Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #98851

διαμαρτυρόμενοςActs 20

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form διαμαρτυρόμενος (V-PPM·NMS) in the Greek originals

The word form ‘διαμαρτυρόμενος’ (V-PPM·NMS) is always and only glossed as ‘testifying’.

Acts 18:5 ‘with the message Paulos testifying to the Youdaiōns to_be’ SR GNT Acts 18:5 word 21

OET-LV: 5But when the both Silas and the Timotheos, came_down from the Makedonia, the Paulos was_being_occupied with_the message, testifying to_the Youdaiōns, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_be the chosen_one/messiah.   (ACT_18:5)

OET-RV: 5However when Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was able to devote his full time to the message—demonstrating to the Jews that Yeshua is the promised messiah. (ACT 18:5)

Acts 28:23 ‘more to whom he was explaining testifying the kingdom of god’ SR GNT Acts 28:23 word 17

OET-LV: 23And having_determined a_day for_him, more they_came to him to the lodging, to_whom he_was_explaining, testifying the kingdom of_ the _god, and persuading them concerning the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), from both the law of_Mōsaʸs/(Mosheh), and the prophets, from in_the_morning to evening.   (ACT_28:23)

OET-RV: 23Then they set a day when they could visit him where he was staying and so that from morning to evening he could explain about God’s kingdom and show them how Mosheh’s law and the prophets’ writings spoke about Yeshua. (ACT 28:23)

2 Tim 2:14 ‘these things be reminding them testifying before god not’ SR GNT 2 Tim 2:14 word 3

OET-LV: 14Be_reminding them these things, testifying before the god, to_ not _be_quibbling_about_messages against nothing useful, to the_ruin of_the ones hearing.   (TI2_2:14)

OET-RV: 14Keep reminding them of all that. Tell them in front of God not to quibble about the intricacies of words, as it’s not helpful and can lead the listeners to ruin. (TI2 2:14)

The various word forms of the root word (lemma) ‘diamarturomai’ have 10 different glosses: ‘having testified’, ‘is testifying’, ‘to testify’, ‘I am testifying’, ‘he may_be testifying’, ‘he testified’, ‘we testified’, ‘you testified’, ‘testified’, ‘testifying’.

Greek words (55) other than διαμαρτυρόμενος (V-PPM·NMS) with a gloss related to ‘testifying’

Have 55 other words with 5 lemmas altogether (diamarturomai, epimartureō, katamartureō, martureō, marturomai)

YHN 1:15μαρτυρεῖ (marturei) V-IPA3··S Lemma=martureō ‘Yōannaʸs is testifying concerning him and’ SR GNT Yhn 1:15 word 2

OET-LV: 15Yōannaʸs is_testifying concerning him, and he_has_cried_out saying:   This one was whom I_said:   The one coming after me, has_become before of_me, because he_was before me.   (JHN_1:15)

OET-RV: 15Yohan explained about him and loudly told everyone, “He’s the one I meant when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did!’ ” (JHN 1:15)

YHN 3:11μαρτυροῦμεν (marturoumen) V-IPA1··P Lemma=martureō ‘and what we have seen we are testifying and the testimony’ SR GNT Yhn 3:11 word 12

OET-LV: 11Truly, truly, I_am_saying to_you that we_are_speaking what we_have_known, and we_are_testifying what we_have_seen, and you_all_are_ not _receiving the testimony of_us.   (JHN_3:11)

OET-RV: 11It’s true that we just teach what we know, and explain what we’ve seen ourselves, but you people aren’t accepting our testimony. (JHN 3:11)

YHN 3:28μαρτυρεῖτε (martureite) V-IPA2··P Lemma=martureō ‘yourselves you_all to me are testifying that I said not’ SR GNT Yhn 3:28 word 4

OET-LV: 28Yourselves you_all are_testifying to_me that I_said:   I am not the chosen_one/messiah, but, that Having_been_sent_out I_am before that one.   (JHN_3:28)

