Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 19 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

OET interlinear 1CH 19:6

 1CH 19:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּרְאוּ
    2. 282529,282530
    3. And they saw
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_saw
    8. S
    9. -
    10. 196216
    1. בְּנֵי
    2. 282531
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. -
    9. 196217
    1. עַמּוֹן
    2. 282532
    3. of ˊAmmōn
    4. -
    5. 5983
    6. S-Np
    7. of_Ammon
    8. -
    9. -
    10. 196218
    1. כִּי
    2. 282533
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 196219
    1. הִתְבָּאֲשׁוּ
    2. 282534
    3. they had made themselves odious
    4. -
    5. 887
    6. V-Vtp3cp
    7. they_had_made_themselves_odious
    8. -
    9. -
    10. 196220
    1. עִם
    2. 282535
    3. with
    4. -
    5. O-R
    6. with
    7. -
    8. -
    9. 196221
    1. 282536
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196222
    1. דָּוִיד
    2. 282537
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. O-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 196223
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 282538,282539
    3. and sent
    4. -
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,sent
    8. -
    9. -
    10. 196224
    1. חָנוּן
    2. 282540
    3. Ḩānūn
    4. -
    5. 2586
    6. S-Np
    7. Hanun
    8. -
    9. Person=Hanun
    10. 196225
    1. וּ,בְנֵי
    2. 282541,282542
    3. and the sons
    4. -
    5. S-C,Ncmpc
    6. and=the_sons
    7. -
    8. -
    9. 196226
    1. עַמּוֹן
    2. 282543
    3. of ˊAmmōn
    4. -
    5. 5983
    6. S-Np
    7. of_Ammon
    8. -
    9. -
    10. 196227
    1. אֶלֶף
    2. 282544
    3. one thousand
    4. -
    5. 505
    6. O-Acbsa
    7. one_thousand
    8. -
    9. -
    10. 196228
    1. כִּכַּר
    2. 282545
    3. talent[s] of
    4. -
    5. 3603
    6. O-Ncbsc
    7. talent[s]_of
    8. -
    9. -
    10. 196229
    1. 282546
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196230
    1. כֶּסֶף
    2. 282547
    3. silver
    4. -
    5. 3701
    6. O-Ncmsa
    7. silver
    8. -
    9. -
    10. 196231
    1. לִ,שְׂכֹּר
    2. 282548,282549
    3. to hire
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. to,hire
    7. -
    8. -
    9. 196232
    1. לָ,הֶם
    2. 282550,282551
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 196233
    1. מִן
    2. 282552
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 196234
    1. 282553
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196235
    1. אֲרַם
    2. 282554
    3. ʼArām
    4. -
    5. S-Np
    6. Aram
    7. -
    8. -
    9. 196236
    1. נַהֲרַיִם
    2. 282555
    3. Nahₐrayim
    4. -
    5. 763
    6. S-Np
    7. Naharaim
    8. -
    9. -
    10. 196237
    1. וּ,מִן
    2. 282556,282557
    3. and from
    4. -
    5. S-C,R
    6. and=from
    7. -
    8. -
    9. 196238
    1. 282558
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196239
    1. אֲרַם
    2. 282559
    3. ʼArām
    4. -
    5. 758
    6. S-Np
    7. Aram
    8. -
    9. -
    10. 196240
    1. מַעֲכָה
    2. 282560
    3. Maˊₐkāh
    4. -
    5. 4601
    6. S-Np
    7. Maacah
    8. -
    9. -
    10. 196241
    1. וּ,מִ,צּוֹבָה
    2. 282561,282562,282563
    3. and from Tsōⱱāʼ/(Zobah)
    4. -
    5. 6678
    6. S-C,R,Np
    7. and,from,Zobah
    8. -
    9. Location=Zobah
    10. 196242
    1. רֶכֶב
    2. 282564
    3. chariotry
    4. -
    5. 7393
    6. O-Ncmsa
    7. chariotry
    8. -
    9. -
    10. 196243
    1. וּ,פָרָשִׁים
    2. 282565,282566
    3. and horsemen
    4. -
    5. O-C,Ncmpa
    6. and,horsemen
    7. -
    8. -
    9. 196244
    1. 282567
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 196245

OET (OET-LV)And_ the_people_of _they_saw of_ˊAmmōn if/because_that they_had_made_themselves_odious with Dāvid and_ Ḩānūn _sent and_the_sons of_ˊAmmōn one_thousand talent[s]_of silver to_hire to/for_them from ʼArām Nahₐrayim and_from ʼArām Maˊₐkāh and_from_Tsōⱱāʼ/(Zobah) chariotry and_horsemen.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) saw that they had become a stench to David

