Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘πίστις’ is used in 5 different forms in the Greek originals: Πίστει (N-····DFS), πίστει (N-····DFS), πίστεως (N-····GFS), πίστιν (N-····AFS), πίστις (N-····NFS).
It is glossed in 10 different ways: ‘a faith’, ‘the faith’, ‘by faith’, ‘in faith’, ‘of faith’, ‘with faith’, ‘with faith is_it’, ‘faith’, ‘faith is’, ‘faith to_be’.
Mark 2:5 πίστιν (pistin) AFS ‘having seen Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the faith of them he is saying to the’ SR GNT Mark 2:5 word 7
OET-LV: 5 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_seen the faith of_them, he_is_saying to_the paralytic: Child, the sins of_you have_been_forgiven. (MRK_2:5)
OET-RV: 5 Yeshua, observing their faith, said to the man, “Son, your sins are forgiven!” (MRK 2:5)
Mark 4:40 πίστιν (pistin) AFS ‘you_all are not_yet you_all are having faith’ SR GNT Mark 4:40 word 14
OET-LV: 40 And he_said to_them: Why are_you_all fearful? You_all_are_ not_yet _having faith? (MRK_4:40)
OET-RV: 40 And turning back to them he asked, “Why were you all so afraid? Don’t you have any faith yet?” (MRK 4:40)
Mark 5:34 πίστις (pistis) NFS ‘to her daughter the faith of you has healed you’ SR GNT Mark 5:34 word 9
OET-LV: 34 And he said to_her: Daughter, the faith of_you has_healed you, be_going in peace, and be healthy from the affliction of_you. (MRK_5:34)
OET-RV: 34 Yeshua said, “Daughter, your faith has healed you. Go in peace and full health.” (MRK 5:34)
Mark 10:52 πίστις (pistis) NFS ‘to him be going the faith of you has saved you’ SR GNT Mark 10:52 word 9
OET-LV: 52 And the Yaʸsous said to_him: Be_going, the faith of_you has_saved you. And immediately he_received_sight, and was_following after_him on the way. (MRK_10:52)
OET-RV: 52 Then Yeshua responded, “Okay, off you go then—your faith has saved you.”
¶ And immediately Bartimayos was able to see, and followed along the path after Yeshua. (MRK 10:52)
Mark 11:22 πίστιν (pistin) AFS ‘is saying to them be having faith of god’ SR GNT Mark 11:22 word 9
OET-LV: 22 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering is_saying to_them: Be_having faith of_god. (MRK_11:22)
OET-RV: 22 Yeshua responded, “Use your faith in God. (MRK 11:22)
Mat 8:10 πίστιν (pistin) AFS ‘from no_one so_much faith in Israaʸl/(Yisrāʼēl) I found’ SR GNT Mat 8:10 word 18
OET-LV: 10 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_heard, marvelled and said to_the ones following: Truly, I_am_saying to_you_all, I_found so_much faith from no_one in the Israaʸl/(Yisrāʼēl). (MAT_8:10)
OET-RV: 10 Yeshua was amazed when he heard that and said to his followers around him, “I can assure you that I haven’t discovered faith like this from any Israeli. (MAT 8:10)
Mat 9:2 πίστιν (pistin) AFS ‘having seen Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the faith of them he said to the’ SR GNT Mat 9:2 word 15
OET-LV: 2 And see, they_were_bringing a_paralytic to_him having_been_laid on a_bed. And the Yaʸsous having_seen the faith of_them, he_said to_the paralytic: Be_having_courage, child, the sins of_you are_being_forgiven. (MAT_9:2)
OET-RV: 2 Some people there brought a paralysed man to him lying on a stretcher. And when Yeshua saw their faith, he said to the man, “Son, be encouraged. Your sins are forgiven.” (MAT 9:2)
Mat 9:22 πίστις (pistis) NFS ‘be having_courage daughter the faith of you has healed you’ SR GNT Mat 9:22 word 15
OET-LV: 22 But the Yaʸsous having_been_turned and having_seen her said: Be_having_courage, daughter, the faith of_you has_healed you. And the woman was_healed from the that hour. (MAT_9:22)
OET-RV: 22 Yeshua turned and saw her and said, “Be encouraged, daughter, your faith has healed you.” And the woman was healed that very moment. (MAT 9:22)
Mat 9:29 πίστιν (pistin) AFS ‘saying according_to the faith of you_all it let_be become to you_all’ SR GNT Mat 9:29 word 12
OET-LV: 29 Then he_touched against_the eyes of_them saying: ˓Let˒_it_be_become to_you_all according_to the faith of_you_all. (MAT_9:29)
OET-RV: 29 Then he touched their eyes saying, “Let it be done to you in line with your faith.” (MAT 9:29)
