Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘Μεσσίας’ is used in 2 different forms in the Greek originals: Μεσσίαν (N-····AMS), Μεσσίας (N-····NMS).
It is glossed in 2 different ways: ‘the chosen_one/messiah’, ‘chosen_one/messiah’.
(In the VLT, it was glossed in 2 different ways: ‘the Messiah’, ‘Messiah’.)
Yhn (Jhn) 1:41 Μεσσίαν (Messian) AMS ‘to him we have found the chosen_one/messiah which is being translated’ SR GNT Yhn 1:41 word 15
OET-LV: 41 This one first is_finding the his own brother Simōn, and is_saying to_him: We_have_found the chosen_one/messiah, (which is being_translated: The_chosen_one/messiah). (JHN_1:41)
OET-RV: 41 As soon as he found his brother, he said to Simon, “We have found the messiah—God’s chosen one,” (JHN 1:41)
Yhn (Jhn) 4:25 Μεσσίας (Messias) NMS ‘woman I have known that the chosen_one/messiah is coming who is being called’ SR GNT Yhn 4:25 word 8
OET-LV: 25 The woman is_saying to_him: I_have_known that the_chosen_one/messiah is_coming, who is being_called The_chosen_one/messiah, whenever that one may_come, he_will_be_declaring all things to_us. (JHN_4:25)
OET-RV: 25 The woman said, “I’m aware that the messiah is coming—God’s chosen one. Whenever he appears, he’ll teach us everything.” (JHN 4:25)
Yhn (Jhn) 1:17 Χριστοῦ (Ⱪristou) GMS ‘truth through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah became’ SR GNT Yhn 1:17 word 16
OET-LV: 17 Because the law was_given through Mōsaʸs/(Mosheh), the grace and the truth became through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (JHN_1:17)
OET-RV: 17 The commands came to us through Mosheh, but grace and truth came to us through Yeshua the messiah. (JHN 1:17)
Yhn (Jhn) 1:20 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘not am the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 1:20 word 14
OET-LV: 20 And he_confessed and not disowned, but confessed, that I am not the chosen_one/messiah. (JHN_1:20)
OET-RV: 20 He didn’t flinch from the truth and so he told them, “I am not the chosen messiah.” (JHN 1:20)
Yhn (Jhn) 1:25 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘not are the chosen_one/messiah nor Aʸlias/(ʼĒliyyāh) nor’ SR GNT Yhn 1:25 word 15
OET-LV: 25 And they_asked him and they_said to_him: Therefore why you_are_immersing, if you not are the chosen_one/messiah, nor Aʸlias, nor the prophet? (JHN_1:25)
OET-RV: 25 These ones asked Yohan, “So why are you immersing people then if you aren’t the messiah or Eliyah or the prophet?” (JHN 1:25)
Yhn (Jhn) 1:41 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘which is being translated the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 1:41 word 20
OET-LV: 41 This one first is_finding the his own brother Simōn, and is_saying to_him: We_have_found the chosen_one/messiah, (which is being_translated: The_chosen_one/messiah). (JHN_1:41)
OET-RV: 41 As soon as he found his brother, he said to Simon, “We have found the messiah—God’s chosen one,” (JHN 1:41)
Yhn (Jhn) 3:28 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘am I the chosen_one/messiah but having_been sent_out I am’ SR GNT Yhn 3:28 word 13
OET-LV: 28 Yourselves you_all are_testifying to_me that I_said: I am not the chosen_one/messiah, but, that Having_been_sent_out I_am before that one. (JHN_3:28)
OET-RV: 28 “You yourselves know that I said that I’m not the messiah, but rather the one coming before him. (JHN 3:28)
Yhn (Jhn) 4:25 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘is coming who is being called the chosen_one/messiah whenever may come that one’ SR GNT Yhn 4:25 word 12
OET-LV: 25 The woman is_saying to_him: I_have_known that the_chosen_one/messiah is_coming, who is being_called The_chosen_one/messiah, whenever that one may_come, he_will_be_declaring all things to_us. (JHN_4:25)
OET-RV: 25 The woman said, “I’m aware that the messiah is coming—God’s chosen one. Whenever he appears, he’ll teach us everything.” (JHN 4:25)
