Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30

Parallel SIR 19:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 19:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)There is a wickedness, and it is an abomination.
 ⇔ There is a fool lacking in wisdom.

BrLXXἜστι πονηρία καὶ αὕτη βδέλυγμα, καὶ ἔστιν ἄφρων ἐλαττούμενος σοφίᾳ.
   (Esti ponaʸria kai hautaʸ bdelugma, kai estin afrōn elattoumenos sofia. )

BrTrThere is a wickedness, and the same an abomination; and there is a fool wanting in wisdom.


WEBBEThere is a wickedness, and it is an abomination.
 ⇔ There is a fool lacking in wisdom.

DRAAnd there is one that uttereth an exact word telling the truth. There is one that humbleth himself wickedly, and his interior is full of deceit:

RVThere is a wickedness, and the same is abomination;
 ⇔ And there is a fool wanting in wisdom.
   (There is a wickedness, and the same is abomination/disgusting_thing;
    ⇔ And there is a fool wanting in wisdom. )

KJB-1769There is a wickedness, and the same an abomination; and there is a fool wanting in wisdom.
   (There is a wickedness, and the same an abomination/disgusting_thing; and there is a fool wanting in wisdom. )

KJB-1611There is a wickednesse, and the same an abomination, and there is a foole wanting in wisedome.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

WyclAnd ther is a man, that sendith out a certeyn word, tellynge out treuthe. Ther is a man, that mekith hym silf wickidly; and hise ynnere thingis ben ful of gile.
   (And there is a man, that sendeth/sends out a certain word, telling out truth. There is a man, that maketh/makes himself wickedly; and his inner things been full of guile.)

BI Sir 19:23 ©