Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #280278

יֵשׁEcc 6

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (55) of identical word form יֵשׁ (Morphology=Tm PoS=demonstrative_particle) in the Hebrew originals

The word form ‘יֵשׁ’ (Morphology=Tm PoS=demonstrative_particle) has 8 different glosses: ‘(there)’, ‘[is]_there?’, ‘substance’, ‘there_[are]’, ‘there_[be]’, ‘there_[is]’, ‘there_[was]’, ‘there_[will_be]’.

GEN 18:24 contextual word gloss=‘there_[are]’ word gloss=‘there_are’ OSHB GEN 18:24 word 2

OET-LV: 24Perhaps there_are fifty righteous_people in_the_middle the_city also will_you_sweep_it_away and_not will_you_forgive (to)_place for_the_sake_of fifty the_righteous_people who are_in_its_of_midst.   (GEN_18:24)

OET-RV: 24What if there were fifty people in the city who’ve obeyed you? Would you really destroy the city and all its people and not save it for the sake of those fifty? (GEN 18:24)

GEN 23:8 contextual word gloss=‘(there)’ word gloss=‘are’ OSHB GEN 23:8 word 5

OET-LV: 8And_he/it_spoke with_them to_say if (there) is_with desire_of_your(pl) to_bury DOM my_of_dead from_before_me_of listen_to_me and_entreat to_me (in)_ˊEfrōn the_son_of Zohar.   (GEN_23:8)

OET-RV: 8and asked them, “Since you’re all allowing me to bury my dead, listen to me and intercede for me with Zohar’s son Efron, (GEN 23:8)

GEN 28:16 contextual word gloss=‘(there)’ word gloss=‘is’ OSHB GEN 28:16 word 6

OET-LV: 16And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_awoke from_his_of_sleep and_he/it_said truly (there) YHWH is_in_place the_this and_I not I_realised.   (GEN_28:16)

OET-RV: 16Then Yacob woke up and said to himself, “Yahweh is certainly here in this place, but I didn’t realise it.” (GEN 28:16)

GEN 44:26 contextual word gloss=‘(there)’ word gloss=‘is’ OSHB GEN 44:26 word 6

OET-LV: 26And_we_said not we_are_able to_go_down if (there) brother_of_our the_small(sg) is_with_us and_we_will_go_down if/because not we_will_be_able to_see the_face_of the_man and_our_of_brother the_small(sg) not_he is_with_us.   (GEN_44:26)

OET-RV: 26But we told him, ‘We can’t go back unless our youngest brother is with us, because we wouldn’t be able to get access to that man if our youngest brother wasn’t with us.’ (GEN 44:26)

DEU 29:17 contextual word gloss=‘there_[be]’ word gloss=‘there_is’ OSHB DEU 29:17 word 2

OET-LV: 17 lest there_be among_you(pl) a_man or a_woman or a_clan or a_tribe who heart_of_his is_turning_away the_day from_with YHWH god_of_our to_go to_serve DOM the_gods_of the_nations the_those lest there_be among_you(pl) a_root bearing_fruit poison and_wormwood.   (DEU_29:17)

OET-RV: 17and you’ve all seen their disgusting practices and the idols that they had, made of wood and stone, gold and silver. (DEU 29:17)

DEU 29:17 contextual word gloss=‘there_[be]’ word gloss=‘there_is’ OSHB DEU 29:17 word 25

OET-LV: 17 lest there_be among_you(pl) a_man or a_woman or a_clan or a_tribe who heart_of_his is_turning_away the_day from_with YHWH god_of_our to_go to_serve DOM the_gods_of the_nations the_those lest there_be among_you(pl) a_root bearing_fruit poison and_wormwood.   (DEU_29:17)

OET-RV: 17and you’ve all seen their disgusting practices and the idols that they had, made of wood and stone, gold and silver. (DEU 29:17)

JDG 18:14 contextual word gloss=‘there_[are]’ word gloss=‘there_are’ OSHB JDG 18:14 word 14

OET-LV: 14And_they_answered the_five_of the_men who_had_gone to_spy_out DOM the_earth/land Layish and_they_said to brothers_of_their do_you(pl)_know if/because_that there_are in_houses the_these an_ephod and_teraphim a_carved_image and_a_molten_image and_now consider what will_you(pl)_do.   (JDG_18:14)

OET-RV: 14Then the five men who had been here previously scouting out the land said to their group, “Do you know that there’s a house here with a gear for priests, family idols, a carved image, and a cast image? So now, consider what you should do.” (JDG 18:14)

