Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 28 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 28:6 verse available
OET-LV And_inquired Shāʼūl in/on/at/with_LORD and_not answer_him Yahweh neither in/on/at/with_dreams nor in/on/at/with_urim nor in/on/at/with_prophets.
UHB וַיִּשְׁאַ֤ל שָׁאוּל֙ בַּֽיהוָ֔ה וְלֹ֥א עָנָ֖הוּ יְהוָ֑ה גַּ֧ם בַּחֲלֹמ֛וֹת גַּ֥ם בָּאוּרִ֖ים גַּ֥ם בַּנְּבִיאִֽם׃ ‡
(vayyishəʼal shāʼūl bayhvāh vəloʼ ˊānāhū yahweh gam baḩₐlomōt gam bāʼūriym gam bannəⱱīʼim.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Saul inquired of Yahweh, but Yahweh did not answer him—neither by the dreams, nor by the Urim, nor by the prophets.
UST He prayed to Yahweh, but Yahweh did not answer him. Yahweh did not tell Saul what he should do by giving him a dream, or by having the priest throw the marked stones in his sacred pouch, or by giving a message about Saul to any prophet.
BSB He inquired of the LORD, but the LORD did not answer him by dreams or Urim [fn] or prophets.
28:6 Literally Lights
OEB Saul inquired of the Lord, but the Lord did not answer him either by dreams or by Urim or by prophets.
WEB When Saul inquired of Yahweh, Yahweh didn’t answer him by dreams, by Urim, or by prophets.
WMB When Saul inquired of the LORD, the LORD didn’t answer him by dreams, by Urim, or by prophets.
NET So Saul inquired of the Lord, but the Lord did not answer him – not by dreams nor by Urim nor by the prophets.
LSV and Saul inquires of YHWH, and YHWH has not answered him, either by the dreams, or by the Lights, or by the prophets.
FBV He asked advice from the Lord, but the Lord didn't answer him either by dreams or by Urim or by prophets.
T4T He prayed to Yahweh, but Yahweh did not answer him. Yahweh did not tell Saul what he should do by giving him a dream, or by having the priest throw the marked stones that were in his sacred vest, or by giving a message about Saul to any prophet.
LEB And Saul inquired of Yahweh, but Yahweh did not answer him, not by dreams or by the Urim[fn] or by the prophets.
?:? A device for revealing God’s decisions; see Exod 28:30; Num 27:21; Neh 7:65; Prov 16:33
BBE And when Saul went for directions to the Lord, the Lord gave him no answer, by a dream or by the Urim or by the prophets.
MOF No MOF 1SA book available
JPS And when Saul inquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.
ASV And when Saul inquired of Jehovah, Jehovah answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.
DRA And he consulted the Lord, and he answered him not, neither by dreams, nor by priests, nor by prophets.
YLT and Saul asketh at Jehovah, and Jehovah hath not answered him, either by dreams, or by Urim, or by prophets.
DBY And Saul inquired of Jehovah; but Jehovah did not answer him, either by dreams, or by Urim, or by prophets.
RV And when Saul inquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.
WBS And when Saul inquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.
KJB And when Saul enquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.
BB And when Saul asked councell of the Lorde, the Lorde aunswered him not, neither by dreames, nor by Urim, nor yet by prophetes.
(And when Saul asked council/counsel of the Lord, the Lord answered him not, neither by dreames, nor by Urim, nor yet by prophets.)
GNV Therefore Saul asked counsel of the Lord, and the Lord answered him not, neither by dreames, nor by Vrim, nor yet by Prophets.
CB and he axed councell at the LORDE. But ye LORDE gaue him no answere, nether by dreames, ner by the lighte, ner by prophetes.
(and he asked council/counsel at the LORD. But ye/you_all LORD gave him no answere, neither by dreames, nor by the lighte, nor by prophets.)
WYC And he counselide the Lord; and the Lord answeride not to hym, nether bi preestis, nether bi dremes, nether bi profetis.
(And he counselide the Lord; and the Lord answered not to him, neither by priests, neither by dremes, neither by prophets.)