Mat 15:28 πίστις (pistis) NFS ‘great is of you the faith it let_be become to you as’ SR GNT Mat 15:28 word 12
OET-LV: 28 Then the Yaʸsous answering said to_her: Oh woman, great is the faith of_you, let_it_be_become to_you as you_are_wanting. And the daughter of_her was_healed from the that hour. (MAT_15:28)
OET-RV: 28 “Oh, woman” Yeshua answered, “you have lots of faith, so what you asked for will become reality.” And so her daughter was healed that very hour. (MAT 15:28)
Mat 17:20 πίστιν (pistin) AFS ‘to you_all if you_all may_be having faith as a seed of mustard’ SR GNT Mat 17:20 word 19
OET-LV: 20 And he is_saying to_them: Because_of the little_faith of_you_all. For/Because truly I_am_saying to_you_all, if you_all_may_be_having faith as a_seed of_mustard, you_all_will_be_saying to_ the this _mountain: Move from_here to_there, and it_will_be_moving, and nothing will_be_unattaining for_you_all. (MAT_17:20)
OET-RV: 20 “It’s because your faith is so small,” he told them, “because I can assure you that if your faith was a big as a mustard seed, you’d be able to command a mountain to move and it would move, and then there’d be nothing that you all couldn’t do.” (MAT 17:20)
Mat 21:21 πίστιν (pistin) AFS ‘to you_all if you_all may_be having faith and not may_be doubted’ SR GNT Mat 21:21 word 12
OET-LV: 21 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said to_them: Truly, I_am_saying to_you_all, if you_all_may_be_having faith and not may_be_doubted, not only ˓will˒_you_all_be_doing the miracle of_the fig_tree, but even_if you_all_may_say to_the this mountain: Be_taken_away and be_thrown into the sea, it_will_be_becoming. (MAT_21:21)
OET-RV: 21 “I can assure you all,” Yeshua answered, “if you have faith and don’t doubt, not only could you do that to a fig tree, you could tell this hill to move away and go into the sea, and it would happen. (MAT 21:21)
Mat 23:23 πίστιν (pistin) AFS ‘and mercy and faith these things but it was fitting’ SR GNT Mat 23:23 word 32
OET-LV: 23 Woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites. Because you_all_are_tithing the mint and the dill and the cummin, and you_all_left the heavier of_the law: the justice and the mercy and the faith. But it_was_fitting to_do these things, and_those not to_leave. (MAT_23:23)
OET-RV: 23 “You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you give a tenth of your herbs but you ignore the weightier parts of God’s commands like justice and mercy and faith. Those are the things that should have been observed and not left out. (MAT 23:23)
Luke 5:20 πίστιν (pistin) AFS ‘and having seen the faith of them he said man’ SR GNT Luke 5:20 word 7
OET-LV: 20 And having_seen the faith of_them he_said: Man, the sins of_you have_been_forgiven to_you. (LUK_5:20)
OET-RV: 20 When he saw their faith, he said, “Man, your sins have been forgiven.” (LUK 5:20)
Luke 7:9 πίστιν (pistin) AFS ‘in Israaʸl/(Yisrāʼēl) so_much faith I found’ SR GNT Luke 7:9 word 28
OET-LV: 9 And having_heard these things the Yaʸsous, marvelled at_him, and having_been_turned to_the crowd following after_him said: I_am_saying to_you_all, not_even in the Israaʸl/(Yisrāʼēl) I_found so_much faith. (LUK_7:9)
OET-RV: 9 When he heard that, Yeshua was amazed and turned to face the crowd that was following him and said, “I can tell you that never before in all of Yisrael have I encountered so much faith!” (LUK 7:9)
Luke 7:50 πίστις (pistis) NFS ‘the woman the faith of you has saved you’ SR GNT Luke 7:50 word 8
OET-LV: 50 And he_said to the woman: The faith of_you has_saved you, be_going in peace. (LUK_7:50)
OET-RV: 50 “Your faith has saved you,” Yeshua said to the woman, “Go in peace.” (LUK 7:50)
Luke 8:25 πίστις (pistis) NFS ‘to them where is the faith of you_all having_been afraid and’ SR GNT Luke 8:25 word 7
OET-LV: 25 And he_said to_them: Where is the faith of_you_all? And having_been_afraid, they_marvelled saying to one_another: Who consequently is this, that he_is_commanding both to_the winds and to_the water, and they_are_submitting to_him? (LUK_8:25)
OET-RV: 25 “Where’s your faith?” he asked them.