JDG 19:19 contextual word gloss=‘there_[are]’ word gloss=‘have’ OSHB JDG 19:19 word 5

OET-LV: 19And_also straw as_well_as fodder there_are for_our_of_donkeys and_also food and_wine there_are to_me and_for_your_of_maidservant and_for_servant with your_servants there_is_not lack_of any_of thing.   (JDG_19:19)

OET-RV: 19We have our own food and straw for our donkeys, and enough food and wine for the three of us so we don’t need anything else. (JDG 19:19)

RUTH 3:12 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB RUTH 3:12 word 9

OET-LV: 12And_now if/because truly if/because wwww am_a_kinsman-redeemer I and_also there_is a_kinsman-redeemer near more_than_I.   (RUT_3:12)

OET-RV: 12It is true that I have a responsibility towards your family, but there’s another man who’s more closely related to you all than me. (RUT 3:12)

1 SAM 17:46 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB 1 SAM 17:46 word 25

OET-LV: 46The_day the_this he_will_deliver_you_up YHWH in_my_of_hand and_I_will_strike_you_down and_I_will_remove DOM head_of_your from_on_you and_I_will_give the_corpse[s]_of the_army_of the_Fəlishtiy the_day the_this to_the_bird[s]_of the_heavens and_to_the_animal[s]_of the_earth/land and_ all_of _they_will_know the_earth/land if/because_that there_is a_god for_Yisrāʼēl/(Israel).   (SA1_17:46)

OET-RV: 46Today, Yahweh will help me defeat you and I’ll knock you down and cut off your head. What’s more, I’ll give the Philistine army corpses to the vultures and wild animals today, then everyone will know that there’s a god in Yisrael. (SA1 17:46)

1 SAM 21:5 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB 1 SAM 21:5 word 16

OET-LV: 5 and_he_answered the_priest/officer DOM Dāvid and_he/it_said there_is_not bread_of profaneness to under hand_of_my if/because (if) bread_of holiness there_is if they_have_kept_themselves the_young_men only from_a_woman.   (SA1_21:5)

OET-RV: 5There’s definitely been no women near us for three days,” David told the priest. “That’s how I always do missions. The men have been pure, even though it was a common journey, and today even more so.” (SA1 21:5)

2 KI 2:16 contextual word gloss=‘there_[are]’ word gloss=‘there_are’ OSHB 2 KI 2:16 word 5

OET-LV: 16And_they_said to_him/it here please there_are with your_servants fifty men sons_of ability let_them_go please so_that_they_may_search_for DOM master(s)_of_your lest it_has_carried_him_off the_spirit_of YHWH and_it_has_throw_him on_one_of the_mountains or in_one_of the_valleys and_he/it_said not you(pl)_must_send.   (KI2_2:16)

OET-RV: 16and they requested, “Listen please, fifty of us here have military training. Please, let them go to search for your master, in case Yahweh’s spirit lifted him and dropped him on a hill somewhere or into one of the valleys.”
¶ Don’t waste your time,” he replied. (KI2 2:16)

2 KI 3:12 contextual word gloss=‘(there)’ word gloss=‘is’ OSHB 2 KI 3:12 word 3

OET-LV: 12And_ Yəhōshāfāţ _he/it_said (there) is_DOM_him the_message_of YHWH and_they_went_down to_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ and_the_king_of ʼEdōm.   (KI2_3:12)

OET-RV: 12Yes, he receives Yahweh’s messages,” said Yehoshafat.
¶ So the kings of Yisrael, Yehudah, and Edom, went to see him. (KI2 3:12)

2 KI 5:8 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB 2 KI 5:8 word 24

OET-LV: 8And_he/it_was just_as_heard ʼElīshāˊ the_man_of the_ʼElohīm if/because_that he_had_torn the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM clothes_of_his and_he_sent to the_king to_say to/for_what did_you_tear clothes_of_your let_him_come please to_me so_that_he_may_know if/because_that there_is a_prophet in_Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_5:8)

OET-RV: 8Later when Elisha the man of God heard that Yisrael’s king had torn his clothes, he sent a message to the king, “Why did you tear your clothes? Please, let that man come to me so he can know that there is a prophet in Yisrael.” (KI2 5:8)

2 KI 9:15 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘this_is’ OSHB 2 KI 9:15 word 19

OET-LV: 15And_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_had_returned the_king to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) from the_wounds which they_wounded_him the_ʼArām when_he_fought with Ḩₐʼēl the_king_of ʼArām and_ Yēhūʼ _he/it_said if there_is mind_of_your(pl) not let_him_go_out an_escapee from the_city to_go to_tell in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel).   (KI2_9:15)