OET-RV: 28“You yourselves know that I said that I’m not the messiah, but rather the one coming before him. (JHN 3:28)

YHN 3:32μαρτυρεῖ (marturei) V-IPA3··S Lemma=martureō ‘and heard this he is testifying but the testimony’ SR GNT Yhn 3:32 word 8

OET-LV: 32What he_has_seen and heard, this he_is_testifying, but no_one is_receiving the testimony of_him.   (JHN_3:32)

OET-RV: 32He explains about what he’s seen and heard, but people don’t believe him. (JHN 3:32)

YHN 4:39μαρτυρούσης (marturousaʸs) V-PPA·GFS Lemma=martureō ‘message of the woman testifying he told to me all things’ SR GNT Yhn 4:39 word 17

OET-LV: 39And many of_the Samareitaʸs/(Shomrōn) out_of of_ the that _city, believed on him, because_of the message of_the woman testifying, that He_told to_me all things whatever I_did.   (JHN_4:39)

OET-RV: 39And many people of Shomron came out of that town and believed that Yeshua is God because the woman had told them that he knew everything about her. (JHN 4:39)

YHN 5:31μαρτυρῶ (marturō) V-SPA1··S Lemma=martureō ‘if I may_be testifying concerning myself the’ SR GNT Yhn 5:31 word 3

OET-LV: 31If I may_be_testifying concerning myself, the testimony of_me is not true.   (JHN_5:31)

OET-RV: 31If I just testified about myself, my testimony would not be correct or even valid. (JHN 5:31)

YHN 5:32μαρτυρῶν (marturōn) V-PPA·NMS Lemma=martureō ‘another is the one testifying concerning me and’ SR GNT Yhn 5:32 word 4

OET-LV: 32Another is the one testifying concerning me, and I_have_known that the testimony which he_is_testifying concerning me is true.   (JHN_5:32)

OET-RV: 32However it’s another one that’s testifying about me, and I know that his testimony about me is true. (JHN 5:32)

YHN 5:32μαρτυρεῖ (marturei) V-IPA3··S Lemma=martureō ‘the testimony which he is testifying concerning me’ SR GNT Yhn 5:32 word 17

OET-LV: 32Another is the one testifying concerning me, and I_have_known that the testimony which he_is_testifying concerning me is true.   (JHN_5:32)

OET-RV: 32However it’s another one that’s testifying about me, and I know that his testimony about me is true. (JHN 5:32)

YHN 5:36μαρτυρεῖ (marturei) V-IPA3··S Lemma=martureō ‘works which I am doing is testifying concerning me that’ SR GNT Yhn 5:36 word 31

OET-LV: 36But I am_having the testimony greater than the Yōannaʸs, because/for the works that the father has_given to_me, in_order_that I_may_complete them, the same works which I_am_doing, is_testifying concerning me that the father has_sent_ me _out.   (JHN_5:36)

OET-RV: 36But I have a stronger testimony than Yohan’s because the father has entrusted works to me to complete, and which I’m already doing and which clearly show that the father sent me here. (JHN 5:36)

YHN 5:39μαρτυροῦσαι (marturousai) V-PPA·NFP Lemma=martureō ‘those are the ones testifying concerning me’ SR GNT Yhn 5:39 word 20

OET-LV: 39You_all_are_searching the scriptures, because you_all are_supposing to_be_having eternal life in them, and those are the ones testifying concerning me, (JHN_5:39)

OET-RV: 39You look in the Jewish scriptures because you suppose that they’ll lead you to eternal life. Those very scriptures testify about me coming, (JHN 5:39)

YHN 7:7μαρτυρῶ (marturō) V-IPA1··S Lemma=martureō ‘it is hating because I am testifying concerning it that’ SR GNT Yhn 7:7 word 14

OET-LV: 7The world is_ not _able to_be_hating you_all, but it_is_hating me, because I am_testifying concerning it that the works of_it is evil.   (JHN_7:7)

