Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 12 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 2SA 12:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 12:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The rich man had a large number of flocks and herds,

OET-LVHad_rich it_belonged flock[s] and_herds many very.

UHBלְ⁠עָשִׁ֗יר הָיָ֛ה צֹ֥אן וּ⁠בָקָ֖ר הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃
   (lə⁠ˊāshir hāyāh ʦoʼn ū⁠ⱱāqār harbēh məʼod.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τῷ πλουσίῳ ἦν ποίμνια καὶ βουκόλια πολλὰ σφόδρα.
   (Kai tōi plousiōi aʸn poimnia kai boukolia polla sfodra. )

BrTrAnd the rich man had very many flocks and herds.

ULTTo the rich man belonged very many sheep and cattle,

USTThe rich man owned a lot of cattle and sheep.

BSBThe rich man had a great number of sheep and cattle,


OEBThe rich man had very many flocks and herds.

WEBBEThe rich man had very many flocks and herds,

WMBB (Same as above)

NETThe rich man had a great many flocks and herds.

LSVThe rich has very many flocks and herds,

FBVThe rich man had many thousands of sheep and cattle,

T4TThe rich man owned a lot of cattle and sheep.

LEBThe rich man had very many flocks and herds,

BBEThe man of wealth had great numbers of flocks and herds;

MoffNo Moff 2SA book available

JPSThe rich man had exceeding many flocks and herds;

ASVThe rich man had exceeding many flocks and herds;

DRAThe rich man had exceeding many sheep and oxen.

YLTThe rich hath flocks and herds very many;

DrbyThe rich had very many flocks and herds;

RVThe rich man had exceeding many flocks and herds:

WbstrThe rich man had very numerous flocks and herds:

KJB-1769The rich man had exceeding many flocks and herds:

KJB-1611The rich man had exceeding many flockes and herds.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThe rich man had exceeding many sheepe and oxen:
   (The rich man had exceeding many sheep and oxen:)

GnvaThe rich man had exceeding many sheepe and oxen:
   (The rich man had exceeding many sheep and oxen: )

CvdlThe riche man had very many shepe and oxen:
   (The rich man had very many sheep and oxen:)

WyclThe riche man hadde ful many scheep, and oxun;
   (The rich man had full many sheep, and oxen;)

LuthDer Reiche hatte sehr viele Schafe und Rinder;
   (The Reiche had very viele sheep and Rinder;)

ClVgDives habebat oves et boves plurimos valde.
   (Dives had oves and cattle plurimos valde. )


TSNTyndale Study Notes:

12:1-31 Chapter 12 expands on the last phrase of 11:27.

BI 2Sa 12:2 ©