¶ From being terrified, they were now astounded and asked each other, “Who is this guy really? He can just tell the wind and the water what to do, and they obey him!” (LUK 8:25)
Luke 8:48 πίστις (pistis) NFS ‘to her daughter the faith of you has healed you’ SR GNT Luke 8:48 word 9
OET-LV: 48 And he said to_her: Daughter, the faith of_you has_healed you, be_going in peace. (LUK_8:48)
OET-RV: 48 “Lady,” Yeshua said, “your faith has healed you. Go in peace.” (LUK 8:48)
Luke 17:5 πίστιν (pistin) AFS ‘master add to us faith’ SR GNT Luke 17:5 word 10
OET-LV: 5 And the ambassadors said to_the master: Add faith to_us. (LUK_17:5)
OET-RV: 5 Then the apprentices requested the master, “Give us more faith.” (LUK 17:5)
Luke 17:6 πίστιν (pistin) AFS ‘master if you_all are having faith as a seed of mustard’ SR GNT Luke 17:6 word 11
OET-LV: 6 And the master said: If you_all_are_having faith as a_seed of_mustard, you_all_ would _were_saying to_ the _mulberry_tree this: Be_uprooted and be_planted in the sea, and it_ would _submitted to_you_all. (LUK_17:6)
OET-RV: 6 “If you all had faith like a small mustard seed,” the master replied, “you would be able to order a mulberry bush, ‘Get out of the ground and plant yourself in the sea,’ and it would obey you all. (LUK 17:6)
Luke 17:19 πίστις (pistis) NFS ‘having stood_up be going the faith of you has healed you’ SR GNT Luke 17:19 word 8
OET-LV: 19 And he_said to_him: Having_stood_up, be_going, the faith of_you has_healed you. (LUK_17:19)
OET-RV: 19 Then he told him, “Get up and go now. Your faith has healed you.” (LUK 17:19)
Luke 18:8 πίστιν (pistin) AFS ‘having come consequently he will_be finding faith on the earth’ SR GNT Luke 18:8 word 20
OET-LV: 8 I_am_saying to_you_all that he_will_be_executing the vengeance of_them in quickness. However the son of_ the _man having_come, consequently ˓will˒_he_be_finding the faith on the earth? (LUK_18:8)
OET-RV: 8 I’m telling you that he’ll quickly bring justice to the situation. However, when humanity’s child comes, will he find faith on the earth?” (LUK 18:8)
Luke 18:42 πίστις (pistis) NFS ‘to him receive_sight the faith of you has healed you’ SR GNT Luke 18:42 word 9
OET-LV: 42 And the Yaʸsous said to_him: Receive_sight, the faith of_you has_healed you. (LUK_18:42)
OET-RV: 42 “Then receive your sight,” Yeshua said, “because your faith has healed you.” (LUK 18:42)
Luke 22:32 πίστις (pistis) NFS ‘not may fail the faith of you and you’ SR GNT Luke 22:32 word 11
OET-LV: 32 but I was_besought for you that the faith of_you may_ not _fail, and you once having_turned_back, strengthen the brothers of_you. (LUK_22:32)
OET-RV: 32 but I interceded for you that your faith wouldn’t fail and that once you turn back again, you’ll strengthen your brothers.” (LUK 22:32)
Acts 3:16 πίστει (pistei) DFS ‘and faith in the name of him’ SR GNT Acts 3:16 word 4
OET-LV: 16 And the faith in_the name of_him, this man whom you_all_are_observing and you_all_have_known, strengthened the name of_him, and the faith which is by him, gave the complete_healing to_him this in_front_of all of_you. (ACT_3:16)
OET-RV: 16 Now it’s our faith in the authority of Yeshua that has strengthened the legs of this man that you have seen and that you already knew—this authority and faith that comes from Yeshua completely healed this man right in front of you all. (ACT 3:16)
Acts 3:16 πίστις (pistis) NFS ‘of him and the faith which is by him’ SR GNT Acts 3:16 word 20
OET-LV: 16 And the faith in_the name of_him, this man whom you_all_are_observing and you_all_have_known, strengthened the name of_him, and the faith which is by him, gave the complete_healing to_him this in_front_of all of_you. (ACT_3:16)