Yhn (Jhn) 4:29 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘this is the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 4:29 word 16
OET-LV: 29 Come, see a_man who told to_me all things as_much_as I_did, surely_not this is the chosen_one/messiah? (JHN_4:29)
OET-RV: 29 “Come and see a man who knew as much about me as I know myself! He must be the messiah!” (JHN 4:29)
Yhn (Jhn) 7:26 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘this is the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 7:26 word 23
OET-LV: 26 And see, he_is_speaking in_public, and are_saying nothing to_him. Perhaps the rulers knew that this truly is the chosen_one/messiah? (JHN_7:26)
OET-RV: 26 Well, here he is teaching in public, yet they’re not even confronting him. Perhaps the leaders know that he really is the messiah? (JHN 7:26)
Yhn (Jhn) 7:27 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘he is the but chosen_one/messiah whenever he may_be coming no_one’ SR GNT Yhn 7:27 word 9
OET-LV: 27 But we_have_known this one from_where he_is. But the chosen_one/messiah whenever he_may_be_coming, no_one is_knowing from_where he_is. (JHN_7:27)
OET-RV: 27 But we even know where this man is from. Surely when the messiah comes, no one would know his family background.” (JHN 7:27)
Yhn (Jhn) 7:31 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘and they were saying the chosen_one/messiah whenever may come not’ SR GNT Yhn 7:31 word 18
OET-LV: 31 The but many of crowd believed in him, and they_were_saying: Whenever the chosen_one/messiah, may_come, ˓will˒_ not _be_doing more signs than which this man did? (JHN_7:31)
OET-RV: 31 Many in the crowd did believe that he was from God and they were saying, “When the messiah comes, would he be doing greater miracles than what we’ve seen this man do?” (JHN 7:31)
Yhn (Jhn) 7:41 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘this is the chosen_one/messiah they but were saying’ SR GNT Yhn 7:41 word 8
OET-LV: 41 Others were_saying: This is the chosen_one/messiah. But they were_saying: For/Because the chosen_one/messiah is_ not _coming out_of the Galilaia/(Gālīl)? (JHN_7:41)
OET-RV: 41 Others said, “He must be the messiah.”
¶ But some pointed out, “The messiah won’t come from Galilee. (JHN 7:41)
Yhn (Jhn) 7:41 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘out_of Galilaia/(Gālīl) the chosen_one/messiah is coming’ SR GNT Yhn 7:41 word 19
OET-LV: 41 Others were_saying: This is the chosen_one/messiah. But they were_saying: For/Because the chosen_one/messiah is_ not _coming out_of the Galilaia/(Gālīl)? (JHN_7:41)
OET-RV: 41 Others said, “He must be the messiah.”
¶ But some pointed out, “The messiah won’t come from Galilee. (JHN 7:41)
Yhn (Jhn) 7:42 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘Dawid/(Dāvid) is coming the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 7:42 word 23
OET-LV: 42 Not the scripture said that the chosen_one/messiah is_coming out_of the seed of_Dawid/(Dāvid), and from Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), the village where Dawid was? (JHN_7:42)
OET-RV: 42 Don’t the scriptures say that he’ll be a descendant of King David and that he’ll come from David’s town of Bethlehem?” (JHN 7:42)
Yhn (Jhn) 9:22 Χριστόν (Ⱪriston) AMS ‘anyone him may confess the chosen_one/messiah excommunicated he may become’ SR GNT Yhn 9:22 word 23
OET-LV: 22 The Parents of_him said these things, because they_were_fearing the Youdaiōns, because/for already the Youdaiōns had_decided that if anyone may_confess him the_chosen_one/messiah, he_may_become excommunicated. (JHN_9:22)
OET-RV: 22 (His parents said these things because they were afraid of the Jewish religious leaders, because the leaders had already announced that anyone who said that Yeshua was the messiah would get banned from all religious ceremonies, (JHN 9:22)
