Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) in which was_being all the quadrupeds, and reptiles of_the earth, and birds of_the sky.
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
πάντα τὰ
all the
The word all is likely a generalization for emphasis, although since this was a vision, it is possible that the container Peter saw did contain every kind of these creatures. Alternate translation: “various”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
καὶ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ
and and birds ˱of˲_the sky
From Peter’s response in 10:14, the implication is that the law of Moses commanded the Jews not to eat some of the creatures in the container. Alternate translation: “and birds of the sky, including some that the law of Moses commanded Jews not to eat”
10:9-16 Peter received the same vision three times to confirm its truthfulness (see Gen 41:32; 2 Cor 13:1).
OET (OET-LV) in which was_being all the quadrupeds, and reptiles of_the earth, and birds of_the sky.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.