LUT Und er ratfragte den HErrn; aber der HErr antwortete ihm nicht, weder durch Träume, noch durchs Licht, noch durch Propheten.
(And he ratfragte the HErrn; but the LORD antwortete him not, weder through Träume, still durchs light, still through Propheten.)
CLV Consuluitque Dominum, et non respondit ei neque per somnia, neque per sacerdotes, neque per prophetas.[fn]
(Consuluitque Dominum, and not/no respondit to_him neque per somnia, neque per sacerdotes, neque per prophetas.)
28.6 Consuluitque Dominum. RAB. Sicut Hebræi tradunt, jejunando et orando a Deo petebatur oraculum: et Deus illis per somnia revelabat futura, quod Saul fecisse non legitur. Neque per sacerdotes. ID. In Hebr. Neque perurim, id est doctrinam, neque per ephod, scilicet quod sacerdos gerebat in pectore, in quo scriptum erat: doctrina et veritas.
28.6 Consuluitque Dominum. RAB. Sicut Hebræi tradunt, yeyunando and orando a Deo petebatur oraculum: and God illis per somnia revelabat futura, that Saul fecisse not/no legitur. Neque per sacerdotes. ID. In Hebr. Neque perurim, id it_is doctrinam, neque per ephod, scilicet that sacerdos gerebat in pectore, in quo scriptum was: doctrina and veritas.
BRN And Saul enquired of the Lord; and the Lord answered him not by dreams, nor by manifestations, nor by prophets.
BrLXX Καὶ ἐπηρώτησε Σαοὺλ διὰ Κυρίου, καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ Κύριος ἐν τοῖς ἐνυπνίοις καὶ ἐν τοῖς δήλοις καὶ ἐν τοῖς προφήταις.
(Kai epaʸrōtaʸse Saʼoul dia Kuriou, kai ouk apekrithaʸ autōi Kurios en tois enupniois kai en tois daʸlois kai en tois profaʸtais. )
28:6 refused to answer: Earlier, Saul had consulted the Lord by sacred lots with mixed results (14:36-42). God’s refusal to speak was a sign of his judgment (14:37; Lam 2:9; Ezek 7:26; Amos 8:11-12; Mic 3:6-7).
Calling up the Dead
The Old Testament forbids occult practices, such as spiritism, divination, and necromancy, in which someone attempts to contact the dead, usually to seek guidance about the future (see Deut 18:9-12). Practicing necromancy and consulting a necromancer were capital offenses (Lev 20:6, 27; cp. 1 Sam 28:9). God’s people were instead to rely on God for divine guidance.
God buried Moses in an unmarked grave (Deut 34:6), possibly because he did not want the Israelites to make Moses’ grave a shrine, present offerings to his spirit, worship him, or attempt to consult his spirit. They may have been prone to these sorts of practices because of their time in Egypt and because of Moses’ stature and his role in mediating Israel’s covenant with God.
The Old Testament makes it plain that the dead cannot be contacted (cp. 2 Sam 12:23; Job 14:10-12; Pss 88:10; 115:17). Samuel is the only known exception; God apparently commanded him to return and speak (see 1 Sam 28:12-19). Saul’s sin in consulting a medium was so severe that the Chronicler singles out this failure in commenting on Saul’s downfall (see 1 Chr 10:13-14). There is never any justification for seeking advice from the dead when we have the living word of God to guide us (2 Tim 3:15-17; Heb 4:12-13).
Passages for Further Study
Lev 19:31; 20:6-8, 27; Deut 18:9-12; 1 Sam 28:1-25; 2 Kgs 21:6; 23:24; 1 Chr 10:13-14; Job 14:10-12; Isa 3:1-3; 8:19-22
(Occurrence 0) Urim
(Some words not found in UHB: and,inquired Shāʼūl in/on/at/with,LORD and=not answer,him YHWH also/yet in/on/at/with,dreams also/yet in/on/at/with,urim also/yet in/on/at/with,prophets )
The high priest carried the sacred lots called Urim and Thummin in his breastplate, in a marked pouch, next to his heart.