(Some words not found in UHB: and=they_saw sons_of ˊAmmōn that/for/because/then/when made_~_odious with Dāvid and,sent Ḩānūn and=the_sons ˊAmmōn 1,000 talents_of silver to,hire to/for=them from/more_than ʼArām- -Naharyim and=from ʼArām- -maacah and,from,Zobah chariots and,horsemen )

The word “stench” refers to a bad smell. This describes the Ammonites as something unpleasant and unwanted. Alternate translation: “realized that they had become repulsive to David” or “realized that they had angered David”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) a thousand talents

(Some words not found in UHB: and=they_saw sons_of ˊAmmōn that/for/because/then/when made_~_odious with Dāvid and,sent Ḩānūn and=the_sons ˊAmmōn 1,000 talents_of silver to,hire to/for=them from/more_than ʼArām- -Naharyim and=from ʼArām- -maacah and,from,Zobah chariots and,horsemen )

“1,000 talents”

Note 3 topic: translate-bmoney

(Occurrence 0) talents

(Some words not found in UHB: and=they_saw sons_of ˊAmmōn that/for/because/then/when made_~_odious with Dāvid and,sent Ḩānūn and=the_sons ˊAmmōn 1,000 talents_of silver to,hire to/for=them from/more_than ʼArām- -Naharyim and=from ʼArām- -maacah and,from,Zobah chariots and,horsemen )

approximately 33 kilograms

Note 4 topic: translate-names

(Occurrence 0) Naharaim … Maacah … Zobah

(Some words not found in UHB: and=they_saw sons_of ˊAmmōn that/for/because/then/when made_~_odious with Dāvid and,sent Ḩānūn and=the_sons ˊAmmōn 1,000 talents_of silver to,hire to/for=them from/more_than ʼArām- -Naharyim and=from ʼArām- -maacah and,from,Zobah chariots and,horsemen )

These are names of cities.

TSN Tyndale Study Notes:

19:1-7 The new Ammonite ruler, Hanun, took exception to Israel’s presence so close to his nation. The Ammonites hired Aramean armies from the north, and these combined forces assembled at Medeba to challenge David’s control of Moab’s plateau.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 282529,282530
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. -
    8. 196216
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 282531
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 196217
    1. they saw
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 282529,282530
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. -
    8. 196216
    1. of ˊAmmōn
    2. -
    3. 5629
    4. 282532
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 196218
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 282533
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 196219
    1. they had made themselves odious
    2. -
    3. 1141
    4. 282534
    5. V-Vtp3cp
    6. -
    7. -
    8. 196220
    1. with
    2. -
    3. 5466
    4. 282535
    5. O-R
    6. -
    7. -
    8. 196221
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 282537
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 196223
    1. and
    2. -
    3. 1922,7519
    4. 282538,282539
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 196224
    1. Ḩānūn
    2. -
    3. 2516
    4. 282540
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Hanun
    8. 196225
    1. sent
    2. -
    3. 1922,7519
    4. 282538,282539
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 196224
    1. and the sons
    2. -
    3. 1922,1033
    4. 282541,282542
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 196226
    1. of ˊAmmōn
    2. -
    3. 5629
    4. 282543
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 196227
    1. one thousand
    2. -
    3. 412
    4. 282544
    5. O-Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 196228
    1. talent[s] of
    2. -
    3. 3362
    4. 282545
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 196229
    1. silver
    2. -
    3. 3405
    4. 282547
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 196231
    1. to hire
    2. -
    3. 3570,7780
    4. 282548,282549
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 196232
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 282550,282551
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 196233
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 282552
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 196234
    1. ʼArām
    2. -
    3. 231
    4. 282554
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 196236
    1. Nahₐrayim
    2. -
    3. 231
    4. 282555
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 196237
    1. and from
    2. -
    3. 1922,3968
    4. 282556,282557
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 196238
    1. ʼArām
    2. -
    3. 238
    4. 282559
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 196240
    1. Maˊₐkāh
    2. -
    3. 4354
    4. 282560
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 196241
    1. and from Tsōⱱāʼ/(Zobah)
    2. -
    3. 1922,3875,6453
    4. 282561,282562,282563
    5. S-C,R,Np
    6. -
    7. Location=Zobah
    8. 196242
    1. chariotry
    2. -
    3. 6880
    4. 282564
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 196243
    1. and horsemen
    2. -
    3. 1922,6171
    4. 282565,282566
    5. O-C,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 196244

OET (OET-LV)And_ the_people_of _they_saw of_ˊAmmōn if/because_that they_had_made_themselves_odious with Dāvid and_ Ḩānūn _sent and_the_sons of_ˊAmmōn one_thousand talent[s]_of silver to_hire to/for_them from ʼArām Nahₐrayim and_from ʼArām Maˊₐkāh and_from_Tsōⱱāʼ/(Zobah) chariotry and_horsemen.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 19:6 ©