OET-RV: 16 Now it’s our faith in the authority of Yeshua that has strengthened the legs of this man that you have seen and that you already knew—this authority and faith that comes from Yeshua completely healed this man right in front of you all. (ACT 3:16)
Acts 6:5 πίστεως (pisteōs) GFS ‘Stefanos a man full of faith and of the spirit holy’ SR GNT Acts 6:5 word 21
OET-LV: 5 And the statement brought_pleasure before all the multitude, and they_chose Stefanos, a_man full of_faith and of_the_ holy _spirit, and Filippos, and Proⱪoros, and Nikanōr, and Timōn, and Parmenas, and Nikolaos a_ from_Antioⱪeia _convert, (ACT_6:5)
OET-RV: 5 This idea pleased the group, so they went ahead and chose Stephen (a man full of faith and of the holy spirit), Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas (a non-Jew from Antioch who had previously converted to Judaism). (ACT 6:5)
Acts 6:7 πίστει (pistei) DFS ‘priests were submitting in the faith’ SR GNT Acts 6:7 word 28
OET-LV: 7 And the message of_the of_god was_growing, and the number of_the apprentices/followers in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was_being_multiplied exceedingly, and a_great crowd of_the priests were_submitting in_the faith. (ACT_6:7)
OET-RV: 7 God’s message continued spreading and the number of followers in Yerushalem was rapidly increasing, and a large number of the priests became believers. (ACT 6:7)
Acts 11:24 πίστεως (pisteōs) GFS ‘of the spirit holy and of faith and was added a crowd’ SR GNT Acts 11:24 word 11
OET-LV: 24 because he_was a_ good _man, and full of_the_ holy _spirit and of_faith. And a_ large _crowd was_added to_the master. (ACT_11:24)
OET-RV: 24 Barnabas was good man and full of the holy spirit and full of faith in God, and a large number of people decided to follow Yeshua. (ACT 11:24)
Acts 13:8 πίστεως (pisteōs) GFS ‘proconsul from the faith’ SR GNT Acts 13:8 word 19
OET-LV: 8 But Elumas the magician (for thus is_being_translated the name of_him was_resisting against_them) seeking to_pervert the proconsul from the faith. (ACT_13:8)
OET-RV: 8 but the sorcerer opposed them and tried to prevent Sergius from believing. (ACT 13:8)
Acts 14:9 πίστιν (pistin) AFS ‘having seen that he is having faith to_be healed’ SR GNT Acts 14:9 word 23
OET-LV: 9 This man was_hearing of_ the _Paulos speaking, who having_looked_intently at_him and having_seen that he_is_having faith which to_be_healed, (ACT_14:9)
OET-RV: 9 He was listening to Paul speaking, when Paul looked straight at him and realised that the man had the faith to be healed. (ACT 14:9)
Acts 14:22 πίστει (pistei) DFS ‘exhorting them to_be remaining_in in the faith and that through’ SR GNT Acts 14:22 word 12
OET-LV: 22 strengthening the souls of_the apprentices/followers, exhorting them to_be_remaining_in in_the faith, and that it_is_fitting us to_come_in into the kingdom of_ the _god through many tribulations. (ACT_14:22)
OET-RV: 22 There they strengthened the faith of the believers—encouraging them to continue believing and to expect that it’s normal to endure a lot of suffering on the path to God’s kingdom. (ACT 14:22)
Acts 14:27 πίστεως (pisteōs) GFS ‘to the pagans a door of faith’ SR GNT Acts 14:27 word 25
OET-LV: 27 And having_arrived and having_gathered_together the assembly, they_were_declaring as_much_as the god did with them, and that he_opened_up a_door of_faith to_the pagans. (ACT_14:27)
OET-RV: 27 So when they arrived, they gathered the assembly together there and shared about what God had done with them and how he had opened up the door of faith to the non-Jews. (ACT 14:27)
Acts 15:9 πίστει (pistei) DFS ‘and them by the faith having purified the hearts’ SR GNT Acts 15:9 word 10
OET-LV: 9 and he_distinguished nothing between both us and them, having_purified the hearts of_them by_the faith. (ACT_15:9)
