Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 28 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 1SA 28:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 28:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He asked Yahweh for direction, but Yahweh didn’t answer him either through a dream, nor by use of the sacred pouch, nor through any prophet.

OET-LVAnd_inquired Shāʼūl in/on/at/with_LORD and_not answer_him YHWH neither in/on/at/with_dreams nor in/on/at/with_urim nor in/on/at/with_prophets.

UHBוַ⁠יִּשְׁאַ֤ל שָׁאוּל֙ בַּֽ⁠יהוָ֔ה וְ⁠לֹ֥א עָנָ֖⁠הוּ יְהוָ֑ה גַּ֧ם בַּ⁠חֲלֹמ֛וֹת גַּ֥ם בָּ⁠אוּרִ֖ים גַּ֥ם בַּ⁠נְּבִיאִֽם׃
   (va⁠yyishʼal shāʼūl ba⁠yhvāh və⁠loʼ ˊānā⁠hū yhwh gam ba⁠ḩₐlomōt gam bā⁠ʼūrim gam ba⁠nnəⱱīʼim.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπηρώτησε Σαοὺλ διὰ Κυρίου, καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ Κύριος ἐν τοῖς ἐνυπνίοις καὶ ἐν τοῖς δήλοις καὶ ἐν τοῖς προφήταις.
   (Kai epaʸrōtaʸse Saʼoul dia Kuriou, kai ouk apekrithaʸ autōi Kurios en tois enupniois kai en tois daʸlois kai en tois profaʸtais. )

BrTrAnd Saul enquired of the Lord; and the Lord answered him not by dreams, nor by manifestations, nor by prophets.

ULTAnd Saul inquired of Yahweh, but Yahweh did not answer him—neither by the dreams, nor by the Urim, nor by the prophets.

USTHe prayed to Yahweh, but Yahweh did not answer him. Yahweh did not tell Saul what he should do by giving him a dream, or by having the priest throw the marked stones in his sacred pouch, or by giving a message about Saul to any prophet.

BSBHe inquired of the LORD, but the LORD did not answer him by dreams or Urim [fn] or prophets.


28:6 Literally Lights


OEBSaul inquired of the Lord, but the Lord did not answer him either by dreams or by Urim or by prophets.

WEBBEWhen Saul enquired of the LORD, the LORD didn’t answer him by dreams, by Urim, or by prophets.

WMBB (Same as above)

NETSo Saul inquired of the Lord, but the Lord did not answer him – not by dreams nor by Urim nor by the prophets.

LSVand Saul inquires of YHWH, and YHWH has not answered him, either by the dreams, or by the Lights, or by the prophets.

FBVHe asked advice from the Lord, but the Lord didn't answer him either by dreams or by Urim or by prophets.

T4THe prayed to Yahweh, but Yahweh did not answer him. Yahweh did not tell Saul what he should do by giving him a dream, or by having the priest throw the marked stones that were in his sacred vest, or by giving a message about Saul to any prophet.

LEBAnd Saul inquired of Yahweh, but Yahweh did not answer him, not by dreams or by the Urim[fn] or by the prophets.


28:6 A device for revealing God’s decisions; see Exod 28:30; Num 27:21; Neh 7:65; Prov 16:33

BBEAnd when Saul went for directions to the Lord, the Lord gave him no answer, by a dream or by the Urim or by the prophets.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd when Saul inquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.

ASVAnd when Saul inquired of Jehovah, Jehovah answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.

DRAAnd he consulted the Lord, and he answered him not, neither by dreams, nor by priests, nor by prophets.

YLTand Saul asketh at Jehovah, and Jehovah hath not answered him, either by dreams, or by Urim, or by prophets.

DrbyAnd Saul inquired of Jehovah; but Jehovah did not answer him, either by dreams, or by Urim, or by prophets.

RVAnd when Saul inquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.

WbstrAnd when Saul inquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.

KJB-1769And when Saul enquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.

KJB-1611And when Saul enquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreames, nor by Urim, nor by Prophets.

