades esfragismenoi.)

SBL-GNTἐκ φυλῆς Ζαβουλὼν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Ἰωσὴφ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Βενιαμὶν δώδεκα χιλιάδες ⸀ἐσφραγισμένοι.
   (ek fulaʸs Zaboulōn dōdeka ⱪiliades, ek fulaʸs Yōsaʸf dōdeka ⱪiliades, ek fulaʸs Beniamin dōdeka ⱪiliades ⸀esfragismenoi.)

TC-GNTἐκ φυλῆς Ζαβουλών, [fn]δώδεκα [fn]χιλιάδες·
 ⇔ ἐκ φυλῆς Ἰωσήφ, [fn]δώδεκα [fn]χιλιάδες·
 ⇔ ἐκ φυλῆς [fn]Βενιαμίν, [fn]δώδεκα χιλιάδες [fn]ἐσφραγισμέναι.
   (ek fulaʸs Zaboulōn, dōdeka ⱪiliades;
    ⇔ ek fulaʸs Yōsaʸf, dōdeka ⱪiliades;
    ⇔ ek fulaʸs Beniamin, dōdeka ⱪiliades esfragismenai. )


7:8 δωδεκα ¦ ιβ΄ BYZ TR

7:8 χιλιαδες ¦ χιλιαδες εσφραγισμενοι TR

7:8 βενιαμιν ¦ βενιαμειν TH WH

7:8 δωδεκα ¦ ιβ΄ BYZ TR

7:8 εσφραγισμεναι ¦ εσφραγισμενοι Αν ANT BYZ CT PCK TR

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

7:1-17 Three interludes occur in chs 6–14 (ch 7; 10:1–11:14; 12:1–14:20) to define the place of God’s holy people and to provide perspective on the previous scenes. In this first interlude before the seventh seal is broken, two visions communicate how God protects his people and assures them of his calling.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Ζαβουλὼν & Ἰωσὴφ & Βενιαμεὶν

˱of˲_Zabulon & ˱of˲_Joseph & (Some words not found in SR-GNT: ἐκ φυλῆς Ζαβουλὼν δώδεκα χιλιάδες ἐκ φυλῆς Ἰωσὴφ δώδεκα χιλιάδες ἐκ φυλῆς Βενιαμὶν δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι)

The words Zebulun, Joseph, and Benjamin are the names of men.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι

twelve thousands twelve thousands twelve thousands /having_been/_sealed

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the angels sealed 12 thousands]

BI Rev 7:8 ©