OET-RV: 7All the people won’t hate you guys, but they do hate me because I teach about the evil things they are doing. (JHN 7:7)

YHN 8:13μαρτυρεῖς (martureis) V-IPA2··S Lemma=martureō ‘you about yourself are testifying the testimony of you’ SR GNT Yhn 8:13 word 9

OET-LV: 13Therefore the Farisaios_party said to_him:   You are_testifying about yourself, the testimony of_you is not true.   (JHN_8:13)

OET-RV: 13Some from the Pharisee party argued, “You are testifying about yourself, so that testimony is invalid.” (JHN 8:13)

YHN 8:14μαρτυρῶ (marturō) V-SPA1··S Lemma=martureō ‘to them even_if I may_be testifying about myself true’ SR GNT Yhn 8:14 word 11

OET-LV: 14Yaʸsous answered, and said to_them:   Even_if I may_be_testifying about myself, the testimony of_me, is true because I_have_known from_where I_came and where I_am_going.   But you_all have_ not _known from_where I_am_coming or where I_am_going.   (JHN_8:14)

OET-RV: 14Yeshua responded, “Even when I am testifying about myself, my testimony is valid, because I know where I came from and where I’m going. (JHN 8:14)

YHN 8:18μαρτυρῶν (marturōn) V-PPA·NMS Lemma=martureō ‘I am the one testifying about myself and’ SR GNT Yhn 8:18 word 4

OET-LV: 18I am the one testifying about myself, and the father having_sent me is_testifying about me.   (JHN_8:18)

OET-RV: 18So that’s me testifying about myself, plus the father who sent me also testifies about me. (JHN 8:18)

YHN 8:18μαρτυρεῖ (marturei) V-IPA3··S Lemma=martureō ‘about myself and is testifying about me the’ SR GNT Yhn 8:18 word 9

OET-LV: 18I am the one testifying about myself, and the father having_sent me is_testifying about me.   (JHN_8:18)

OET-RV: 18So that’s me testifying about myself, plus the father who sent me also testifies about me. (JHN 8:18)

YHN 10:25μαρτυρεῖ (marturei) V-IPA3··S Lemma=martureō ‘father of me these things is testifying concerning me’ SR GNT Yhn 10:25 word 30

OET-LV: 25The Yaʸsous answered to_them:   I_told to_you_all and you_all_are_ not _believing.   The works that I am_doing in the name of_the father of_me, these things is_testifying concerning me, (JHN_10:25)

OET-RV: 25I already told you all,Yeshua answered, “but you didn’t believe me. The miracles that I do with the authority of my father testify about me, (JHN 10:25)

YHN 12:17ἐμαρτύρει (emarturei) V-IIA3··S Lemma=martureō ‘was testifying therefore the crowd’ SR GNT Yhn 12:17 word 1

OET-LV: 17Therefore the crowd was_testifying which being with him, when he_called the Lazaros out_of the tomb, and raised him from the_dead.   (JHN_12:17)

OET-RV: 17People in the crowd were telling each other about how they’d been with Yeshua when he’d called Lazarus out from the burial chamber and brought him back to life, (JHN 12:17)

YHN 15:26μαρτυρήσει (marturaʸsei) V-IFA3··S Lemma=martureō ‘father is going_out that one will_be testifying concerning me’ SR GNT Yhn 15:26 word 27

OET-LV: 26Whenever the advocate may_come, whom I will_be_sending to_you_all from the father, the spirit of_ the _truth, who is_going_out from the father, that one will_be_testifying concerning me.   (JHN_15:26)

OET-RV: 26When the assistant arrives that I will send to you all from the father, the spirit of truth coming from the father, he will tell the truth about me. (JHN 15:26)

YHN 15:27μαρτυρεῖτε (martureite) V-IPA2··P Lemma=martureō ‘also you_all and are testifying because from the beginning’ SR GNT Yhn 15:27 word 4

OET-LV: 27Also and you_all are_testifying, because you_all_are with me from the_beginning.   (JHN_15:27)