BshpsAnd when Saul asked councell of the Lorde, the Lorde aunswered him not, neither by dreames, nor by Urim, nor yet by prophetes.
   (And when Saul asked council/counsel of the Lord, the Lord answered him not, neither by dreames, nor by Urim, nor yet by prophets.)

GnvaTherefore Saul asked counsel of the Lord, and the Lord answered him not, neither by dreames, nor by Vrim, nor yet by Prophets.
   (Therefore Saul asked council/counsel of the Lord, and the Lord answered him not, neither by dreames, nor by Vrim, nor yet by Prophets. )

Cvdland he axed councell at the LORDE. But ye LORDE gaue him no answere, nether by dreames, ner by the lighte, ner by prophetes.
   (and he asked council/counsel at the LORD. But ye/you_all LORD gave him no answer, neither by dreames, nor by the lighte, nor by prophets.)

WyclAnd he counselide the Lord; and the Lord answeride not to hym, nether bi preestis, nether bi dremes, nether bi profetis.
   (And he counselide the Lord; and the Lord answered not to him, neither by priests, neither by dremes, neither by prophets.)

LuthUnd er ratfragte den HErr’s; aber der HErr antwortete ihm nicht, weder durch Träume, noch durchs Licht, noch durch Propheten.
   (And he ratfragte the LORD’s; but the/of_the LORD replied him not, weder through Träume, still durchs light, still through Propheten.)

ClVgConsuluitque Dominum, et non respondit ei neque per somnia, neque per sacerdotes, neque per prophetas.[fn]
   (Consuluitque Dominum, and not/no answered to_him nor through somnia, nor through priests, nor through prophetas. )


28.6 Consuluitque Dominum. RAB. Sicut Hebræi tradunt, jejunando et orando a Deo petebatur oraculum: et Deus illis per somnia revelabat futura, quod Saul fecisse non legitur. Neque per sacerdotes. ID. In Hebr. Neque perurim, id est doctrinam, neque per ephod, scilicet quod sacerdos gerebat in pectore, in quo scriptum erat: doctrina et veritas.


28.6 Consuluitque Dominum. RAB. Sicut Hebræi tradunt, yeyunando and orando from Deo petebatur oraculum: and God illis through somnia revelabat futura, that Saul fecisse not/no legitur. Neither through priests. ID. In Hebr. Neither perurim, id it_is doctrinam, nor through ephod, scilicet that sacerdos gerebat in pectore, in quo scriptum was: doctrina and veritas.


TSNTyndale Study Notes:

28:6 refused to answer: Earlier, Saul had consulted the Lord by sacred lots with mixed results (14:36-42). God’s refusal to speak was a sign of his judgment (14:37; Lam 2:9; Ezek 7:26; Amos 8:11-12; Mic 3:6-7).

TTNTyndale Theme Notes:

Calling up the Dead

The Old Testament forbids occult practices, such as spiritism, divination, and necromancy, in which someone attempts to contact the dead, usually to seek guidance about the future (see Deut 18:9-12). Practicing necromancy and consulting a necromancer were capital offenses (Lev 20:6, 27; cp. 1 Sam 28:9). God’s people were instead to rely on God for divine guidance.

God buried Moses in an unmarked grave (Deut 34:6), possibly because he did not want the Israelites to make Moses’ grave a shrine, present offerings to his spirit, worship him, or attempt to consult his spirit. They may have been prone to these sorts of practices because of their time in Egypt and because of Moses’ stature and his role in mediating Israel’s covenant with God.

The Old Testament makes it plain that the dead cannot be contacted (cp. 2 Sam 12:23; Job 14:10-12; Pss 88:10; 115:17). Samuel is the only known exception; God apparently commanded him to return and speak (see 1 Sam 28:12-19). Saul’s sin in consulting a medium was so severe that the Chronicler singles out this failure in commenting on Saul’s downfall (see 1 Chr 10:13-14). There is never any justification for seeking advice from the dead when we have the living word of God to guide us (2 Tim 3:15-17; Heb 4:12-13).

