Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25

Parallel SIR 30:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 30:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ Don’t give your soul to sorrow.
 ⇔ Don’t afflict yourself deliberately.

BrLXXΜὴ δῷς εἰς λύπην τὴν ψυχήν σου, καὶ μὴ θλίψῃς σεαυτὸν ἐν βουλῇ σου.
   (Maʸ dōis eis lupaʸn taʸn psuⱪaʸn sou, kai maʸ thlipsaʸs seauton en boulaʸ sou. )

BrTrGive not over thy mind to heaviness, and afflict not thyself in thine own counsel.


WEBBE  ⇔ Don’t give your soul to sorrow.
 ⇔ Don’t afflict yourself deliberately.

DRAHe seeth with his eyes, and groaneth, as an eunuch embracing a virgin, and sighing.

RV  ⇔ Give not over thy soul to sorrow;
 ⇔ And afflict not thyself in thine own counsel.
   ( ⇔ Give not over thy/your soul to sorrow;
    ⇔ And afflict not thyself/yourself in thine/your own counsel. )

KJB-1769Give not over thy mind to heaviness, and afflict not thyself in thine own counsel.
   (Give not over thy/your mind to heaviness, and afflict not thyself/yourself in thine/your own counsel. )

KJB-1611Giue not ouer thy mind to heauinesse, and afflict not thy selfe in thine owne counsell.
   (Give not over thy/your mind to heaviness, and afflict not thyself/yourself in thine/your own council/counsel.)

Wyclseynge with iyen and weilynge inwardli, as a geldynge biclippynge a virgyn, and siyyynge.
   (seeing with eyes and wailing inwardly, as a gelding biclipping a virgin, and siyying.)

BI Sir 30:21 ©