OET-RV: 15Then King Yoram returned to Yizre’el to heal from the wounds from the Arameans when he’d fought with their King Haza’el.
¶ So Yehu told his men, “If you all want me as king, then don’t let anyone leave this city of Ramot-Gilead in case they go to Yizre’el city and tell them our plans.” (KI2 9:15)

2 KI 10:15 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘it_is’ OSHB 2 KI 10:15 word 22

OET-LV: 15and_he/it_went from_there and_he_found DOM Jonadab the_son_of Rēkāⱱ to_meet_him and_he_blessed_him and_he/it_said to_him/it is_there with heart_of_your right just_as heart_of_my is_with heart_of_your and_ Jonadab _he/it_said there_is and_there_is give DOM hand_of_your and_he/it_gave his/its_hand and_he_took_him_up to_him/it into the_chariot.   (KI2_10:15)

OET-RV: 15Then continuing on from there, Yehu found Rekav’s son Yonadav coming to meet him. Yehu greeted him and asked, “Are you wanting to do what is right just like I am?” IS THAT WHAT HE WAS REALLY ASKING???
¶ Yes, I am.” Yonadav replied.
¶ Great,” Yehu said. “Give me your hand,” and he gave him his hand, and Yehu pulled him up to join him in the chariot, (KI2 10:15)

2 CHR 15:7 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB 2 CHR 15:7 word 7

OET-LV: 7And_you(pl) be_strong and_not hands_of_your(pl) let_them_drop if/because there_is reward for_your_of_work.   (CH2_15:7)

OET-RV: 7But all of you, be strong and don’t give up striving, because your hard work will be rewarded.” (CH2 15:7)

2 CHR 16:9 contextual word gloss=‘there_[will_be]’ word gloss=‘have’ OSHB 2 CHR 16:9 word 17

OET-LV: 9If/because YHWH eyes_of_his are_roving_about in_all the_earth/land to_show_himself_strong with who_their_heart_of_those is_complete to_him/it you_have_acted_foolishly on this if/because from_now there_will_be with_you wars.   (CH2_16:9)

OET-RV: 9because Yahweh sees everything that’s happening all over the world, and he strengthens those who trust him completely. You’ve been foolish in what you’ve just done, so from now on, you’ll be facing wars.” (CH2 16:9)

2 CHR 25:9 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘is’ OSHB 2 CHR 25:9 word 16

OET-LV: 9And_ ʼAmaʦyāh _he/it_said to_the_man_of the_ʼElohīm and_what is_to_do to_the_one_hundred_of the_talent[s] which I_paid to_the_troop[s]_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm there_is to/for_YHWH to_give to/for_yourself(m) much more_than_this.   (CH2_25:9)

OET-RV: 9So what should I do about all the silver that I’ve already paid to the troops from Yisrael?” Amatsyah asked.
¶ Yahweh can do much more for you than that,” God’s man replied. (CH2 25:9)

EZRA 10:2 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB EZRA 10:2 word 18

OET-LV: 2and_ Shəkanyāh _he_answered the_son_of Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) from_(the)_sons of_ˊĒylām and_he/it_said to_ˊEzrāʼ we we_have_acted_unfaithfully against_our_of_god and_we_have_married women foreign from_the_peoples_of the_earth/land and_now there_is hope for_Yisrāʼēl/(Israel) on this.   (EZR_10:2)

OET-RV: 2Then Yehiel’s son Shekanyah (from the sons of Eylam) answered and admitted to Ezra, “We ourselves have behaved unfaithfully towards our god and have married foreign women from the other people groups in this region. But there’s still hope for Yisrael concerning this. (EZR 10:2)

JOB 9:33 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB JOB 9:33 word 2

OET-LV: 33Not there_is between_us an_arbiter who_he_will_put his/its_hand on the_two_of_of_us.   (JOB_9:33)

OET-RV: 33There’s no mediator between us,
 ⇔ who would have authority over both of us. (JOB 9:33)

JOB 11:18 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB JOB 11:18 word 3

OET-LV: 18And_you_will_be_secure if/because there_is hope and_you_will_be_well_protected to_security you_will_lie_down.   (JOB_11:18)

OET-RV: 18You’ll be confident that there’s hope.
 ⇔ You’ll look around then safely lie down. (JOB 11:18)