Passages for Further Study

Lev 19:31; 20:6-8, 27; Deut 18:9-12; 1 Sam 28:1-25; 2 Kgs 21:6; 23:24; 1 Chr 10:13-14; Job 14:10-12; Isa 3:1-3; 8:19-22


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Urim

(Some words not found in UHB: and,inquired Shāʼūl in/on/at/with,LORD and=not answer,him YHWH also/yet in/on/at/with,dreams also/yet in/on/at/with,urim also/yet in/on/at/with,prophets )

The high priest carried the sacred lots called Urim and Thummin in his breastplate, in a marked pouch, next to his heart.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

David Strengthens Southern Judah

1 Samuel 27-30

The Bible makes it clear that David was specially chosen and raised up by God to be Israel’s next king (1 Samuel 16:1-13), but Scripture also makes it clear that David’s rise to power came about through several shrewd maneuvers on his part. Among these shrewd maneuvers were David’s clandestine attacks on hostile peoples to the south of Judah and his distribution of Amalekite plunder among the towns of southern Judah. These actions by David strengthened southern Judah against their enemies and no doubt cemented Judah’s loyalty to him as a champion for their well-being. It should be noted that the Bible affirms King Saul’s effectiveness at attacking Israel’s enemies (1 Samuel 14:47-52), especially the Philistines, but various character flaws and bad choices by Saul led to God’s selection of David as the one who would replace Saul as king (1 Samuel 13:1-23; 15:1-35). Because of this, Saul grew jealous of David and sought to kill him, forcing David to seek refuge among various towns throughout Judah and even in Philistia (1 Samuel 16-27). After seeking asylum in Gath for a time, David asked King Achish if he could move his family outside of the city, and Achish gave him the border town of Ziklag. Apparently Achish still tried to keep tabs on David’s activities, however, periodically asking him where he had recently raided. David would answer that he had been raiding the Negev of Judah, the Negev of the Jerahmeelites (see 1 Chronicles 2:42), or the Negev of the Kenites (Judges 1:16; see “Saul Attacks the Amalekites” map), which were inhabited by people loyal to Israel. In reality, however, David had been raiding the Amalekites (longtime enemies of Israel; see Genesis 14:7; Exodus 17; Numbers 13:29; 14:45; Deuteronomy 25:17-19), the Geshurites, and the Girzites. These peoples lived to the south of Israel’s territory and along the Way to Shur leading to Egypt. Soon after this King Achish mustered his men at Aphek to head to battle against the Israelites in the Jezreel Valley further north. As they set off for battle and the other Philistine rulers realized David and his men were accompanying them, the rulers protested and insisted that David would turn on them in battle. So Achish sent David home and continued on to Jezreel. When David and his men arrived at Ziklag, they found that Amalekites had burned the town and carried off their wives and children. David and his men set out to attack the Amalekites and recover their families. When they reached the Besor Brook, two hundred of the men were too exhausted to go on and stayed with the other equipment while the remaining four hundred men continued toward Amalek. Along the way, David’s men found an abandoned Egyptian slave of the Amalekites who had participated in the attack on Ziklag and on other locations in southern Judah. The man led David’s men to the Amalekite camp, and then they attacked the Amalekites and retrieved all the captives and plunder that had been taken. Only four hundred Amalekites were able to escape, fleeing on camels. David’s men then rejoined their fellow warriors at the Besor Brook and returned to Ziklag. David sent some of the plunder to the leaders of Ziklag as well as to other towns where David had roamed during the time when he was fleeing from Saul. Many of these towns were located in territory formerly inhabited by Amalekites (Numbers 13:29; 14:25, 43-45; Judges 1:16; see also Judges 12:15) and were likely among those attacked by the Amalekites and other hostile peoples to the south. After this, the Amalekites are only mentioned again in Scripture to note that David killed an Amalekite who himself had killed Saul (to fulfill what Saul requested of him), to note that Amalekite plunder was among the treasures that David dedicated to the Temple of the Lord (2 Samuel 8:9-12), and to recount how in the days of Hezekiah some Simeonites went to Mount Seir and destroyed the remnant of Amalekites that had survived (1 Chronicles 4:42-43).

BI 1Sa 28:6 ©