OET-RV: 27You also will be able to tell the truth about me because you all were with me from the beginning. (JHN 15:27)

YHN 21:24μαρτυρῶν (marturōn) V-PPA·NMS Lemma=martureō ‘is the apprentice/follower testifying concerning these things and’ SR GNT Yhn 21:24 word 7

OET-LV: 24This one is the apprentice/follower which testifying concerning these things, and the one having_written these things, and we_have_known that the testimony of_him is true.   (JHN_21:24)

OET-RV: 24This author is the apprentice that testifies about these things—the one who wrote this down and whose account is true. (JHN 21:24)

MARK 14:60καταμαρτυροῦσιν (katamarturousin) V-IPA3··P Lemma=katamartureō ‘what is_it these men against you are testifying’ SR GNT Mark 14:60 word 19

OET-LV: 60And the chief_priest having_stood_up in the_midst, asked the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying:   Not are_you_answering nothing?   What is_it these men are_testifying against_you?   (MRK_14:60)

OET-RV: 60Nevertheless the chief priest in the middle of the council stood up and asked Yeshua, “Aren’t you going to defend yourself? These men are accusing you of these things.” (MRK 14:60)

MAT 23:31μαρτυρεῖτε (martureite) V-IPA2··P Lemma=martureō ‘so_then you_all are testifying to yourselves that sons’ SR GNT Mat 23:31 word 2

OET-LV: 31So_then you_all_are_testifying to_yourselves that you_all_are sons of_the ones having_murdered the prophets.   (MAT_23:31)

OET-RV: 31By saying that, you’re admitting to yourselves that you’re the descendants of the ones who killed the prophets (MAT 23:31)

MAT 26:62καταμαρτυροῦσιν (katamarturousin) V-IPA3··P Lemma=katamartureō ‘what these men against you are testifying’ SR GNT Mat 26:62 word 13

OET-LV: 62And the chief_priest having_stood_up, said to_him:   Are_you_answering nothing, what these men are_testifying against_you?   (MAT_26:62)

OET-RV: 62So the chief priest stood and asked Yeshua, “Don’t you have any respond to what these men are accusing you of?” (MAT 26:62)

MAT 27:13καταμαρτυροῦσιν (katamarturousin) V-IPA3··P Lemma=katamartureō ‘you are hearing how_many things against you they are testifying’ SR GNT Mat 27:13 word 12

OET-LV: 13Then the Pilatos is_saying to_him:   You_are_ not _hearing how_many things against_you they_are_testifying?   (MAT_27:13)

OET-RV: 13Then Pilate asked him, “Can’t you hear all the evidence against you that they’re listing?” (MAT 27:13)

LUKE 4:22ἐμαρτύρουν (emarturoun) V-IIA3··P Lemma=martureō ‘and all were testifying to him and were marvelling’ SR GNT Luke 4:22 word 3

OET-LV: 22And all were_testifying to_him, and were_marvelling at the messages of_ the _grace which going_out out_of the mouth of_him, and they_were_saying, is this Not the_son of_Yōsaʸf/(Yōşēf)?   (LUK_4:22)

OET-RV: 22Later everyone was telling others about him, and they were marvelling at his messages displaying God’s grace, and they asked each other, “Isn’t this Yosef’s son from down the road?” (LUK 4:22)

LUKE 11:48μαρτυρεῖτε (martureite) V-IPA2··P Lemma=martureō ‘consequently you_all are testifying and you_all are consenting to the’ SR GNT Luke 11:48 word 3

OET-LV: 48Consequently you_all_are_testifying and you_all_are_consenting to_the works of_the fathers of_you_all, because they on_one_hand killed_ them _off, on_the_other_hand you_all are_building their_tombs.   (LUK_11:48)

OET-RV: 48Because of that, you’re all actually admitting and agreeing to what your ancestors did, because they killed them and then you build their tombs. (LUK 11:48)

