Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19

OET interlinear 1CH 19:17

 1CH 19:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֻּגַּד
    2. 282821,282822
    3. And told
    4. -
    5. 5046
    6. SV-C,VHw3ms
    7. and,told
    8. S
    9. Y-1036
    10. 196415
    1. לְ,דָוִיד
    2. 282823,282824
    3. to Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-R,Np
    7. to,David
    8. -
    9. Person=David; Y-1036
    10. 196416
    1. וַ,יֶּאֱסֹף
    2. 282825,282826
    3. and gathered
    4. -
    5. 622
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,gathered
    8. -
    9. Y-1036
    10. 196417
    1. אֶת
    2. 282827
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1036
    10. 196418
    1. 282828
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196419
    1. כָּל
    2. 282829
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1036
    10. 196420
    1. 282830
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196421
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 282831
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. O-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-1036
    10. 196422
    1. וַ,יַּעֲבֹר
    2. 282832,282833
    3. and he/it passed through
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_passed_through
    7. -
    8. Y-1036
    9. 196423
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 282834,282835
    3. the Yardēn/(Jordan)
    4. -
    5. 3383
    6. S-Td,Np
    7. the,Jordan
    8. -
    9. Location=Jordan; Y-1036
    10. 196424
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 282836,282837
    3. and came
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,came
    8. -
    9. Y-1036
    10. 196425
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 282838,282839
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-1036
    10. 196426
    1. וַֽ,יַּעֲרֹךְ
    2. 282840,282841
    3. and drew up forces
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,drew_up_~_forces
    7. -
    8. Y-1036
    9. 196427
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 282842,282843
    3. against them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. against,them
    8. -
    9. Y-1036
    10. 196428
    1. וַ,יַּעֲרֹךְ
    2. 282844,282845
    3. and set inarray
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,set_~_inarray
    7. -
    8. Y-1036
    9. 196429
    1. דָּוִיד
    2. 282846
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1036
    10. 196430
    1. לִ,קְרַאת
    2. 282847,282848
    3. to against
    4. -
    5. 7125
    6. SV-R,Vqc
    7. to,against
    8. -
    9. Y-1036
    10. 196431
    1. אֲרָם
    2. 282849
    3. ʼArām
    4. -
    5. 758
    6. O-Np
    7. Aram
    8. -
    9. Y-1036
    10. 196432
    1. מִלְחָמָה
    2. 282850
    3. battle
    4. -
    5. 4421
    6. O-Ncfsa
    7. battle
    8. -
    9. Y-1036
    10. 196433
    1. וַ,יִּלָּחֲמוּ
    2. 282851,282852
    3. and fought
    4. -
    5. SV-C,VNw3mp
    6. and,fought
    7. -
    8. Y-1036
    9. 196434
    1. עִמּ,וֹ
    2. 282853,282854
    3. with him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. with=him/it
    7. -
    8. Y-1036
    9. 196435
    1. 282855
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 196436

OET (OET-LV)And_told to_Dāvid and_gathered DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_passed_through the_Yardēn/(Jordan) and_came to_them and_drew_up_forces against_them and_ Dāvid _set_inarray to_ ʼArām _against battle and_fought with_him/it.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

This verse continues to describe a second battle when the Arameans who fled from Joab in [1 Chronicles 19:15](../19/15.md) were reinforced by other Arameans and attacked Israel again.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) When David was told this

(Some words not found in UHB: and,told to,David and,gathered DOM all/each/any/every Yisrael and=he/it_passed_through the,Jordan and,came to,them and,drew_up_~_forces against,them and,set_~_inarray Dāvid to,against ʼArām battle and,fought with=him/it )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “When David’s messengers told him that a larger Aramean army was coming”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) he gathered … He arranged

(Some words not found in UHB: and,told to,David and,gathered DOM all/each/any/every Yisrael and=he/it_passed_through the,Jordan and,came to,them and,drew_up_~_forces against,them and,set_~_inarray Dāvid to,against ʼArām battle and,fought with=him/it )

