Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel SIR 36:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 36:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)For who would trust a nimble robber who skips from city to city?
 ⇔ Even so, who would trust a man who has no nest, and lodges wherever he finds himself at nightfall?

BrLXXΠάντα ἄῤῥενα ἐπιδέξεται γυνὴ, ἔστι δὲ θυγάτηρ θυγατρὸς κρείσσων.
   (Panta aɽɽena epidexetai gunaʸ, esti de thugataʸr thugatros kreissōn. )

BrTrA woman will receive every man, yet is one daughter better than another.


WEBBEFor who would trust a nimble robber who skips from city to city?
 ⇔ Even so, who would trust a man who has no nest, and lodges wherever he finds himself at nightfall?

DRAHe that possesseth a good wife, beginneth a possession: she is a help like to himself, and a pillar of rest.

RVFor who will trust a nimble robber, that skippeth from city to city?
 ⇔ Even so who shall trust a man that hath no nest, and lodgeth wheresoever he findeth himself at nightfall?
   (For who will trust a nimble robber, that skippeth from city to city?
    ⇔ Even so who shall trust a man that hath/has no nest, and lodgeth wherever he findeth/finds himself at nightfall? )

KJB-1769Who will trust a thief well appointed, that skippeth from city to city? so who will believe a man that hath no house, and lodgeth wheresoever the night taketh him?
   (Who will trust a thief well appointed, that skippeth from city to city? so who will believe a man that hath/has no house, and lodgeth wherever the night taketh/takes him? )

KJB-1611Who will trust a thiefe well appointed, that skippeth from citie to citie? so [who will beleeue] a man that hath no house? and lodgeth wheresoeuer the night taketh him?
   (Who will trust a thief well appointed, that skippeth from city to city? so [who will believe] a man that hath/has no house? and lodgeth wherever the night taketh/takes him?)

WyclHe that hath in possessioun a good womman, bigynneth possessioun; sche is an help lijk hym, and a piler as reste.
   (He that hath/has in possession a good woman, beginth possession; she is an help like him, and a pillar as reste.)

BI Sir 36:26 ©