Yhn (Jhn) 10:24 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘you are the chosen_one/messiah tell to us with plainness’ SR GNT Yhn 10:24 word 20
OET-LV: 24 Therefore the Youdaiōns surrounded him, and they_were_saying to_him: Until when you_are_holding_in_suspense the soul of_us? If you are the chosen_one/messiah, tell to_us with_plainness. (JHN_10:24)
OET-RV: 24 when he was surrounded by the Jewish religious leaders and interrogated, “How long do you plan to keep us in suspense for? If you are the messiah, just tell us clearly.” (JHN 10:24)
Yhn (Jhn) 11:27 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘you are the chosen_one/messiah the son of god’ SR GNT Yhn 11:27 word 15
OET-LV: 27 She_is_saying to_him: Yes, master, I have_believed that you are the chosen_one/messiah, the son of_ the _god, the one coming into the world. (JHN_11:27)
OET-RV: 27 Martha replied, “Yes, master, I do believe that you’re the messiah, God’s son, the one sent into this world.” (JHN 11:27)
Yhn (Jhn) 12:34 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘law that the chosen_one/messiah is remaining to the’ SR GNT Yhn 12:34 word 13
OET-LV: 34 Therefore the crowd answered to_him: We heard out_of the law that the chosen_one/messiah is_remaining to the age, and how are_saying you that it_is_fitting the son of_ the _man to_be_exalted? Who is this the son of_ the _Man? (JHN_12:34)
OET-RV: 34 So the crowd queried him, “We heard from the scriptures that the messiah will stay until the end of the age so why do you say that humanity’s child will be lifted up? And who is this ‘humanity’s child’?” (JHN 12:34)
Yhn (Jhn) 17:3 Χριστόν (Ⱪriston) AMS ‘whom you sent_out Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 17:3 word 21
OET-LV: 3 And this is the eternal life, that they_may_be_knowing you, the only true god, and Yaʸsous chosen_one/messiah whom you_sent_out. (JHN_17:3)
OET-RV: 3 And eternal life means knowing you, the only true God, and knowing me—Yeshua the messiah that you sent. (JHN 17:3)
Yhn (Jhn) 20:31 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is the chosen_one/messiah the son of god’ SR GNT Yhn 20:31 word 13
OET-LV: 31 On_the_other_hand these things has_been_written, in_order_that you_all_may_be_believing that Yaʸsous is the chosen_one/messiah, the son of_ the _god, and in_order_that believing, you_all_may_be_having life in the name of_him. (JHN_20:31)
OET-RV: 31 But what has been written here has been recorded so that you might all believe that Yeshua is the messiah, God’s son, and then by believing, so that you might have true life through his power. (JHN 20:31)
Mark 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) GMS ‘of the good_message of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah son of god’ SR GNT Mark 1:1 word 6
OET-LV: 1 The_beginning of_the good_message of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, son of_god. (MRK_1:1)
OET-RV: 1 Here begins the good message about Yeshua the messiah—the son of God: (MRK 1:1)
Mark 1:34 Χριστόν (Ⱪriston) AMS ‘because they had known him chosen_one/messiah to_be’ SR GNT Mark 1:34 word 46
OET-LV: 34 And he_healed many being sickly of_various diseases, and he_throw_out many demons, and he_was_ not _allowing the demons to_be_speaking because they_had_known him to_be chosen_one/messiah. (MRK_1:34)
OET-RV: 34 Yeshua healed many who were sick from a range of diseases, and he commanded many demons to leave—not allowing them to speak because they knew that he was the messiah. (MRK 1:34)
Mark 8:29 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘you are the chosen_one/messiah’ SR GNT Mark 8:29 word 24
OET-LV: 29 And he was_asking them: But whom you_all are_saying me to_be? And the Petros answering is_saying to_him: You are the chosen_one/messiah. (MRK_8:29)
OET-RV: 29 Then he asked, “And what do you all think?”