OET-RV: 9 and when he purified their minds by the faith, he didn’t do anything different for them than he did for us. (ACT 15:9)
Acts 16:5 πίστει (pistei) DFS ‘assemblies were_being strengthened in the faith and they were being_plentiful in number’ SR GNT Acts 16:5 word 7
OET-LV: 5 Therefore indeed the assemblies were_being_strengthened in_the faith, and they_were_being_plentiful the in_number in_every day. (ACT_16:5)
OET-RV: 5 So the assemblies were strengthened in this way and their numbers were increasing each day. (ACT 16:5)
Acts 17:31 πίστιν (pistin) AFS ‘a man to whom he designated faith having brought_about to all having raised_up’ SR GNT Acts 17:31 word 20
OET-LV: 31 as_much_as he_set a_day in which he_is_going to_be_judging the inhabited_world in righteousness, by a_man to_whom he_designated, having_brought_about faith to_all, having_raised_ him _up from the_dead. (ACT_17:31)
OET-RV: 31 because he’s set a date for when he’s going to be fairly judging the world. He’s already appointed the judge who everyone can have faith in because he brought him back to life from the dead. (ACT 17:31)
Acts 20:21 πίστιν (pistin) AFS ‘god repentance and faith toward the master’ SR GNT Acts 20:21 word 12
OET-LV: 21 testifying to_ both _Youdaiōns and to_Hellaʸns, which repentance toward god and faith toward the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). chosen_one/messiah. (ACT_20:21)
OET-RV: 21 I explained to both Jews and Greeks how they needed to turn their backs on their sins and towards God with faith in our master Yeshua the messiah. (ACT 20:21)
Acts 24:24 πίστεως (pisteōs) GFS ‘the in chosen_one/messiah faith’ SR GNT Acts 24:24 word 30
OET-LV: 24 But after some days, the Faʸlix having_arrived with Drousilla, his own wife being a_Youdaios, he_sent_for the Paulos, and heard from_him concerning the faith in chosen_one/messiah. (ACT_24:24)
OET-RV: 24 However, several days later Felix returned there, this time with his wife Drusilla who was Jewish. He sent for Paul and listened to him explain about faith in the messiah. (ACT 24:24)
Acts 26:18 πίστει (pistei) DFS ‘among the ones having_been sanctified by faith in me’ SR GNT Acts 26:18 word 31
OET-LV: 18 to_open_up eyes of_them, for_that to_turn_back from darkness to light, and from_the power of_ the _Satan/(Sāţān) to the god, for_that them to_receive forgiveness of_sins and allotment among the ones having_been_sanctified by_faith which in me. (ACT_26:18)
OET-RV: 18 to open their minds and for them to turn back from darkness to light and from Satan’s power to God, so that they can be forgiven for their sins and receive an inheritance among the ones who’ve been made guiltless by their faith in me.’ (ACT 26:18)
Rom 1:5 πίστεως (pisteōs) GFS ‘commission to obedience of faith among all the’ SR GNT Rom 1:5 word 11
OET-LV: 5 through whom we_received grace and commission to obedience of_faith among all the pagans for the name of_him, (ROM_1:5)
OET-RV: 5 and it’s through him that we received grace and also the commission to obey in faith to take his name among all the non-Jews (ROM 1:5)
Rom 1:8 πίστις (pistis) NFS ‘of you_all because the faith of you_all is_being proclaimed in’ SR GNT Rom 1:8 word 16
OET-LV: 8 First indeed I_am_giving_thanks to_the god of_me through Yaʸsous chosen_one/messiah for all of_you, because the faith of_you_all is_being_proclaimed in all the world. (ROM_1:8)
OET-RV: 8 I’ll start by thanking my God through Yeshua Messiah for all of you, because the story about your faith has been told in many countries. (ROM 1:8)
Rom 1:12 πίστεως (pisteōs) GFS ‘the among one_another faith of you_all both and’ SR GNT Rom 1:12 word 12
OET-LV: 12 and this is, to_be_encouraged_together among to_you_all, through the among one_another faith, of_you_all both and of_me. (ROM_1:12)
