Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 24 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_died Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before father_their and_sons not they_belonged to/for_them and_served_as_priests ʼElˊāzār and_Ithamar.
UHB וַיָּ֨מָת נָדָ֤ב וַאֲבִיהוּא֙ לִפְנֵ֣י אֲבִיהֶ֔ם וּבָנִ֖ים לֹא־הָי֣וּ לָהֶ֑ם וַֽיְכַהֲנ֔וּ אֶלְעָזָ֖ר וְאִיתָמָֽר׃ ‡
(vayyāmāt nādāⱱ vaʼₐⱱīhūʼ lifənēy ʼₐⱱīhem ūⱱānim loʼ-hāyū lāhem vayəkahₐnū ʼelˊāzār vəʼītāmār.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπέθανε Ναδὰβ καὶ Ἀβιοὺδ ἐναντίον τοῦ πατρὸς αὐτῶν, καὶ υἱοὶ οὐκ ἦσαν αὐτοῖς· καὶ ἱεράτευσεν Ἐλεάζαρ καὶ Ἰθάμαρ υἱοὶ Ἀαρών·
(Kai apethane Nadab kai Abioud enantion tou patros autōn, kai huioi ouk aʸsan autois; kai hierateusen Eleazar kai Ithamar huioi Aʼarōn; )
BrTr And Nadab and Abiud died before their father, and they had no sons: so Eleazar and Ithamar the sons of Aaron ministered as priests.
ULT And Nadab died, as well as Abihu, before the face of their father, and sons were not to them. And Eleazar and Ithamar became priests.
UST But Nadab and Abihu died before their father died, and they had no children. So their younger brothers Eleazar and Ithamar became priests.
BSB But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as priests.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE But Nadab and Abihu died before their father, and had no children; therefore Eleazar and Ithamar served as priests.
WMBB (Same as above)
NET Nadab and Abihu died before their father did; they had no sons. Eleazar and Ithamar served as priests.
LSV And Nadab dies—and Abihu—in the presence of their father, and they had no sons, and Eleazar and Ithamar act as priests.
FBV But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons. Only Eleazar and Ithamar carried on as priests.
T4T But Nadab and Abihu died before their father died, and they had no children. So their younger brothers Eleazar and Ithamar became the priests.
LEB And Nadab and Abihu died before their father, and they had no sons,[fn] so Eleazar and Ithamar served as priests.
24:2 Literally “sons were not to them”
BBE But Nadab and Abihu came to their end before their father, and had no children; so Eleazar and Ithamar did the work of priests.
Moff No Moff 1CH book available
JPS But Nadab and Abihu died before their father, and had no children; therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
ASV But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office.
DRA But Nadab and Abiu died before their father, and had no children: so Eleazar, and Ithamar did the office of the priesthood.
YLT and Nadab dieth, and Abihu, in the presence of their father, and they had no sons, and Eleazar and Ithamar act as priests.
Drby And Nadab and Abihu died before their father, and had no children; and Eleazar and Ithamar exercised the priesthood.
RV But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest office.
Wbstr But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priests' office.
KJB-1769 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office.
KJB-1611 [fn]But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: Therefore Eleazar and Ithamar executed the Priests office.
(Same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
24:2 Num.3.4. and 26.60.
Bshps Nadab also and Abihu dyed before their father, & had no children: But Eleazar, & Ithamar executed the priestes office.
(Nadab also and Abihu died before their father, and had no children: But Eleazar, and Ithamar executed the priests office.)
Gnva But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the Priestes office.
(But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the Priests office. )
Cvdl But Nadab and Abihu dyed before their fathers, and had no children. And Eleasar and Ithamar were prestes.
(But Nadab and Abihu died before their fathers, and had no children. And Eleasar and Ithamar were priests.)
Wycl but Nadab and Abyud weren deed with out fre children bifor her fadir, and Eleazar and Ythamar weren set in presthod.
(but Nadab and Abyud were dead with out free children before her father, and Eleazar and Ythamar were set in priesthod.)
Luth Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
(But Nadab and Abihu starben before/in_front_of their father and hatten no children. And Eleasar and Ithamar became priest(s).)
ClVg Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
(Mortui are however Nadab and Abiu before patrem his_own without liberis: sacerdotioque functus it_is Eleazar, and Ithamar. )
24:1-19 The information about the priests’ duties includes only their organization into orders and the assignment of their responsibilities by casting lots. The Chronicler does not explain their duties because they had long been solidly established (see Exod 28:1-5; Lev 1–7; Num 6:22-27).