Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel SIR 19:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 19:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ Question a friend; it may be he didn’t do it.
 ⇔ If he did something, it may be that he may do it no more.

BrLXXἜλεγξον φίλον, μήποτε οὐκ ἐποίησε, καὶ εἴ τι ἐποίησε, μήποτε προσθῇ.
   (Elegxon filon, maʸpote ouk epoiaʸse, kai ei ti epoiaʸse, maʸpote prosthaʸ. )

BrTrAdmonish a friend, it may be he hath not done it: and if he have done it, that he do it no more.


WEBBE  ⇔ Question a friend; it may be he didn’t do it.
 ⇔ If he did something, it may be that he may do it no more.

DRAReprove a friend, lest he may not have understood, and say: I did it not: or if he did it, that he may do it no more.

RV  ⇔ Reprove a friend; it may be he did it not:
 ⇔ And if he did something, that he may do it no more.

KJB-1769Admonish a friend, it may be he hath not done it: and if he have done it, that he do it no more.
   (Admonish a friend, it may be he hath/has not done it: and if he have done it, that he do it no more. )

KJB-1611Admonish a friend, it may be he hath not done it, and if he haue [done it] that he doe it no more.
   (Admonish a friend, it may be he hath/has not done it, and if he have [done it] that he do it no more.)

WyclRepreue thou a frend, lest perauenture he vndurstonde not, and seie, Y dide not; ether if he hath do, lest he adde to do eft.
   (Repreue thou/you a friend, lest peradventure/perhaps he understood not, and say, I did not; either if he hath/has do, lest he add to do eft.)

BI Sir 19:13 ©