Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 10 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and it held all kinds of animals and reptiles, as well as birds.
OET-LV in which was_being all the quadrupeds, and reptiles of_the earth, and birds of_the sky.
SR-GNT ἐν ᾧ ὑπῆρχεν πάντα τὰ τετράποδα, καὶ ἑρπετὰ τῆς γῆς, καὶ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ. ‡
(en hō hupaʸrⱪen panta ta tetrapoda, kai herpeta taʸs gaʸs, kai peteina tou ouranou.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT in which were all the four-footed animals and reptiles of the earth and birds of the sky.
UST Inside the sheet were many different kinds of creatures. Some had four feet, others crawled on the ground, and others were wild birds. These included animals and birds that the Mosaic laws forbade Jews to eat.
BSB It contained all kinds of four-footed animals and reptiles of the earth, as well as birds of the air.
BLB in which were all the quadrupeds and creeping things of the earth, and birds of heaven.
AICNT In it were all kinds of four-footed animals and reptiles of the earth and birds of the sky [[and wild beasts]].[fn]
10:12, and wild beasts: Some manuscripts include.
OEB In it were all kinds of quadrupeds, reptiles, and birds.
WEBBE in which were all kinds of four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, and birds of the sky.
WMBB (Same as above)
NET In it were all kinds of four-footed animals and reptiles of the earth and wild birds.
LSV in which were all the four-footed beasts of the earth, and the wild beasts, and the creeping things, and the birds of the sky,
FBV Inside were all kinds of animals and reptiles and birds.
TCNT In it were all kinds of four-footed animals [fn]of the earth, as well as wild beasts, reptiles, and birds of the sky.
10:12 of the earth, as well as wild beasts, reptiles, and 79.3% ¦ and reptiles of the earth, as well as CT 1.5%
T4T Inside the sheet were all kinds of creatures. These included animals and birds that the Mosaic laws forbade Jews to eat. Some had four feet, others scurried across the ground, and others were wild birds.
LEB in which were all the four-footed animals and reptiles of the earth and birds of the sky.
BBE In which were all sorts of beasts and birds.
Moff No Moff ACTs book available
Wymth In it were all kinds of quadrupeds, reptiles and birds,
ASV wherein were all manner of fourfooted beasts and creeping things of the earth and birds of the heaven.
DRA Wherein were all manner of fourfooted beasts, and creeping things of the earth, and fowls of the air.
YLT in which were all the four-footed beasts of the earth, and the wild beasts, and the creeping things, and the fowls of the heaven,
Drby in which were all the quadrupeds and creeping things of the earth, and the fowls of the heaven.
RV wherein were all manner of fourfooted beasts and creeping things of the earth and fowls of the heaven.
Wbstr In which were all manner of four-footed beasts of the earth, and wild beasts, and creeping animals, and fowls of the air.
KJB-1769 Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
(Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls/birds of the air. )
KJB-1611 Wherein were all maner of foure footed beasts of the earth, and wilde beasts, and creeping things, and foules of the ayre.
(Wherein were all manner of four footed beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls/birds of the ayre.)
Bshps Wherin were all maner of fourefooted beastes of the earth, & wilde beastes, and wormes, and foules of the ayre.
(Wherin were all manner of fourfooted beasts/animals of the earth, and wild beasts/animals, and wormes, and fowls/birds of the ayre.)
Gnva Wherein were all maner of foure footed beastes of the earth, and wilde beastes and creeping things, and foules of the heauen.
(Wherein were all manner of four footed beasts/animals of the earth, and wild beasts/animals and creeping things, and fowls/birds of the heaven. )
Cvdl wherin were all maner of foure foted beestes of the earth, & wylde beestes, and wormes, and foules of the ayre.
(wherin were all manner of four foted beasts/animals of the earth, and wild beasts/animals, and wormes, and fowls/birds of the ayre.)
TNT where in wer all maner of .iiii. foted beastes of the erth and vermen and wormes and foules of the ayer.
(where in wer all manner of .iiii. foted beasts/animals of the earth and vermen and worms and fowls/birds of the ayer. )
Wycl in which weren alle foure footid beestis, and crepinge of the erthe, and volatilis of heuene.
(in which were all four footid beasts/animals, and crepinge of the earth, and volatilis of heaven.)
Luth Darinnen waren allerlei vierfüßige Tiere der Erde und wilde Tiere und Gewürm und Vögel des Himmels.
(Darinnen were allerlei vierfüßige Tiere the/of_the earth and wilde Tiere and Gewürm and Vögel the heavens.)
ClVg in quo erant omnia quadrupedia, et serpentia terræ, et volatilia cæli.[fn]
(in quo they_were everything quadrupedia, and serpentia terræ, and volatilia cæli. )
10.12 Omnia quadrupedia. Omnes gentes credituræ et in unitatem corporis Christi assumendæ, ut omnes efficiantur membra ejus.
10.12 Everything quadrupedia. All_of_them gentes he_believesuræ and in unitatem corporis of_Christ assumendæ, as everyone efficiantur members his.
UGNT ἐν ᾧ ὑπῆρχεν πάντα τὰ τετράποδα, καὶ ἑρπετὰ τῆς γῆς, καὶ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ.
(en hō hupaʸrⱪen panta ta tetrapoda, kai herpeta taʸs gaʸs, kai peteina tou ouranou.)
SBL-GNT ἐν ᾧ ὑπῆρχεν πάντα τὰ τετράποδα ⸂καὶ ἑρπετὰ τῆς γῆς καὶ⸃ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ.
(en hō hupaʸrⱪen panta ta tetrapoda ⸂kai herpeta taʸs gaʸs kai⸃ peteina tou ouranou.)
TC-GNT ἐν ᾧ ὑπῆρχε πάντα τὰ τετράποδα [fn]τῆς γῆς καὶ τὰ θηρία καὶ τὰ ἑρπετὰ καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ.
(en hō hupaʸrⱪe panta ta tetrapoda taʸs gaʸs kai ta thaʸria kai ta herpeta kai ta peteina tou ouranou. )
10:12 της γης και τα θηρια και τα ερπετα και τα 79.3% ¦ και ερπετα της γης και CT 1.5%
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
10:9-16 Peter received the same vision three times to confirm its truthfulness (see Gen 41:32; 2 Cor 13:1).
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
πάντα τὰ
all the
The word all is likely a generalization for emphasis, although since this was a vision, it is possible that the container Peter saw did contain every kind of these creatures. Alternate translation: [various]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
καὶ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ
and and birds ˱of˲_the sky
From Peter’s response in 10:14, the implication is that the law of Moses commanded the Jews not to eat some of the creatures in the container. Alternate translation: [and birds of the sky, including some that the law of Moses commanded Jews not to eat]