LUKE 16:28διαμαρτύρηται (diamarturaʸtai) V-SPM3··S ‘five brothers so_that he may_be testifying to them in_order_that not’ SR GNT Luke 16:28 word 6

OET-LV: 28for/because I_am_having five brothers, so_that he_may_be_testifying to_them, in_order_that they may_ not also _come to the this place of_ the _torment.   (LUK_16:28)

OET-RV: 28because I have five brothers. Then he can warn them about this place of torment so that they won’t also come here.’ (LUK 16:28)

ACTs 10:43μαρτυροῦσιν (marturousin) V-IPA3··P Lemma=martureō ‘all the prophets are testifying forgiveness of sins to receive’ SR GNT Acts 10:43 word 5

OET-LV: 43To_this one all the prophets are_testifying, everyone which believing in him to_receive forgiveness of_sins through the name of_him.   (ACT_10:43)

OET-RV: 43The writings of all the prophets point towards him, and everyone who believes that he’s God can have their sins forgiven by his authority.” (ACT 10:43)

ACTs 14:3μαρτυροῦντι (marturounti) V-PPA·DMS Lemma=martureō ‘the master the one testifying the message of the’ SR GNT Acts 14:3 word 13

OET-LV: 3Therefore on_one_hand they_stayed much time, speaking_boldly for the master, the one testifying the message of_the grace of_him, to_giving signs and wonders to_be_becoming through the hands of_them.   (ACT_14:3)

OET-RV: 3So Paul and Barnabas ended up staying there for quite a while, and as they spoke boldly for the master, he himself confirmed his grace by enabling the two of them to be able to do miracles and amazing things. (ACT 14:3)

ACTs 20:23διαμαρτύρεται (diamarturetai) V-IPM3··S ‘holy in_every city is testifying to me saying that’ SR GNT Acts 20:23 word 11

OET-LV: 23except that the the holy spirit in_every city is_testifying to_me, saying that bonds and tribulations are_remaining me.   (ACT_20:23)

OET-RV: 23I just know that recently in every city, the holy spirit tells me that chains and hardships are waiting for me. (ACT 20:23)

ACTs 20:26μαρτύρομαι (marturomai) V-IPM1··S Lemma=marturomai ‘therefore I am testifying to you_all in the’ SR GNT Acts 20:26 word 5

OET-LV: 26Therefore I_am_testifying to_you_all in the today day that I_am pure from the blood of_all, (ACT_20:26)

OET-RV: 26That’s why I’m declaring to all of you today that I’m not guilty of your judgement (ACT 20:26)

ACTs 22:5μαρτυρεῖ (marturei) V-IPA3··S Lemma=martureō ‘also the chief_priest is testifying to me and all’ SR GNT Acts 22:5 word 6

OET-LV: 5as also the chief_priest is_testifying to_me and all the council_of_elders, from whom also having_received letters to the brothers, I_was_going to Damaskos/(Dammeseq), going_to_ also _bring the ones being there, having_been_bound to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), in_order_that they_may_be_punished.   (ACT_22:5)

OET-RV: 5as the Chief Priest and all the council of elders can tell you. I took letters from them to our Jewish brothers in Damascus when I went so that I could arrest the ones there and bring them back here to Yerushalem to be punished. (ACT 22:5)

ACTs 26:5μαρτυρεῖν (marturein) V-NPA···· Lemma=martureō ‘originally if they may_be willing to_be testifying that according_to the’ SR GNT Acts 26:5 word 6

OET-LV: 5knowing_before me originally, if they_may_be_willing to_be_testifying that according_to the most_exact sect the of_our religion, I_lived a_Farisaios_party_member.   (ACT_26:5)

OET-RV: 5They also know, and could even testify to you if they would admit it, that I followed our religious laws very closely as a member of the Pharisees party. (ACT 26:5)

ACTs 26:22μαρτυρόμενος (marturomenos) V-PPM·NMS Lemma=marturomai ‘day this I have stood testifying to small both and’ SR GNT Acts 26:22 word 14