JOB 14:7 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB JOB 14:7 word 2

OET-LV: 7If/because there_is for_tree hope if it_will_be_cut_down and_again it_will_sprout_afresh and_its_young_of_shoot[s] not it_will_fail.   (JOB_14:7)

OET-RV:  ⇔  7There’s even hope for a tree that gets cut down.
 ⇔ It will sprout again and its new shoots won’t fail. (JOB 14:7)

JOB 16:4 contextual word gloss=‘(there)’ word gloss=‘were’ OSHB JOB 16:4 word 6

OET-LV: 4Also I like_you(pl) I_will_speak if (there) self_of_your(pl) were_in_place_of self_of_my I_will_make_join on_you(pl) (in)_words/messages and_I_will_shake on_you(pl) with my_head.   (JOB_16:4)

OET-RV: 4I could also speak like you all if you were in my place.
 ⇔ I could string words together against you all and shake my head at you. (JOB 16:4)

JOB 28:1 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB JOB 28:1 word 2

OET-LV: 28If/because there_is for_silver a_mine and_a_place for_gold which_people_refine.   (JOB_28:1)

OET-RV: 28Surely there’s a mine where silver is extracted,
 ⇔ ≈ and a place where gold is refined. (JOB 28:1)

JOB 33:23 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB JOB 33:23 word 2

OET-LV: 23If there_is on/upon/above_him/it an_messenger a_mediator one of a_thousand to_announce to/for_ʼĀdām/humankind uprightness_of_his.   (JOB_33:23)

OET-RV: 23If there’s a messenger who will mediate for them,
 ⇔ ≈ one in a thousand to announce what’s right for them, (JOB 33:23)

JOB 33:32 contextual word gloss=‘there_[are]’ word gloss=‘have’ OSHB JOB 33:32 word 2

OET-LV: 32If there_are words/messages respond_to_me speak if/because I_desire to_justify_you.   (JOB_33:32)

OET-RV: 32If you have words, answer me then.
 ⇔ Speak up because I’d like to hear that you’re innocent. (JOB 33:32)

PSA 58:12 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB PSA 58:12 word 7

OET-LV: 12 and_ anyone _he_will_say surely fruit belongs_to_righteous surely there_is a_god who_judges on_the_earth.   (PSA_58:12)

PROV 8:21 contextual word gloss=‘substance’ word gloss=‘wealth’ OSHB PROV 8:21 word 3

OET-LV: 21To_give_as_an_inheritance those_of_who_love_me substance and_their_of_treasuries I_fill.   (PRO_8:21)

OET-RV: 21so those who love me can inherit wealth,
 ⇔ as I fill their storerooms. (PRO 8:21)

PROV 11:24 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB PROV 11:24 word 1

OET-LV: 24There_is one_who_scatters and_he_is_increased still and_one_who_withholds from_uprightness only to_lack.   (PRO_11:24)

OET-RV: 24Someone who helps generously, gains even more,
 ⇔ ^ but those who without what’s due, end up poor. (PRO 11:24)

PROV 12:18 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB PROV 12:18 word 1

OET-LV: 18There_is one_who_speaks_rashly like_thrusts_of a_sword and_(the)_tongue wise_people is_healing.   (PRO_12:18)

OET-RV: 18Some people speak recklessly, like a sword thrashing around,
 ⇔ ^ but wise people bring healing with their words. (PRO 12:18)

PROV 13:7 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB PROV 13:7 word 1

OET-LV: 7There_is one_who_enriches_himself and_there_is_not anything one_who_impoverishes_himself and_wealth great.   (PRO_13:7)

OET-RV: 7Some people pretend to be wealthy, but have very little.
 ⇔ Others act as if they’re poor, but are actually very wealthy. (PRO 13:7)

PROV 14:12 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB PROV 14:12 word 1

OET-LV: 12There_is a_way right to_(the)_face_of/in_front_of/before a_person and_its_of_end is_the_ways_of death.   (PRO_14:12)

OET-RV: 12There’s a nice path right in front of a person,
 ⇔ → but there’s death at the end of that road. (PRO 14:12)

PROV 16:25 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB PROV 16:25 word 1

OET-LV: 25There_is a_way right to_(the)_face_of/in_front_of/before a_person and_its_of_end is_the_ways_of death.   (PRO_16:25)

OET-RV: 25There’s a clear path right in front of a person,
 ⇔ → but its end is the ways to death. (PRO 16:25)

PROV 19:18 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB PROV 19:18 word 4

