Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 10:23

 ACTs 10:23 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τότε
    2. tote
    3. -
    4. -
    5. 51190
    6. D.......
    7. then
    8. then
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 90617
    1. εἰσαγαγών
    2. eisagō
    3. -
    4. -
    5. 15210
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ brought_in
    8. /having/ brought_in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 90618
    1. εἰσκαλεσάμενος
    2. eiskaleō
    3. having called in
    4. -
    5. 15280
    6. VPAM.NMS
    7. /having/ called_in
    8. /having/ called_in
    9. -
    10. 42%
    11. R90551
    12. 90619
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. So
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 42%
    11. -
    12. 90620
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 90621
    1. Πέτρος
    2. petros
    3. -
    4. -
    5. 40740
    6. N....NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. V
    11. -
    12. 90622
    1. αὐτοὺς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 42%
    11. R90555
    12. 90623
    1. ἐξένισεν
    2. xenizō
    3. he lodged
    4. -
    5. 35790
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ lodged
    8. ˱he˲ lodged
    9. -
    10. 42%
    11. R90551
    12. 90624
    1. αὑτούς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 90625
    1. τῇ
    2. ho
    3. on the day
    4. day
    5. 35880
    6. R....DFS
    7. ˱on˲ the ‹day›
    8. ˱on˲ the ‹day›
    9. -
    10. 42%
    11. -
    12. 90626
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 42%
    11. -
    12. 90627
    1. ἐπαύριον
    2. epaurion
    3. of next
    4. -
    5. 18870
    6. D.......
    7. of_next
    8. of_next
    9. -
    10. 42%
    11. -
    12. 90628
    1. ἀναστὰς
    2. anistēmi
    3. having risen up
    4. -
    5. 4500
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ risen_up
    8. /having/ risen_up
    9. -
    10. 42%
    11. R90551
    12. 90629
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 90630
    1. Πέτρος
    2. petros
    3. -
    4. -
    5. 40740
    6. N....NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. V
    11. -
    12. 90631
    1. ἐξῆλθεν
    2. exerχomai
    3. he came out
    4. -
    5. 18310
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ came_out
    8. ˱he˲ came_out
    9. -
    10. 100%
    11. R90551
    12. 90632
    1. σὺν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 90633
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R90555
    12. 90634
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 90635
    1. τινες
    2. tis
    3. some
    4. -
    5. 51000
    6. R....NMP
    7. some
    8. some
    9. -
    10. 100%
    11. F90663; F91031; F91514
    12. 90636
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 90637
    1. ἀδελφῶν
    2. adelfos
    3. brothers
    4. believers
    5. 800
    6. N....GMP
    7. brothers
    8. brothers
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 90638
    1. τῶν
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMP
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 90639
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 90640
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 90641
    1. Ἰόππης
    2. ioppē
    3. Yoppaʸ
    4. Yoppa
    5. 24450
    6. N....GFS
    7. Yoppaʸ
    8. Joppa
    9. U
    10. 92%
    11. Location=Joppa
    12. 90642
    1. Ἰόππην
    2. ioppē
    3. -
    4. -
    5. 24450
    6. N....AFS
    7. Yoppaʸ
    8. Joppa
    9. U
    10. V
    11. Location=Joppa
    12. 90643
    1. συνῆλθον
    2. sunerχomai
    3. came together
    4. -
    5. 49050
    6. VIAA3..P
    7. came_together
    8. came_together
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 90644
    1. συνῆλθαν
    2. sunerχomai
    3. -
    4. -
    5. 49050
    6. VIAA3..P
    7. came_together
    8. came_together
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 90645
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. with him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱with˲ him
    8. ˱with˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R90551
    12. 90646

OET (OET-LV)Therefore having_called_ them _in.
he_lodged.
And on_the day of_next having_risen_up, he_came_out with them, and some of_the brothers which from Yoppaʸ came_together with_him.

OET (OET-RV)So Peter invited them in to stay the night.
¶ The next day, Peter and some of the believers from Yoppa started out with them

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

εἰσκαλεσάμενος οὖν αὐτοὺς ἐξένισεν

/having/_called_in therefore them ˱he˲_lodged

The implication is that the journey to Caesarea was too long for them to begin that afternoon. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: [But since the journey to Caesarea was too long for them to make that day, Peter invited the men into Simon’s house and hosted them there overnight]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

ἀναστὰς

/having/_risen_up

Here the word arising means that Peter took action to prepare, not that he stood up from a seated or lying position. Alternate translation: [after packing for a journey]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

τινες τῶν ἀδελφῶν

some ˱of˲_the brothers

Luke is using the term brothers to mean people who share the same faith. Alternate translation: [some fellow believers]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. So
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 42%
    11. -
    12. 90620
    1. having called
    2. -
    3. 15280
    4. eiskaleō
    5. V-PAM.NMS
    6. /having/ called_in
    7. /having/ called_in
    8. -
    9. 42%
    10. R90551
    11. 90619
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 42%
    10. R90555
    11. 90623
    1. in
    2. -
    3. 15280
    4. eiskaleō
    5. V-PAM.NMS
    6. /having/ called_in
    7. /having/ called_in
    8. -
    9. 42%
    10. R90551
    11. 90619
    1. he lodged
    2. -
    3. 35790
    4. xenizō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ lodged
    7. ˱he˲ lodged
    8. -
    9. 42%
    10. R90551
    11. 90624
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 42%
    11. -
    12. 90627
    1. on the day
    2. day
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....DFS
    6. ˱on˲ the ‹day›
    7. ˱on˲ the ‹day›
    8. -
    9. 42%
    10. -
    11. 90626
    1. of next
    2. -
    3. 18870
    4. epaurion
    5. D-.......
    6. of_next
    7. of_next
    8. -
    9. 42%
    10. -
    11. 90628
    1. having risen up
    2. -
    3. 4500
    4. anistēmi
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ risen_up
    7. /having/ risen_up
    8. -
    9. 42%
    10. R90551
    11. 90629
    1. he came out
    2. -
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ came_out
    7. ˱he˲ came_out
    8. -
    9. 100%
    10. R90551
    11. 90632
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 90633
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R90555
    11. 90634
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 90635
    1. some
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. R-....NMP
    6. some
    7. some
    8. -
    9. 100%
    10. F90663; F91031; F91514
    11. 90636
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 90637
    1. brothers
    2. believers
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-....GMP
    6. brothers
    7. brothers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 90638
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GMP
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 90639
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 90640
    1. Yoppaʸ
    2. Yoppa
    3. 24450
    4. U
    5. ioppē
    6. N-....GFS
    7. Yoppaʸ
    8. Joppa
    9. U
    10. 92%
    11. Location=Joppa
    12. 90642
    1. came together
    2. -
    3. 49050
    4. sunerχomai
    5. V-IAA3..P
    6. came_together
    7. came_together
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 90644
    1. with him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱with˲ him
    7. ˱with˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R90551
    11. 90646

OET (OET-LV)Therefore having_called_ them _in.
he_lodged.
And on_the day of_next having_risen_up, he_came_out with them, and some of_the brothers which from Yoppaʸ came_together with_him.

OET (OET-RV)So Peter invited them in to stay the night.
¶ The next day, Peter and some of the believers from Yoppa started out with them

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 10:23 ©