OET-LV: 22Therefore having_obtained of_help which from the god until the this day, I_have_stood testifying to_small both and to_great, nothing besides saying of_what things both the prophets and Mōsaʸs/(Mosheh) spoke going to_be_becoming, (ACT_26:22)

OET-RV: 22So it is that with God’s help until this very day I have stood testifying to commoners and leaders, teaching nothing other than what Mosheh and the prophets had already written that would happen— (ACT 26:22)

ROM 10:2μαρτυρῶ (marturō) V-IPA1··S Lemma=martureō ‘I am testifying for to them that’ SR GNT Rom 10:2 word 1

OET-LV: 2For/Because I_am_testifying to_them that zeal for_god they_are_having, but not according_to knowledge.   (ROM_10:2)

OET-RV: 2I keep telling them that they’re very zealous for God, yet they lack know-how. (ROM 10:2)

2 COR 8:3μαρτυρῶ (marturō) V-IPA1··S Lemma=martureō ‘because according_to their ability I am testifying and beside their ability’ SR GNT 2 Cor 8:3 word 4

OET-LV: 3Because according_to ^their_ability I_am_testifying, and beside ^their_ability, voluntary (CO2_8:3)

OET-RV: 3So I’m testifying about their ability, and besides that, they voluntarily (CO2 8:3)

GAL 4:15μαρτυρῶ (marturō) V-IPA1··S Lemma=martureō ‘the blessing of you_all I am testifying for to you_all that’ SR GNT Gal 4:15 word 8

OET-LV: 15Therefore is where the blessing of_you_all?   For/Because I_am_testifying to_you_all that if possible the eyes of_you_all having_dug_out, you_all_gave them to_me.   (GAL_4:15)

OET-RV: 15So where are your generous attitudes now? I know that back then, you would have almost dug your own eyes out to give them to me. (GAL 4:15)

GAL 5:3μαρτύρομαι (marturomai) V-IPM1··S Lemma=marturomai ‘I am testifying and again to every’ SR GNT Gal 5:3 word 1

OET-LV: 3And I_am_testifying again to_every man being_circumcised that he_is a_debtor, to_perform all the law.   (GAL_5:3)

OET-RV: 3I’ll say it again clearly: every man who gets himself circumcised has put himself in debt to obeying all of the law. (GAL 5:3)

EPH 4:17μαρτύρομαι (marturomai) V-IPM1··S Lemma=marturomai ‘therefore I am saying and I am testifying in the master no_longer’ SR GNT Eph 4:17 word 5

OET-LV: 17Therefore I_am_saying this and I_am_testifying in the_master, you_all to_be_walking no_longer as also the pagans is_walking in the_uselessness of_the mind of_them.   (EPH_4:17)

OET-RV: 17So I’ll say this with Yahweh’s direction: you all are no longer to walk like unbelieving pagans who trust in their own futile thinking. (EPH 4:17)

COL 4:13μαρτυρῶ (marturō) V-IPA1··S Lemma=martureō ‘I am testifying for to him that’ SR GNT Col 4:13 word 1

OET-LV: 13For/Because I_am_testifying to_him that he_is_having great distress for you_all, and the ones in Laodikeia, and the ones in Hierapolis.   (COL_4:13)

OET-RV: 13I can assure you that he has strong concerns for you all, as well as those in Laodicea and in Hierapolis. (COL 4:13)

1 TH 2:12μαρτυρόμενοι (marturomenoi) V-PPM·NMP Lemma=marturomai ‘and consoling and testifying in_order that to_be walking’ SR GNT 1 Th 2:12 word 6

OET-LV: 12exhorting you_all, and consoling, and testifying, in_order that to_be_walking you_all worthily of_ the _god, the one having_called you_all into the of_himself kingdom and glory.   (TH1_2:12)

OET-RV: 12how to encourage and to console them. We testified to you so that you all would live lives worthy of God—the one who invited you into his kingdom and to share his honour. (TH1 2:12)