OET-LV: 18Discipline son_of_your if/because there_is hope and_near/to putting_him_to_death do_not lift_up desire_of_your.   (PRO_19:18)

OET-RV: 18Discipline your child because that gives hope,
 ⇔ ^ but don’t think about their death. (PRO 19:18)

PROV 20:15 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB PROV 20:15 word 1

OET-LV: 15There_is gold and_abundance_of jewels and_are_an_article_of preciousness lips_of knowledge.   (PRO_20:15)

OET-RV: 15There’s gold around, and plenty of jewels,
 ⇔ ^ but lips with knowledge are a rare commodity. (PRO 20:15)

PROV 23:18 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB PROV 23:18 word 3

OET-LV: 18If/because if there_is a_future and_your_of_hope not it_will_be_cut_off.   (PRO_23:18)

OET-RV: 18because then there’ll certainly be a future.
 ⇔ Your hope for the future won’t be chopped off. (PRO 23:18)

ECC 1:10 contextual word gloss=‘[is]_there?’ word gloss=‘is_there’ OSHB ECC 1:10 word 1

OET-LV: 10is_there anything which_anyone_will_say see this is_new it already it_has_been to_ancient_times which it_was from_before_us_of.   (ECC_1:10)

OET-RV: 10If someone says, “Look at this—it’s new,”
 ⇔ well, it was already done long ago before we even got here. (ECC 1:10)

ECC 2:21 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB ECC 2:21 word 2

OET-LV: 21If/because there_is a_person who_his_of_toil was_with_wisdom and_with_knowledge and_with_skill and_to/for_humankind who_not he_toiled in/on/over_him/it he_will_give_it portion_of_his also this is_futility and_an_evil great.   (ECC_2:21)

OET-RV: 21because there are people whose work is in wisdom and knowledge, and in skill.
 ⇔ However, then a person who hasn’t worked on it, will gain it as their inheritance.
 ⇔ That also is pointless and a great misfortune (ECC 2:21)

ECC 4:8 contextual word gloss=‘there_[was]’ word gloss=‘there_was’ OSHB ECC 4:8 word 1

OET-LV: 8There_was one_person and_there_was_not a_second_person also a_son and_a_brother there_belonged_not to_him/it and_there_was_not an_end to/from_all/each/any/every toil_of_his also eye_of_his not it_was_satisfied wealth and_for_whom am_I toiling and_depriving DOM self_of_my from_good also this is_futility and_is_a_business evil it.   (ECC_4:8)

OET-RV: 8Sometimes there’s a person living alone without a child or a relative, who works hard without stopping.
 ⇔ However, wealth doesn’t satisfy them because they wonder why they’re working so hard and not sitting down to enjoy their good things.
 ⇔ That also is pointless, and it’s an unpleasant business. (ECC 4:8)

ECC 4:9 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB ECC 4:9 word 6

OET-LV: 9are_good (the)_two_people more_than the_one that there_is to/for_them a_reward good for_their_of_toil.   (ECC_4:9)

OET-RV: 9Two people are better than one.
 ⇔ because their working together can give a better result. (ECC 4:9)

ECC 5:12 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB ECC 5:12 word 1

OET-LV: 12 there_is an_evil severe which_I_have_seen under the_sun wealth was_being_kept by_its_of_owner(s) to_his_of_harm.   (ECC_5:12)

OET-RV: 12The labourer has a pleasant sleep, whether they’ve had a lot to eat or just a little,
 ⇔ ^ but the many investments of the rich person don’t permit them to sleep. (ECC 5:12)

ECC 6:1 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB ECC 6:1 word 1

OET-LV: 6There_is an_evil which I_have_seen under the_sun and_is_great it on the_humankind.   (ECC_6:1)

OET-RV: 6There’s a problem in this world
 ⇔ and it troubles people: (ECC 6:1)

ECC 7:15 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB ECC 7:15 word 6

OET-LV: 15DOM (the)_everything I_have_seen in_the_days_of my_futility_of_of there_is a_righteous_person who_perishes in_his_of_righteousness and_there_is a_wicked_person who_prolongs in_his_of_evil.   (ECC_7:15)

OET-RV: 15I’ve seen everything in my days of pointlessness:
 ⇔ There’s godly people dying despite doing everything right,
 ⇔ and there are wicked people living long lives doing evil. (ECC 7:15)

ECC 8:6 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB ECC 8:6 word 4

OET-LV: 6If/because to/from_all/each/any/every matter there_is an_appropriate_time and_a_custom if/because the_trouble_of the_humankind is_great on/upon/above_him/it.   (ECC_8:6)