¶ Peter said, “You are the promised one sent by God.” (MRK 8:29)
Mark 9:41 Χριστοῦ (Ⱪristou) GMS ‘in my name because of the chosen_one/messiah you_all are truly I am saying’ SR GNT Mark 9:41 word 16
OET-LV: 41 For/Because if whoever may_give_ you_all _to_drink a_cup of_water in ^my_name, because you_all_are of_the_chosen_one/messiah, truly, I_am_saying to_you_all that by_no_means he_may_ not _lose the reward of_him. (MRK_9:41)
OET-RV: 41 Anyone who gives you water to drink because you are followers of God’s chosen one and who does it because they are working for me, I can assure you that they’ll receive their reward. (MRK 9:41)
Mark 12:35 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘scribes that the chosen_one/messiah the son of Dawid/(Dāvid) is’ SR GNT Mark 12:35 word 18
OET-LV: 35 And the Yaʸsous answering, teaching in the temple was_saying: How are_ the scribes _saying that the chosen_one/messiah is the_son of_Dawid/(Dāvid)? (MRK_12:35)
OET-RV: 35 Later when Yeshua was teaching in the temple, he asked the people, “How is it that the teachers here say that the messiah is a descendant of King David? (MRK 12:35)
Mark 13:21 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘see here is the chosen_one/messiah or or see there’ SR GNT Mark 13:21 word 13
OET-LV: 21 And then if anyone may_say to_you_all: Behold, here is the chosen_one/messiah, or Or_see, there, be_ not _believing it. (MRK_13:21)
OET-RV: 21 So don’t believe it if you hear someone say, ‘Look, the messiah has arrived here.’ or ‘There’s the one that God has sent.’ (MRK 13:21)
Mark 14:61 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘you are the chosen_one/messiah the son the’ SR GNT Mark 14:61 word 31
OET-LV: 61 But he was_keeping_silent and not answered nothing. Again the chief_priest was_asking him and is_saying to_him: Are you the chosen_one/messiah, the son the blessed one? (MRK_14:61)
OET-RV: 61 But Yeshua didn’t say anything. So the chief priest asked again, “Is it true that you’re the chosen one that God promised to send—the son of the blessed God?” (MRK 14:61)
Mark 15:32 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘the chosen_one/messiah the king of Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Mark 15:32 word 2
OET-LV: 32 The chosen_one/messiah, the king of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), let_come_down now from the stake, in_order_that we_may_see and we_may_believe. And the ones having_been_executed_on_a_stake_with with him were_deriding him. (MRK_15:32)
OET-RV: 32 The so-called ‘chosen one’ or ‘king of Yisrael’. Now, if he’d just come down from there, then we’d be able to believe him.”
¶ Even the other two being executed with him were deriding him. (MRK 15:32)
Mat 1:1 Χριστοῦ (Ⱪristou) GMS ‘the scroll of the birth of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah son of Dawid/(Dāvid) son’ SR GNT Mat 1:1 word 4
OET-LV: 1 The_scroll of_the_birth of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, son of_Dawid/(Dāvid), son of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām): (MAT_1:1)
OET-RV: 1 This is a genealogy of Yeshua (Grk: Yaysous) the messiah (Grk: Christ) the descendant of King David the descendant of Abraham (Grk: Abraam). (MAT 1:1)
Mat 1:16 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the one being called the chosen_one/messiah’ SR GNT Mat 1:16 word 15
OET-LV: 16 and Yakōb bore the Yōsaʸf/(Yōşēf) the husband of_Maria/(Miryām), of whom was_born Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one being_called the_chosen_one/messiah. (MAT_1:16)
OET-RV: 16 Yacob the father of Yosef, the husband of Maria (Grk: Marias) who Yeshua (Grk: Yaysous), the one called the messiah was born to. (MAT 1:16)
Mat 1:17 Χριστοῦ (Ⱪristou) GMS ‘to Babulōn/(Bāⱱel?) to the chosen_one/messiah generations fourteen’ SR GNT Mat 1:17 word 27
OET-LV: 17 Therefore all the generations from Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) to Dawid/(Dāvid) were fourteen generations, and from Dawid until the deportation to_Babulōn fourteen generations, and from the deportation to_Babulōn to the chosen_one/messiah fourteen generations. (MAT_1:17)
OET-RV: 17 So the generations from Abraham to David numbered fourteen, from David to the deportation to Babylon there were fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the messiah there were fourteen generations. (MAT 1:17)
Mat 1:18 Χριστοῦ (Ⱪristou) GMS ‘and of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the birth thus’ SR GNT Mat 1:18 word 5
