Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel SIR 30:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 30:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Don’t laugh with him, lest you have sorrow with him,
 ⇔ and you gnash your teeth in the end.

BrLXXΜὴ συγγελάσῃς αὐτῷ ἵνα μὴ συνοδυνηθῇς, καὶ ἐπʼ ἐσχάτῳ γομφιάσεις τοὺς ὀδόντας σου.
   (Maʸ sungelasaʸs autōi hina maʸ sunodunaʸthaʸs, kai epʼ esⱪatōi gomfiaseis tous odontas sou. )

BrTrLaugh not with him, lest thou have sorrow with him, and lest thou gnash thy teeth in the end.


WEBBEDon’t laugh with him, lest you have sorrow with him,
 ⇔ and you gnash your teeth in the end.

DRALaugh not with him, lest thou have sorrow, and at the last thy teeth be set on edge.

RVLaugh not with him, lest thou have sorrow with him;
 ⇔ And thou shalt gnash thy teeth in the end.
   (Laugh not with him, lest thou/you have sorrow with him;
    ⇔ And thou/you shalt/shall gnash/grate thy/your teeth in the end. )

KJB-1769Laugh not with him, lest thou have sorrow with him, and lest thou gnash thy teeth in the end.
   (Laugh not with him, lest thou/you have sorrow with him, and lest thou/you gnash/grate thy/your teeth in the end. )

KJB-1611Laugh not with him, lest thou haue sorrow with him, and lest thou gnash thy teeth in the end.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

WyclLeiye thou not with hym, lest thou haue sorewe togidere, and at the laste thi teeth schulen be astonyed.
   (Leiye thou/you not with him, lest thou/you have sorrow together, and at the last thy/your teeth should be astonished.)

BI Sir 30:10 ©