OET-RV: 6because there’s a time and a right way to do everything,
 ⇔ otherwise humanity’s misery will be severe. (ECC 8:6)

ECC 8:14 contextual word gloss=‘there_[are]’ word gloss=‘there_are’ OSHB ECC 8:14 word 8

OET-LV: 14There_is futility which it_is_done on the_earth/land (cmp) there_are righteous_people whom it_is_happening to_them according_to_the_deed[s]_of (the)_wicked_people and_there_are wicked_people whom_it_is_happening to_them according_to_the_deed[s]_of (the)_righteous_people I_said (cmp)_also this is_futility.   (ECC_8:14)

OET-RV: 14There’s something else strange that happens in this world:
 ⇔ when bad things happen to godly people
 ⇔ and when good things happen to evil people.
 ⇔ That’s also hard to understand. (ECC 8:14)

ECC 9:4 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘has’ OSHB ECC 9:4 word 8

OET-LV: 4If/because who is_the_one_who he_is_united to all_of the_living there_is hope if/because to_a_dog living it is_good more_than the_lion (the)_dead.   (ECC_9:4)

OET-RV: 4Anyone who’s joined to the living has hope,
 ⇔ because a dog that’s alive is better than a lion that’s dead, (ECC 9:4)

ECC 10:5 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB ECC 10:5 word 1

OET-LV: 5There_is an_evil which_I_have_seen under the_sun like_an_inadvertence which_is_going_forth from_to/for_face/front/presence the_ruler.   (ECC_10:5)

OET-RV: 5I saw another misfortune in this world:
 ⇔ where an error happened in front of a ruler. (ECC 10:5)

ISA 43:8 contextual word gloss=‘there_[are]’ word gloss=‘have’ OSHB ISA 43:8 word 5

OET-LV: 8Bring_out a_people blind and_eyes there_are and_deaf_people and_ears belong_to_them.   (ISA_43:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:8)

JER 5:1 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB JER 5:1 word 13

OET-LV: 5rove_about in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_see please and_observe and_search in_its_open_of_places if you(pl)_will_find a_person if there_is one_who_does justice one_who_seeks faithfulness and_I_will_forgive to/for_her/it.   (JER_5:1)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 5:1)

JER 27:18 contextual word gloss=‘(there)’ word gloss=‘is’ OSHB JER 27:18 word 5

OET-LV: 18And_if are_prophets they and_if (there) the_message_of YHWH with_them let_them_entreat please (in)_YHWH hosts to_not go the_vessels which_remain in_house_of YHWH and_the_house_of the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel.   (JER_27:18)

OET-RV: 18 (JER 27:18)

JER 31:16 contextual word gloss=‘there_[will_be]’ word gloss=‘there_is’ OSHB JER 31:16 word 10

OET-LV: 16thus YHWH he_says restrain voice_of_your from_weeping and_your_two’s_of_eyes from_tear[s] if/because there_will_be a_reward for_your_of_work the_utterance_of YHWH and_they_will_return from_the_land the_enemy.   (JER_31:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:16)

JER 37:17 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB JER 37:17 word 16

OET-LV: 17and_he_sent the_king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) and_he_took_him and_he_asked_him the_king in_his_of_house in_secrecy and_he/it_said is_there a_message from_with YHWH and_ Yirməyāh _he/it_said there_is and_he/it_said in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel you_will_be_given.   (JER_37:17)

OET-RV: 17
¶  (JER 37:17)

LAM 1:12 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB LAM 1:12 word 9

OET-LV: 12not to_you(pl) Oh_all_of you(pl)_who_pass_by_of the_road look and_see if there_is pain like_my_of_pain which it_has_been_done to_me which he_has_caused_grief YHWH in/on_day of_the_burning_of his_anger_of_of.   (LAM_1:12)

OET-RV: 12Is it nothing to you, all those going past on the road?
 ⇔ Look and see if there is any sorrow like my sorrow, which has been forced on me,
 ⇔ which Yahweh inflicted on the day of his fierce anger. (LAM 1:12)

LAM 3:29 contextual word gloss=‘there_[is]’ word gloss=‘there_is’ OSHB LAM 3:29 word 5

OET-LV: 29Let_him_put in_dust mouth_of_his perhaps there_is hope.   (LAM_3:29)

OET-RV: 29Let him put his mouth in the dust—
 ⇔ perhaps there’s hope. (LAM 3:29)