Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 19 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

OET interlinear 1CH 19:3

 1CH 19:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 282420,282421
    3. And they said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. S
    9. -
    10. 196146
    1. שָׂרֵי
    2. 282422
    3. the leaders of
    4. -
    5. 8269
    6. S-Ncmpc
    7. the_leaders_of
    8. -
    9. -
    10. 196147
    1. בְנֵי
    2. 282423
    3. of the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. of_the_people_of
    7. -
    8. -
    9. 196148
    1. 282424
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196149
    1. עַמּוֹן
    2. 282425
    3. of ˊAmmōn
    4. -
    5. 5983
    6. S-Np
    7. of_Ammon
    8. -
    9. -
    10. 196150
    1. לְ,חָנוּן
    2. 282426,282427
    3. to Ḩānūn
    4. -
    5. 2586
    6. S-R,Np
    7. to,Hanun
    8. -
    9. Person=Hanun
    10. 196151
    1. הַֽ,מְכַבֵּד
    2. 282428,282429
    3. the honouring
    4. -
    5. 3513
    6. SV-Ti,Vprmsa
    7. the,honoring
    8. -
    9. -
    10. 196152
    1. דָּוִיד
    2. 282430
    3. +is Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. [is]_David
    8. -
    9. Person=David
    10. 196153
    1. אֶת
    2. 282431
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 196154
    1. 282432
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196155
    1. אָבִי,ךָ
    2. 282433,282434
    3. I will show you(ms)
    4. -
    5. 1
    6. O-Ncmsc,Sp2ms
    7. I_will_show=you(ms)
    8. -
    9. -
    10. 196156
    1. בְּ,עֵינֶי,ךָ
    2. 282435,282436,282437
    3. in/on/at/with eyes of you
    4. -
    5. S-R,Ncbdc,Sp2ms
    6. in/on/at/with,eyes_of,you
    7. -
    8. -
    9. 196157
    1. כִּי
    2. 282438
    3. (cmp)
    4. -
    5. S-C
    6. (cmp)
    7. -
    8. -
    9. 196158
    1. 282439
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196159
    1. שָׁלַח
    2. 282440
    3. he has sent
    4. -
    5. 7971
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_sent
    8. -
    9. -
    10. 196160
    1. לְ,ךָ
    2. 282441,282442
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 196161
    1. מְנַחֲמִים
    2. 282443
    3. comforters
    4. -
    5. 5162
    6. O-Vprmpa
    7. comforters
    8. -
    9. -
    10. 196162
    1. הֲ,לֹא
    2. 282444,282445
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Ti,Tn
    7. ?,not
    8. -
    9. -
    10. 196163
    1. בַּ,עֲבוּר
    2. 282446,282447
    3. in account of
    4. -
    5. 5668
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=account_of
    8. -
    9. -
    10. 196164
    1. לַ,חְקֹר
    2. 282448,282449
    3. to search
    4. -
    5. 2713
    6. SV-R,Vqc
    7. to,search
    8. -
    9. -
    10. 196165
    1. וְ,לַ,הֲפֹךְ
    2. 282450,282451,282452
    3. and to overthrow
    4. -
    5. 2015
    6. SV-C,R,Vqc
    7. and,to,overthrow
    8. -
    9. -
    10. 196166
    1. וּ,לְ,רַגֵּל
    2. 282453,282454,282455
    3. and to spy out
    4. -
    5. 7270
    6. SV-C,R,Vpc
    7. and,to,spy_out
    8. -
    9. -
    10. 196167
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 282456,282457
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 196168
    1. בָּאוּ
    2. 282458
    3. have they come
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp3cp
    7. have_they_come
    8. -
    9. -
    10. 196169
    1. עֲבָדָי,ו
    2. 282459,282460
    3. servants of his
    4. -
    5. 5650
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. servants_of,his
    8. -
    9. -
    10. 196170
    1. אֵלֶֽי,ךָ
    2. 282461,282462
    3. to you
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp2ms
    7. to,you
    8. -
    9. -
    10. 196171
    1. 282463
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 196172
    1. 282464
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 196173

OET (OET-LV)And_ the_leaders_of _they_said of_the_people_of of_ˊAmmōn to_Ḩānūn the_honouring is_Dāvid DOM I_will_show_you(ms) in/on/at/with_eyes_of_you (cmp) he_has_sent to/for_yourself(m) comforters not in_account_of to_search and_to_overthrow and_to_spy_out the_earth/land have_they_come servants_of_his to_you.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Do you think that David is honoring your father because he has sent men to comfort you?

(Some words not found in UHB: and=they_said princes_of sons_of ˊAmmōn to,Hanun the,honoring Dāvid DOM I_will_show=you(ms) in/on/at/with,eyes_of,you that/for/because/then/when Shalah to/for=yourself(m) comforters ?,not in=account_of to,search and,to,overthrow and,to,spy_out the=earth/land they_went servants_of,his to,you )

The princes asked this question to turn the king against David. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You should not think that David is honoring your father because he has sent men to comfort you.”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Do not his servants come to you to explore and examine the land in order to overthrow it?

(Some words not found in UHB: and=they_said princes_of sons_of ˊAmmōn to,Hanun the,honoring Dāvid DOM I_will_show=you(ms) in/on/at/with,eyes_of,you that/for/because/then/when Shalah to/for=yourself(m) comforters ?,not in=account_of to,search and,to,overthrow and,to,spy_out the=earth/land they_went servants_of,his to,you )

The princes asked this question to turn the king against David. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “Surely his servants come to you to explore the land in order to overthrow it.”

TSN Tyndale Study Notes:

19:1-7 The new Ammonite ruler, Hanun, took exception to Israel’s presence so close to his nation. The Ammonites hired Aramean armies from the north, and these combined forces assembled at Medeba to challenge David’s control of Moab’s plateau.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,695
    4. 282420,282421
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. -
    8. 196146
    1. the leaders of
    2. -
    3. 7753
    4. 282422
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 196147
    1. they said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 282420,282421
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. -
    8. 196146
    1. of the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 282423
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 196148
    1. of ˊAmmōn
    2. -
    3. 5629
    4. 282425
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 196150
    1. to Ḩānūn
    2. -
    3. 3570,2516
    4. 282426,282427
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Hanun
    8. 196151
    1. the honouring
    2. -
    3. 1830,3460
    4. 282428,282429
    5. SV-Ti,Vprmsa
    6. -
    7. -
    8. 196152
    1. +is Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 282430
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 196153
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 282431
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 196154
    1. I will show you(ms)
    2. -
    3. 628
    4. 282433,282434
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 196156
    1. in/on/at/with eyes of you
    2. -
    3. 844,5604
    4. 282435,282436,282437
    5. S-R,Ncbdc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 196157
    1. (cmp)
    2. -
    3. 3346
    4. 282438
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 196158
    1. he has sent
    2. -
    3. 7519
    4. 282440
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 196160
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 282441,282442
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 196161
    1. comforters
    2. -
    3. 4975
    4. 282443
    5. O-Vprmpa
    6. -
    7. -
    8. 196162
    1. not
    2. -
    3. 1763,3696
    4. 282444,282445
    5. S-Ti,Tn
    6. -
    7. -
    8. 196163
    1. in account of
    2. -
    3. 844,5670
    4. 282446,282447
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 196164
    1. to search
    2. -
    3. 3570,2549
    4. 282448,282449
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 196165
    1. and to overthrow
    2. -
    3. 1922,3570,1885
    4. 282450,282451,282452
    5. SV-C,R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 196166
    1. and to spy out
    2. -
    3. 1922,3570,6964
    4. 282453,282454,282455
    5. SV-C,R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 196167
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 282456,282457
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 196168
    1. have they come
    2. -
    3. 1254
    4. 282458
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 196169
    1. servants of his
    2. -
    3. 5536
    4. 282459,282460
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 196170
    1. to you
    2. -
    3. 385
    4. 282461,282462
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 196171

OET (OET-LV)And_ the_leaders_of _they_said of_the_people_of of_ˊAmmōn to_Ḩānūn the_honouring is_Dāvid DOM I_will_show_you(ms) in/on/at/with_eyes_of_you (cmp) he_has_sent to/for_yourself(m) comforters not in_account_of to_search and_to_overthrow and_to_spy_out the_earth/land have_they_come servants_of_his to_you.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 19:3 ©