Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 3 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel SIR 3:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 3:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)For the Lord honours the father over the children,
 ⇔ and has confirmed the judgement of the mother over her sons.

BrLXXὉ γὰρ Κύριος ἐδόξασε πατέρα ἐπὶ τέκνοις, καὶ κρίσιν μητρὸς ἐστερέωσεν ἐφʼ υἱοῖς.
   (Ho gar Kurios edoxase patera epi teknois, kai krisin maʸtros estereōsen efʼ huiois. )

BrTrFor the Lord hath given the father honour over the children, and hath confirmed the authority of the mother over the sons.


WEBBEFor the Lord honours the father over the children,
 ⇔ and has confirmed the judgement of the mother over her sons.

DRAChildren, hear the judgment of your father, and so do that you may be saved.

RVFor the Lord hath given the father glory as touching the children,
 ⇔ And hath confirmed the judgement of the mother as touching the sons.
   (For the Lord hath/has given the father glory as touching the children,
    ⇔ And hath/has confirmed the judgement of the mother as touching the sons. )

KJB-1769For the Lord hath given the father honour over the children, and hath confirmed the authority of the mother over the sons.
   (For the Lord hath/has given the father honour over the children, and hath/has confirmed the authority of the mother over the sons. )

KJB-1611[fn]For the Lord hath giuen the father honour ouer the children, and hath confirmed the authoritie of the mother ouer the sonnes.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


3:2 Or, iudgement.

WyclDereworthe sones, here ye the doom of the fadir; and do ye so, that ye be saaf.
   (Dereworthe sons, here ye/you_all the judgement of the father; and do ye/you_all so, that ye/you_all be safe.)

BI Sir 3:2 ©