Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 19 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

OET interlinear 1CH 19:5

 1CH 19:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּלְכוּ
    2. 282491,282492
    3. And departed
    4. -
    5. 3212
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,departed
    8. S
    9. -
    10. 196191
    1. וַ,יַּגִּידוּ
    2. 282493,282494
    3. and told
    4. -
    5. 5046
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,told
    8. -
    9. -
    10. 196192
    1. לְ,דָוִיד
    2. 282495,282496
    3. to Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-R,Np
    7. to,David
    8. -
    9. Person=David
    10. 196193
    1. עַל
    2. 282497
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 196194
    1. 282498
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196195
    1. הָ,אֲנָשִׁים
    2. 282499,282500
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,men
    8. -
    9. -
    10. 196196
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 282501,282502
    3. and sent
    4. -
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,sent
    8. -
    9. -
    10. 196197
    1. לִ,קְרָאתָ,ם
    2. 282503,282504,282505
    3. to meet them
    4. -
    5. 7125
    6. VO-R,Vqc,Sp3mp
    7. to,meet,them
    8. -
    9. -
    10. 196198
    1. כִּי
    2. 282506
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 196199
    1. 282507
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196200
    1. הָיוּ
    2. 282508
    3. they were
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3cp
    7. they_were
    8. -
    9. -
    10. 196201
    1. הָ,אֲנָשִׁים
    2. 282509,282510
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,men
    8. -
    9. -
    10. 196202
    1. נִכְלָמִים
    2. 282511
    3. humiliated
    4. -
    5. 3637
    6. V-VNrmpa
    7. humiliated
    8. -
    9. -
    10. 196203
    1. מְאֹד
    2. 282512
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3966
    6. O-D
    7. exceedingly
    8. -
    9. -
    10. 196204
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 282513,282514
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 196205
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 282515,282516
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 196206
    1. שְׁבוּ
    2. 282517
    3. remain
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqv2mp
    7. remain
    8. -
    9. -
    10. 196207
    1. בִ,ירֵחוֹ
    2. 282518,282519
    3. in/on/at/with Yərīḩō/(Jericho)
    4. -
    5. 3405
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Jericho
    8. -
    9. Location=Jericho
    10. 196208
    1. עַד
    2. 282520
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 196209
    1. אֲשֶׁר
    2. 282521
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 196210
    1. 282522
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 196211
    1. יְצַמַּח
    2. 282523
    3. it will grow back
    4. -
    5. 6779
    6. V-Vpi3ms
    7. it_will_grow_back
    8. -
    9. -
    10. 196212
    1. זְקַנְ,כֶם
    2. 282524,282525
    3. beards of your all's
    4. -
    5. 2206
    6. S-Ncbsc,Sp2mp
    7. beards_of,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 196213
    1. וְ,שַׁבְתֶּֽם
    2. 282526,282527
    3. and return
    4. -
    5. 7725
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,return
    8. -
    9. -
    10. 196214
    1. 282528
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 196215

OET (OET-LV)And_departed and_told to_Dāvid on the_men and_sent to_meet_them if/because they_were the_men humiliated exceedingly and_he/it_said the_king remain in/on/at/with_Yərīḩō/(Jericho) until that it_will_grow_back beards_of_your_all’s and_return.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) he sent to meet with them

(Some words not found in UHB: and,departed and,told to,David on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,men and,sent to,meet,them that/for/because/then/when they_were the,men humiliated very and=he/it_said the=king stay in/on/at/with,Jericho until which/who grown beards_of,your_all's and,return )

Alternate translation: “David sent some messengers to encourage them”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) deeply ashamed

(Some words not found in UHB: and,departed and,told to,David on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,men and,sent to,meet,them that/for/because/then/when they_were the,men humiliated very and=he/it_said the=king stay in/on/at/with,Jericho until which/who grown beards_of,your_all's and,return )

In this idiom, shame is described as deep to show that it has greatly affected them. Alternate translation: “very ashamed”

(Occurrence 0) The king

(Some words not found in UHB: and,departed and,told to,David on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,men and,sent to,meet,them that/for/because/then/when they_were the,men humiliated very and=he/it_said the=king stay in/on/at/with,Jericho until which/who grown beards_of,your_all's and,return )

This refers to David.

(Occurrence 0) then return

(Some words not found in UHB: and,departed and,told to,David on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,men and,sent to,meet,them that/for/because/then/when they_were the,men humiliated very and=he/it_said the=king stay in/on/at/with,Jericho until which/who grown beards_of,your_all's and,return )

Alternate translation: “then return to Jerusalem”

TSN Tyndale Study Notes:

19:1-7 The new Ammonite ruler, Hanun, took exception to Israel’s presence so close to his nation. The Ammonites hired Aramean armies from the north, and these combined forces assembled at Medeba to challenge David’s control of Moab’s plateau.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And departed
    2. -
    3. 1922,3131
    4. 282491,282492
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. -
    8. 196191
    1. and told
    2. -
    3. 1922,4939
    4. 282493,282494
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. -
    8. 196192
    1. to Dāvid
    2. -
    3. 3570,1688
    4. 282495,282496
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 196193
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 282497
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 196194
    1. the men
    2. -
    3. 1830,284
    4. 282499,282500
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 196196
    1. and sent
    2. -
    3. 1922,7519
    4. 282501,282502
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 196197
    1. to meet them
    2. -
    3. 3570,6551
    4. 282503,282504,282505
    5. VO-R,Vqc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 196198
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 282506
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 196199
    1. they were
    2. -
    3. 1872
    4. 282508
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 196201
    1. the men
    2. -
    3. 1830,284
    4. 282509,282510
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 196202
    1. humiliated
    2. -
    3. 3485
    4. 282511
    5. V-VNrmpa
    6. -
    7. -
    8. 196203
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3724
    4. 282512
    5. O-D
    6. -
    7. -
    8. 196204
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 282513,282514
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 196205
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 282515,282516
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 196206
    1. remain
    2. -
    3. 3206
    4. 282517
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 196207
    1. in/on/at/with Yərīḩō/(Jericho)
    2. -
    3. 844,2885
    4. 282518,282519
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Jericho
    8. 196208
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. 282520
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 196209
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 282521
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 196210
    1. it will grow back
    2. -
    3. 6401
    4. 282523
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. -
    8. 196212
    1. beards of your all's
    2. -
    3. 2069
    4. 282524,282525
    5. S-Ncbsc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 196213
    1. and return
    2. -
    3. 1922,7647
    4. 282526,282527
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. -
    8. 196214

OET (OET-LV)And_departed and_told to_Dāvid on the_men and_sent to_meet_them if/because they_were the_men humiliated exceedingly and_he/it_said the_king remain in/on/at/with_Yərīḩō/(Jericho) until that it_will_grow_back beards_of_your_all’s and_return.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 19:5 ©