1 TIM 5:21Διαμαρτύρομαι (Diamarturomai) V-IPM1··S ‘I am testifying before god and’ SR GNT 1 Tim 5:21 word 1

OET-LV: 21I_am_testifying before the god, and chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and the chosen messengers, in_order_that you_may_keep these things apart_from prejudice, doing nothing according_to partiality.   (TI1_5:21)

OET-RV: 21I am telling you these things in the sight of God and Yeshua the messiah and the chosen messengers so that you can put them into practice without any favouritism or partiality. (TI1 5:21)

2 TIM 4:1Διαμαρτύρομαι (Diamarturomai) V-IPM1··S ‘I am testifying before god and’ SR GNT 2 Tim 4:1 word 1

OET-LV: 4I_am_testifying before the god and chosen_one/messiah Yaʸsous, the one going to_be_judging the_living and the_dead, both the appearing of_him, and the kingdom of_him:   (TI2_4:1)

OET-RV: 42 1-2I am proclaiming these truths before God and before Yeshua the messiah who will judge both the living and the dead. Proclaim his appearance on earth and his kingdom, stand by the message whether it’s convenient or seems out of place, rebuke and scold those who need it, but also encourage with complete patience and teaching. (TI2 4:1)

HEB 10:15μαρτυρεῖ (marturei) V-IPA3··S Lemma=martureō ‘is testifying and to us also’ SR GNT Heb 10:15 word 1

OET-LV: 15And is_testifying to_us also the spirit the holy, because/for after which to_have_said, (HEB_10:15)

OET-RV: 15The holy spirit also testifies to us, having said: (HEB 10:15)

HEB 11:4μαρτυροῦντος (marturountos) V-PPA·GMS Lemma=martureō ‘he was attested to_be righteous testifying to the gifts’ SR GNT Heb 11:4 word 15

OET-LV: 4By_faith a_more excellent sacrifice, Abel/(Heⱱel) than Kain/(Qayin) offered to_ the _god, through which he_was_attested to_be righteous, testifying to the gifts of_him the of_god, and through it, having_died_off still he_is_speaking.   (HEB_11:4)

OET-RV: 4By faith Hevel (Abel) offered a more satisfactory sacrifice to God than Kayin (Cain), and as a result, he was declared to be righteous when God testified about his gifts, and through his faith, he still speaks despite being long dead. (HEB 11:4)

1 PET 5:12ἐπιμαρτυρῶν (epimarturōn) V-PPA·NMS Lemma=epimartureō ‘I wrote exhorting and testifying this to_be the true’ SR GNT 1 Pet 5:12 word 15

OET-LV: 12By Silouanos, I_wrote to_you_all of_the faithful brother (as I_am_counting), through few messages, exhorting and testifying this to_be the_true grace of_ the _god, in which you_all_stood.   (PE1_5:12)

OET-RV: 12I have written this brief letter with the help of the faithful brother, Silvanus to encourage you all and to testify that God’s grace that you all accepted is true. (PE1 5:12)

1 YHN 1:2μαρτυροῦμεν (marturoumen) V-IPA1··P Lemma=martureō ‘and we have seen and we are testifying and we are reporting to you_all’ SR GNT 1 Yhn 1:2 word 9

OET-LV: 2and the life was_revealed, and we_have_seen, and we_are_testifying, and we_are_reporting to_you_all, the life the eternal, which was with the father, and was_revealed to_us, (JN1_1:2)

OET-RV: 13 1-3We are reporting to you and testifying about what existed from the beginning: Yeshua the messiah and son of God. We heard him, we saw him with our own eyes, and we touched him with our own hands. Concerning the message of life, we can also report and testify to you that that life was revealed—he is the eternal life that was with the father and was revealed to us. We report what we’ve seen and what we’ve heard so that you all also can have fellowship with us, and our fellowship is with the father and with his son. (JN1 1:2)