David did not do these things alone. His official and officers helped him. Alternate translation: “David and his officials gathered … David and his officers arranged”

Note 3 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) all Israel

(Some words not found in UHB: and,told to,David and,gathered DOM all/each/any/every Yisrael and=he/it_passed_through the,Jordan and,came to,them and,drew_up_~_forces against,them and,set_~_inarray Dāvid to,against ʼArām battle and,fought with=him/it )

This is a generalization. Not every person in Israel came to fight. Alternate translation: “a very large number of Israelites”

(Occurrence 0) He arranged

(Some words not found in UHB: and,told to,David and,gathered DOM all/each/any/every Yisrael and=he/it_passed_through the,Jordan and,came to,them and,drew_up_~_forces against,them and,set_~_inarray Dāvid to,against ʼArām battle and,fought with=him/it )

Alternate translation: “He organized”

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) they fought him

(Some words not found in UHB: and,told to,David and,gathered DOM all/each/any/every Yisrael and=he/it_passed_through the,Jordan and,came to,them and,drew_up_~_forces against,them and,set_~_inarray Dāvid to,against ʼArām battle and,fought with=him/it )

Here “him” refers to David’s soldiers, in addition to David. Alternate translation: “the Arameans fought David and his soldiers”

TSN Tyndale Study Notes:

19:16-19 In the battle against the Arameans, David accomplished three objectives: He challenged Hadadezer’s supremacy, threw the alliance of the Arameans into disarray, and prevented any possible future alliance between the Arameans and the Ammonites.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And told
    2. -
    3. 1922,4939
    4. 282821,282822
    5. SV-C,VHw3ms
    6. S
    7. Y-1036
    8. 196415
    1. to Dāvid
    2. -
    3. 3570,1688
    4. 282823,282824
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1036
    8. 196416
    1. and gathered
    2. -
    3. 1922,711
    4. 282825,282826
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1036
    8. 196417
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 282827
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1036
    8. 196418
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 282829
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1036
    8. 196420
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 282831
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-1036
    8. 196422
    1. and he/it passed through
    2. -
    3. 1922,5665
    4. 282832,282833
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1036
    8. 196423
    1. the Yardēn/(Jordan)
    2. -
    3. 1830,3069
    4. 282834,282835
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Location=Jordan; Y-1036
    8. 196424
    1. and came
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 282836,282837
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1036
    8. 196425
    1. to them
    2. -
    3. 385
    4. 282838,282839
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1036
    8. 196426
    1. and drew up forces
    2. -
    3. 1922,5776
    4. 282840,282841
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1036
    8. 196427
    1. against them
    2. -
    3. 385
    4. 282842,282843
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1036
    8. 196428
    1. and
    2. -
    3. 1922,5776
    4. 282844,282845
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1036
    8. 196429
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 282846
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1036
    8. 196430
    1. set inarray
    2. -
    3. 1922,5776
    4. 282844,282845
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1036
    8. 196429
    1. to
    2. -
    3. 3570,6551
    4. 282847,282848
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1036
    8. 196431
    1. ʼArām
    2. -
    3. 238
    4. 282849
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-1036
    8. 196432
    1. against
    2. -
    3. 3570,6551
    4. 282847,282848
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1036
    8. 196431
    1. battle
    2. -
    3. 3953
    4. 282850
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1036
    8. 196433
    1. and fought
    2. -
    3. 1922,3673
    4. 282851,282852
    5. SV-C,VNw3mp
    6. -
    7. Y-1036
    8. 196434
    1. with him/it
    2. -
    3. 5466
    4. 282853,282854
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1036
    8. 196435

OET (OET-LV)And_told to_Dāvid and_gathered DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_passed_through the_Yardēn/(Jordan) and_came to_them and_drew_up_forces against_them and_ Dāvid _set_inarray to_ ʼArām _against battle and_fought with_him/it.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 19:17 ©