Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) Therefore having_called_ them _in.
he_lodged.
And on_the day of_next having_risen_up, he_came_out with them, and some of_the brothers which from Yoppaʸ came_together with_him.
OET (OET-RV) So Peter invited them in to stay the night.
¶ The next day, Peter and some of the believers from Yoppa started out with them
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
εἰσκαλεσάμενος οὖν αὐτοὺς ἐξένισεν
/having/_called_in therefore them ˱he˲_lodged
The implication is that the journey to Caesarea was too long for them to begin that afternoon. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “But since the journey to Caesarea was too long for them to make that day, Peter invited the men into Simon’s house and hosted them there overnight”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
ἀναστὰς
/having/_risen_up
Here the word arising means that Peter took action to prepare, not that he stood up from a seated or lying position. Alternate translation: “after packing for a journey”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
τινες τῶν ἀδελφῶν
some ˱of˲_the brothers
Luke is using the term brothers to mean people who share the same faith. Alternate translation: “some fellow believers”
OET (OET-LV) Therefore having_called_ them _in.
he_lodged.
And on_the day of_next having_risen_up, he_came_out with them, and some of_the brothers which from Yoppaʸ came_together with_him.
OET (OET-RV) So Peter invited them in to stay the night.
¶ The next day, Peter and some of the believers from Yoppa started out with them
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.