1 YHN 4:14μαρτυροῦμεν (marturoumen) V-IPA1··P Lemma=martureō ‘we have seen and are testifying that the father’ SR GNT 1 Yhn 4:14 word 6

OET-LV: 14And we have_seen and are_testifying that the father has_sent_out the son, saviour of_the world.   (JN1_4:14)

OET-RV: 14And we have seen and are testifying that the father sent the son—the saviour of the world. (JN1 4:14)

1 YHN 5:6μαρτυροῦν (marturoun) V-PPA·NNS Lemma=martureō ‘the spirit is testifying because the spirit’ SR GNT 1 Yhn 5:6 word 34

OET-LV: 6This is the one having_come by water and blood, Yaʸsous chosen_one/messiah, not by the water only, but by the water and by the blood.   And the spirit is which testifying, because the spirit is the truth.   (JN1_5:6)

OET-RV: 6Yeshua the messiah is the one who was born by water and blood and spirit—not by water only, but by water and by blood (JN1 5:6)

1 YHN 5:7μαρτυροῦντες (marturountes) V-PPA·NMP Lemma=martureō ‘three are the ones testifying in heaven the’ SR GNT 1 Yhn 5:7 word 6

OET-LV: 7Because the ones testifying are three:   (JN1_5:7)

OET-RV: 7because there are three that testify: (JN1 5:7)

1 YHN 5:8μαρτυροῦντες (marturountes) V-PPA·NMP Lemma=martureō ‘three are the ones testifying on the earth’ SR GNT 1 Yhn 5:8 word 5

OET-LV: 8the spirit, and the water, and the blood, and the three are_there in the one.   (JN1_5:8)

OET-RV: 8the spirit, the water, and the blood, and these three come together into one. (JN1 5:8)

3 YHN 1:3μαρτυρούντων (marturountōn) V-PPA·GMP Lemma=martureō ‘coming the brothers and testifying of you in the truth’ SR GNT 3 Yhn 1:3 word 7

OET-LV: 3For/Because I_was_elated exceedingly coming the_brothers and testifying of_you in_the truth, as you in the_truth are_walking.   (JN3_1:3)

OET-RV: 3I was very happy when some of our spiritual brothers came and told us about your faithfulness to the truth and how you are living it out. (JN3 1:3)

3 YHN 1:12μαρτυροῦμεν (marturoumen) V-IPA1··P Lemma=martureō ‘also we and are testifying and you have known that’ SR GNT 3 Yhn 1:12 word 16

OET-LV: 12To_Daʸmaʸtrios has_been_attested by all, and by itself the truth, also and we are_testifying, and you_have_known that the testimony of_us true is.   (JN3_1:12)

OET-RV: 12Demetrius has been talked about by everyone and even the truth itself speaks. We have also spoken about him, and you know that what we say is true. (JN3 1:12)

REV 22:18Μαρτυρῶ (Marturō) V-IPA1··S Lemma=martureō ‘am testifying I to everyone hearing’ SR GNT Rev 22:18 word 2

OET-LV: 18˓Am˒_testifying I to_everyone which hearing the messages of_the prophecy of_ the _scroll this:   if anyone may_add_on to them, will_be_adding_on the god to him the plagues which having_been_written in the scroll this.   (REV_22:18)

OET-RV: 18I am testifying to everyone who hears the prophecies written in this document: If anyone adds to these words, then God will add to them the plagues written in this document. (REV 22:18)

REV 22:20μαρτυρῶν (marturōn) V-PPA·NMS Lemma=martureō ‘is saying the one testifying these things yes I am coming’ SR GNT Rev 22:20 word 3

OET-LV: 20Is_saying the one testifying these things:   Yes, I_am_coming quickly.   Truly.   Be_coming, master Yaʸsous.   (REV_22:20)

OET-RV: 20The one who testified about these things says: ‘Yes, I’m coming quickly.’
¶ May it be so. Come, master Yeshua. (REV 22:20)

Key: V=verb