Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 19 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

OET interlinear 1 CHR 19:6

 1 CHR 19:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּרְאוּ
    2. 282529,282530
    3. And they saw
    4. then ≈realised
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_saw
    8. S
    9. -
    10. 196216
    1. בְּנֵי
    2. 282531
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. -
    9. 196217
    1. עַמּוֹן
    2. 282532
    3. of ˊAmmōn
    4. -
    5. 5983
    6. S-Np
    7. of_Ammon
    8. -
    9. -
    10. 196218
    1. כִּי
    2. 282533
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 196219
    1. הִתְבָּאֲשׁוּ
    2. 282534
    3. they had made themselves odious
    4. -
    5. 887
    6. V-Vtp3cp
    7. they_had_made_themselves_odious
    8. -
    9. -
    10. 196220
    1. עִם
    2. 282535
    3. with
    4. -
    5. O-R
    6. with
    7. -
    8. -
    9. 196221
    1. 282536
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196222
    1. דָּוִיד
    2. 282537
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. O-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 196223
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 282538,282539
    3. and he sent
    4. sent
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_sent
    8. -
    9. -
    10. 196224
    1. חָנוּן
    2. 282540
    3. Ḩānūn
    4. Hanun
    5. 2586
    6. S-Np
    7. Hanun
    8. -
    9. Person=Hanun
    10. 196225
    1. וּ,בְנֵי
    2. 282541,282542
    3. and the sons
    4. -
    5. S-C,Ncmpc
    6. and=the_sons
    7. -
    8. -
    9. 196226
    1. עַמּוֹן
    2. 282543
    3. of ˊAmmōn
    4. -
    5. 5983
    6. S-Np
    7. of_Ammon
    8. -
    9. -
    10. 196227
    1. אֶלֶף
    2. 282544
    3. one thousand
    4. -
    5. 505
    6. O-Acbsa
    7. one_thousand
    8. -
    9. -
    10. 196228
    1. כִּכַּר
    2. 282545
    3. talent[s] of
    4. -
    5. 3603
    6. O-Ncbsc
    7. talent[s]_of
    8. -
    9. -
    10. 196229
    1. 282546
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196230
    1. כֶּסֶף
    2. 282547
    3. silver
    4. silver
    5. 3701
    6. O-Ncmsa
    7. silver
    8. -
    9. -
    10. 196231
    1. לִ,שְׂכֹּר
    2. 282548,282549
    3. to hire
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. to,hire
    7. -
    8. -
    9. 196232
    1. לָ,הֶם
    2. 282550,282551
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 196233
    1. מִן
    2. 282552
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 196234
    1. 282553
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196235
    1. אֲרַם
    2. 282554
    3. ʼArām
    4. -
    5. S-Np
    6. Aram
    7. -
    8. -
    9. 196236
    1. נַהֲרַיִם
    2. 282555
    3. Nahₐrayim
    4. -
    5. 763
    6. S-Np
    7. Naharaim
    8. -
    9. -
    10. 196237
    1. וּ,מִן
    2. 282556,282557
    3. and from
    4. -
    5. S-C,R
    6. and=from
    7. -
    8. -
    9. 196238
    1. 282558
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196239
    1. אֲרַם
    2. 282559
    3. ʼArām
    4. -
    5. 758
    6. S-Np
    7. Aram
    8. -
    9. -
    10. 196240
    1. מַעֲכָה
    2. 282560
    3. Maˊₐkāh
    4. -
    5. 4601
    6. S-Np
    7. Maacah
    8. -
    9. -
    10. 196241
    1. וּ,מִ,צּוֹבָה
    2. 282561,282562,282563
    3. and from Tsōⱱāh/(Zobah)
    4. -
    5. 6678
    6. S-C,R,Np
    7. and,from,Zobah
    8. -
    9. Location=Zobah
    10. 196242
    1. רֶכֶב
    2. 282564
    3. chariotry
    4. chariots
    5. 7393
    6. O-Ncmsa
    7. chariotry
    8. -
    9. -
    10. 196243
    1. וּ,פָרָשִׁים
    2. 282565,282566
    3. and horsemen
    4. horsemen
    5. O-C,Ncmpa
    6. and,horsemen
    7. -
    8. -
    9. 196244
    1. 282567
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 196245

OET (OET-LV)And_ the_people_of _they_saw of_ˊAmmōn if/because_that they_had_made_themselves_odious with Dāvid and_ Ḩānūn _he_sent and_the_sons of_ˊAmmōn one_thousand talent[s]_of silver to_hire to/for_them from ʼArām Nahₐrayim and_from ʼArām Maˊₐkāh and_from_Tsōⱱāh/(Zobah) chariotry and_horsemen.