OET-RV: 12 I want us to all be encouraged together by each other’s faith—both me and all of you. (ROM 1:12)
Rom 1:17 πίστεως (pisteōs) GFS ‘it is_being revealed by faith to faith as’ SR GNT Rom 1:17 word 9
OET-LV: 17 For/Because the_righteousness of_god in it is_being_revealed, by faith to faith, as it_has_been_written: And the righteous by faith will_be_living. (ROM_1:17)
OET-RV: 17 It explains how God makes us guiltless—by faith leading to more faith—as it’s been written: Godly people will live by faith. (ROM 1:17)
Rom 1:17 πίστιν (pistin) AFS ‘by faith to faith as it has_been written the’ SR GNT Rom 1:17 word 11
OET-LV: 17 For/Because the_righteousness of_god in it is_being_revealed, by faith to faith, as it_has_been_written: And the righteous by faith will_be_living. (ROM_1:17)
OET-RV: 17 It explains how God makes us guiltless—by faith leading to more faith—as it’s been written: Godly people will live by faith. (ROM 1:17)
Rom 1:17 πίστεως (pisteōs) GFS ‘and righteous by faith will_be living’ SR GNT Rom 1:17 word 19
OET-LV: 17 For/Because the_righteousness of_god in it is_being_revealed, by faith to faith, as it_has_been_written: And the righteous by faith will_be_living. (ROM_1:17)
OET-RV: 17 It explains how God makes us guiltless—by faith leading to more faith—as it’s been written: Godly people will live by faith. (ROM 1:17)
Rom 3:3 πίστιν (pistin) AFS ‘unbelief of them the faith of god will_be nullifying’ SR GNT Rom 3:3 word 12
OET-LV: 3 For/Because what if disbelieved some? Not the unbelief of_them, the faith of_ the _god will_be_nullifying? (ROM_3:3)
OET-RV: 3 But what if some didn’t believe? Wouldn’t the unbelief of Jews make faith that comes from God worthless? (ROM 3:3)
Rom 3:22 πίστεως (pisteōs) GFS ‘and of god through faith of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah toward’ SR GNT Rom 3:22 word 5
OET-LV: 22 and the_righteousness of_god through faith of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, toward all the ones believing, because/for no there_is distinction. (ROM_3:22)
OET-RV: 22 We can be made right with God through faith in Yeshua Messiah. This is for everyone who believes because there’s no distinction between Jews and others (ROM 3:22)
Rom 3:25 πίστεως (pisteōs) GFS ‘god as an atonement through faith in the of him’ SR GNT Rom 3:25 word 8
OET-LV: 25 whom set_forth the god as_an_atonement, through the faith in the of_him blood, for a_sign of_the righteousness of_him, because_of the forbearance of_the having_previously_happened sins (ROM_3:25)
OET-RV: 25 who God placed on the altar as a sacrifice for sin. This happens through faith in his blood which was a sign of his sinlessness.
¶ (God hasn’t yet judged those who sinned in the past (ROM 3:25)
Rom 3:26 πίστεως (pisteōs) GFS ‘justifying the one of faith in Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Rom 3:26 word 25
OET-LV: 26 in the forbearance of_ the _god, for the sign of_the righteousness of_him in the present time, in_order that to_be him righteous and justifying the one of faith in_Yaʸsous. (ROM_3:26)
OET-RV: 26 because of his patience, waiting for the present time to show his righteousness and to be fair, and to remove the guilt of those with faith in Yeshua.) (ROM 3:26)
Rom 3:27 πίστεως (pisteōs) GFS ‘but through a law of faith’ SR GNT Rom 3:27 word 15
OET-LV: 27 Therefore is where the boasting? It_was_excluded. Through what law? Of_ The _works? No, but through a_law of_faith. (ROM_3:27)
OET-RV: 27 So where does that leave boasting? It’s not in the picture. How come? Through obeying the Mosheh’s laws? No, through a law about faith. (ROM 3:27)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular