Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 19 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
OET (OET-LV) And_ the_leaders_of _they_said of_the_people_of of_ˊAmmōn to_Ḩānūn the_honouring is_Dāvid DOM I_will_show_you(ms) in/on/at/with_eyes_of_you (cmp) he_has_sent to/for_yourself(m) comforters not in_account_of to_search and_to_overthrow and_to_spy_out the_earth/land have_they_come servants_of_his to_you.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Do you think that David is honoring your father because he has sent men to comfort you?
(Some words not found in UHB: and=they_said princes_of sons_of ˊAmmōn to,Hanun the,honoring Dāvid DOM I_will_show=you(ms) in/on/at/with,eyes_of,you that/for/because/then/when Shalah to/for=yourself(m) comforters ?,not in=account_of to,search and,to,overthrow and,to,spy_out the=earth/land they_went servants_of,his to,you )
The princes asked this question to turn the king against David. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You should not think that David is honoring your father because he has sent men to comfort you.”
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Do not his servants come to you to explore and examine the land in order to overthrow it?
(Some words not found in UHB: and=they_said princes_of sons_of ˊAmmōn to,Hanun the,honoring Dāvid DOM I_will_show=you(ms) in/on/at/with,eyes_of,you that/for/because/then/when Shalah to/for=yourself(m) comforters ?,not in=account_of to,search and,to,overthrow and,to,spy_out the=earth/land they_went servants_of,his to,you )
The princes asked this question to turn the king against David. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “Surely his servants come to you to explore the land in order to overthrow it.”
19:1-7 The new Ammonite ruler, Hanun, took exception to Israel’s presence so close to his nation. The Ammonites hired Aramean armies from the north, and these combined forces assembled at Medeba to challenge David’s control of Moab’s plateau.
OET (OET-LV) And_ the_leaders_of _they_said of_the_people_of of_ˊAmmōn to_Ḩānūn the_honouring is_Dāvid DOM I_will_show_you(ms) in/on/at/with_eyes_of_you (cmp) he_has_sent to/for_yourself(m) comforters not in_account_of to_search and_to_overthrow and_to_spy_out the_earth/land have_they_come servants_of_his to_you.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.