OET-LV: 18 And the birth the of_Yaʸsous chosen_one/messiah was thus: Maria the mother of_him, having_been_betrothed to_ the _Yōsaʸf, before or/than them to_come_together, she_was_found having in womb by the_ holy _spirit. (MAT_1:18)
OET-RV: 18 Now this is how the birth of Yeshua came about: Maria his mother was engaged to Yosef. But before they came together, she was found to be pregnant through the work of the holy spirit. (MAT 1:18)
Mat 2:4 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘them where the chosen_one/messiah is_being born’ SR GNT Mat 2:4 word 15
OET-LV: 4 And having_gathered_together all the chief_priests and scribes of_the people, he_was_inquiring from them where the chosen_one/messiah is_being_born. (MAT_2:4)
OET-RV: 4 He gathered together all the chief priests and religious teachers and asked them where the Messiah was expected to be born. (MAT 2:4)
Mat 11:2 Χριστοῦ (Ⱪristou) GMS ‘the works of the chosen_one/messiah having sent through of the’ SR GNT Mat 11:2 word 12
OET-LV: 2 And the Yōannaʸs, having_heard in the prison the works of_the chosen_one/messiah, having_sent through of_the apprentices/followers of_him, (MAT_11:2)
OET-RV: 2 Then Yohan, who was in prison, heard about what the messiah was doing, he sent some of his apprentices (MAT 11:2)
Mat 16:16 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘you are the chosen_one/messiah the son of the’ SR GNT Mat 16:16 word 10
OET-LV: 16 And Simōn Petros answering said: You are the chosen_one/messiah, the son of_the which living god. (MAT_16:16)
OET-RV: 16 “You’re the promised messiah,” Simon Peter answered, “the son of the living god.” (MAT 16:16)
Mat 16:20 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘he is the chosen_one/messiah’ SR GNT Mat 16:20 word 16
OET-LV: 20 Then he_instructed to_the apprentices/followers that they_may_say to_no_one that he is the chosen_one/messiah. (MAT_16:20)
OET-RV: 20 Then he instructed his apprentices not to tell anyone that he is the messiah. (MAT 16:20)
Mat 16:21 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘then began Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to_be showing to the apprentices/followers’ SR GNT Mat 16:21 word 6
OET-LV: 21 From then the Yaʸsous chosen_one/messiah began to_be_showing to_the apprentices/followers of_him that it_is_fitting him to_go_away to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and to_suffer many things from the elders, and chief_priests, and scribes, and to_be_killed_off and on_the third day to_be_raised. (MAT_16:21)
OET-RV: 21 From that time onwards, Yeshua began showing his apprentices that he needed to go to Yerushalem and to suffer at the hands of the elders and chief priests and teachers of the law there, before being executed and then coming back to life on the third day. (MAT 16:21)
Mat 22:42 Χριστοῦ (Ⱪristou) GMS ‘is supposing concerning the chosen_one/messiah of whom son he is’ SR GNT Mat 22:42 word 7
OET-LV: 42 saying: What is_supposing to_you_all concerning the chosen_one/messiah? Of_whom son is_he? They_are_saying to_him: Of_the son of_Dawid/(Dāvid). (MAT_22:42)
OET-RV: 42 “How do you interpret the scriptures about the messiah? Who will he be a descendant of?”
¶ “A descendant of King David,” they answered. (MAT 22:42)
Mat 23:10 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘is one the chosen_one/messiah’ SR GNT Mat 23:10 word 16
OET-LV: 10 Nor may_you_all_be_called instructors, because one is the_instructor of_you_all, the chosen_one/messiah. (MAT_23:10)
OET-RV: 10 Don’t let anyone call you their mentor, because you all have only one teacher and that’s the messiah. (MAT 23:10)
Mat 24:5 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘I am the chosen_one/messiah and many they will_be misleading’ SR GNT Mat 24:5 word 14
OET-LV: 5 For/Because many will_be_coming in the name of_me saying: I am the chosen_one/messiah, and they_will_be_misleading many. (MAT_24:5)
OET-RV: 5 “because many will come claiming to be me and saying that they’re the messiah and misleading many. (MAT 24:5)
Mat 24:23 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘see here is the chosen_one/messiah or here he_is not’ SR GNT Mat 24:23 word 9
OET-LV: 23 Then if anyone may_say to_you_all: Behold, here is the chosen_one/messiah, or Here he_is, you_all_may_ not _believe it. (MAT_24:23)
OET-RV: 23 “Then if anyone says, ‘Look, here’s the messiah’ or ‘Here he is’, don’t believe it, (MAT 24:23)
