Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 6 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
OET (OET-LV) And_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) there_is_not like_you a_god in/on/at/with_heaven and_in/on/at/with_earth who_keeps the_covenant and_the_steadfast_love with_servants_of_your the_walk to_your_face in_all heart_of_their.
OET (OET-RV) and said, “Yahweh, God of Yisrael, there isn’t any god like you in the heavens or on the earth—one who keeps his agreement and shows loyal commitment to your servants who are walking with total integrity as you watch them.
(Occurrence 0) on the earth, who keeps covenant and steadfast love with your servants
(Some words not found in UHB: and,said YHWH god_of Yisrael not like,you ʼElohīm in/on/at/with,heaven and,in/on/at/with,earth he/it_was_watching the,covenant and,the,steadfast_love with,servants_of,your the,walk to=your=face in=all heart_of,their )
This can be stated as a new sentence. Alternate translation: “on the earth. You keep your promise to love your servants” or “on the earth. You faithfully love your servants”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) walk before you with all their heart
(Some words not found in UHB: and,said YHWH god_of Yisrael not like,you ʼElohīm in/on/at/with,heaven and,in/on/at/with,earth he/it_was_watching the,covenant and,the,steadfast_love with,servants_of,your the,walk to=your=face in=all heart_of,their )
The way a person lives is spoken of as if that person were walking on a path. Alternate translation: “live wholeheartedly the way that you want them to”
OET (OET-LV) And_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) there_is_not like_you a_god in/on/at/with_heaven and_in/on/at/with_earth who_keeps the_covenant and_the_steadfast_love with_servants_of_your the_walk to_your_face in_all heart_of_their.
OET (OET-RV) and said, “Yahweh, God of Yisrael, there isn’t any god like you in the heavens or on the earth—one who keeps his agreement and shows loyal commitment to your servants who are walking with total integrity as you watch them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.