OET (OET-RV)By then, the Ammonites realised that they’d greatly insulted King David, so King Hanun and the Ammonites sent thirty tonnes of silver to hire chariots and horsemen from Aram-Naharayim, Aram-Maakah, and Tsovah.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) saw that they had become a stench to David

(Some words not found in UHB: and=they_saw sons_of ˊAmmōn that/for/because/then/when made_~_odious with Dāvid and,he_sent Ḩānūn and=the_sons ˊAmmōn 1,000 talents_of silver to,hire to/for=them from/more_than ʼArām- -Naharyim and=from ʼArām- -maacah and,from,Zobah chariots and,horsemen )

The word “stench” refers to a bad smell. This describes the Ammonites as something unpleasant and unwanted. Alternate translation: “realized that they had become repulsive to David” or “realized that they had angered David”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) a thousand talents

(Some words not found in UHB: and=they_saw sons_of ˊAmmōn that/for/because/then/when made_~_odious with Dāvid and,he_sent Ḩānūn and=the_sons ˊAmmōn 1,000 talents_of silver to,hire to/for=them from/more_than ʼArām- -Naharyim and=from ʼArām- -maacah and,from,Zobah chariots and,horsemen )

“1,000 talents”

Note 3 topic: translate-bmoney

(Occurrence 0) talents

(Some words not found in UHB: and=they_saw sons_of ˊAmmōn that/for/because/then/when made_~_odious with Dāvid and,he_sent Ḩānūn and=the_sons ˊAmmōn 1,000 talents_of silver to,hire to/for=them from/more_than ʼArām- -Naharyim and=from ʼArām- -maacah and,from,Zobah chariots and,horsemen )

approximately 33 kilograms

Note 4 topic: translate-names

(Occurrence 0) Naharaim … Maacah … Zobah

(Some words not found in UHB: and=they_saw sons_of ˊAmmōn that/for/because/then/when made_~_odious with Dāvid and,he_sent Ḩānūn and=the_sons ˊAmmōn 1,000 talents_of silver to,hire to/for=them from/more_than ʼArām- -Naharyim and=from ʼArām- -maacah and,from,Zobah chariots and,horsemen )

These are names of cities.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. then ≈realised
    3. 1987,7240
    4. 282529,282530
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. -
    8. 196216
    1. the people of
    2. -
    3. 1043
    4. 282531
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 196217
    1. they saw
    2. then ≈realised
    3. 1987,7240
    4. 282529,282530
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. -
    8. 196216
    1. of ˊAmmōn
    2. -
    3. 5858
    4. 282532
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 196218
    1. if/because that
    2. -
    3. 3482
    4. 282533
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 196219
    1. they had made themselves odious
    2. -
    3. 1152
    4. 282534
    5. V-Vtp3cp
    6. -
    7. -
    8. 196220
    1. with
    2. -
    3. 5681
    4. 282535
    5. O-R
    6. -
    7. -
    8. 196221
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1736
    4. 282537
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 196223
    1. and
    2. sent
    3. 1987,7819
    4. 282538,282539
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 196224
    1. Ḩānūn
    2. Hanun
    3. 2590
    4. 282540
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Hanun
    8. 196225
    1. he sent
    2. sent
    3. 1987,7819
    4. 282538,282539
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 196224
    1. and the sons
    2. -
    3. 1987,1043
    4. 282541,282542
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 196226
    1. of ˊAmmōn
    2. -
    3. 5858
    4. 282543
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 196227
    1. one thousand
    2. -
    3. 398
    4. 282544
    5. O-Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 196228
    1. talent[s] of
    2. -
    3. 3496
    4. 282545
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 196229
    1. silver
    2. silver
    3. 3541
    4. 282547
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 196231
    1. to hire
    2. -
    3. 3705,8096
    4. 282548,282549
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 196232
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 282550,282551
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 196233
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 282552
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 196234
    1. ʼArām
    2. -
    3. 216
    4. 282554
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 196236
    1. Nahₐrayim
    2. -
    3. 216
    4. 282555
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 196237
    1. and from
    2. -
    3. 1987,4129
    4. 282556,282557
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 196238
    1. ʼArām
    2. -
    3. 215
    4. 282559
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 196240
    1. Maˊₐkāh
    2. -
    3. 4516
    4. 282560
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 196241
    1. and from Tsōⱱāh/(Zobah)
    2. -
    3. 1987,4129,6716
    4. 282561,282562,282563
    5. S-C,R,Np
    6. -
    7. Location=Zobah
    8. 196242
    1. chariotry
    2. chariots
    3. 7173
    4. 282564
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 196243
    1. and horsemen
    2. horsemen
    3. 1987,6416
    4. 282565,282566
    5. O-C,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 196244

OET (OET-LV)And_ the_people_of _they_saw of_ˊAmmōn if/because_that they_had_made_themselves_odious with Dāvid and_ Ḩānūn _he_sent and_the_sons of_ˊAmmōn one_thousand talent[s]_of silver to_hire to/for_them from ʼArām Nahₐrayim and_from ʼArām Maˊₐkāh and_from_Tsōⱱāh/(Zobah) chariotry and_horsemen.

OET (OET-RV)By then, the Ammonites realised that they’d greatly insulted King David, so King Hanun and the Ammonites sent thirty tonnes of silver to hire chariots and horsemen from Aram-Naharayim, Aram-Maakah, and Tsovah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 CHR 19:6 ©