Mat 26:63 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘you are the chosen_one/messiah the son of the’ SR GNT Mat 26:63 word 27
OET-LV: 63 But the Yaʸsous was_keeping_silent. And the chief_priest said to_him: I_am_adjuring you by the which living god that you_may_tell to_us if you are the chosen_one/messiah, the son of_the god. (MAT_26:63)
OET-RV: 63 But Yeshua stayed silent, so then the chief priest asked him, “I order you by the living God to tell us if you’re the messiah, the son of God.” (MAT 26:63)
Mat 26:68 Χριστέ (Ⱪriste) VMS ‘saying prophesy to us chosen_one/messiah who is the one’ SR GNT Mat 26:68 word 4
OET-LV: 68 saying: Prophesy to_us, chosen_one/messiah, who is the one having_struck you? (MAT_26:68)
OET-RV: 68 saying, “Prophesy to us, messiah. Who was it that just slapped you?” (MAT 26:68)
Mat 27:17 Χριστόν (Ⱪriston) AMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) who is being called the chosen_one/messiah’ SR GNT Mat 27:17 word 21
OET-LV: 17 Therefore of_them having_been_gathered_together, the Pilatos said to_them: Whom are_you_all_willing I_may_send_away to_you_all, Barabbas or Yaʸsous, who is being_called the_chosen_one/messiah? (MAT_27:17)
OET-RV: 17 so when all the people had gathered, Pilate shouted down to them, “Who would you all like me to release: Barabbas or Yeshua who’s also being called the messiah?” (MAT 27:17)
Mat 27:22 Χριστόν (Ⱪriston) AMS ‘to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) who is being called the chosen_one/messiah are saying all him let_be executed_on_a_stake’ SR GNT Mat 27:22 word 12
OET-LV: 22 The Pilatos is_saying to_them: Therefore what may_I_do to_Yaʸsous, who is being_called the_chosen_one/messiah? All are_saying: ˓Let˒_him_be_executed_on_a_stake. (MAT_27:22)
OET-RV: 22 “So what should I do to Yeshua who’s called the messiah?” Pilate asked.
¶ “Execute him on a stake!” they all responded. (MAT 27:22)
Luke 2:11 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘a saviour who is the chosen_one/messiah the master in the city’ SR GNT Luke 2:11 word 8
OET-LV: 11 because today a_saviour was_born to_you_all, who is the_chosen_one/messiah, the_master, in the_city of_Dawid. (LUK_2:11)
OET-RV: 11 because a saviour for all people was born today in David’s town. He’s the messiah, Yahweh, (LUK 2:11)
Luke 2:26 Χριστόν (Ⱪriston) AMS ‘before he may see the chosen_one/messiah of the master’ SR GNT Luke 2:26 word 22
OET-LV: 26 And was having_been_revealed to_him by the the holy spirit, to_ not _see death before wishfully he_may_see the chosen_one/messiah of_the_master. (LUK_2:26)
OET-RV: 26 and the spirit had told him that he wouldn’t die without seeing Yahweh’s messiah. (LUK 2:26)
Luke 3:15 Χριστός (Ⱪristos) NMS ‘he might_be the chosen_one/messiah’ SR GNT Luke 3:15 word 20
OET-LV: 15 And the people expecting and reasoning all in the hearts of_them concerning the Yōannaʸs, whether he might_be the chosen_one/messiah, (LUK_3:15)
OET-RV: 15 The people were expecting that the messiah might come to save them and started wondering in their minds if maybe it was Yohan (LUK 3:15)
Luke 4:41 Χριστόν (Ⱪriston) AMS ‘because they had known the chosen_one/messiah him to_be’ SR GNT Luke 4:41 word 35
OET-LV: 41 And also demons was_coming_out from many, crying_out and saying, that You are the son of_ the _god. But giving_rebuke, he_was_ not _allowing them to_be_speaking, because they_had_known him to_be the chosen_one/messiah. (LUK_4:41)
OET-RV: 41 Also demons came out from many people, yelling out, “You are God’s son.”
¶ But he rebuked them and didn’t allow them to speak because they knew that he was the messiah. (LUK 4:41)
Luke 9:20 Χριστόν (Ⱪriston) AMS ‘answering said the chosen_one/messiah of god’ SR GNT Luke 9:20 word 18
OET-LV: 20 And he_said to_them: But whom you_all are_saying me to_be? And Petros answering said: The chosen_one/messiah of_ the _god. (LUK_9:20)
OET-RV: 20 “And so who do you guys say I am?” he asked.
¶ “You’re the messiah from God,” Peter answered. (LUK 9:20)
Luke 20:41 Χριστόν (Ⱪriston) AMS ‘how they are saying the chosen_one/messiah to_be of Dawid/(Dāvid) son’ SR GNT Luke 20:41 word 9
OET-LV: 41 And he_said to them: How are_they_saying the chosen_one/messiah to_be son of_Dawid/(Dāvid)? (LUK_20:41)
OET-RV: 41 Then Yeshua asked them, “How can the experts say that the messiah is a descendant of King David? (LUK 20:41)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular VMS=vocative,masculine,singular