Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 6 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear 2 CHR 6:26

 2 CHR 6:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,הֵעָצֵר
    2. 292481,292482
    3. in/on/at/with shut up
    4. -
    5. 6113
    6. SV-R,VNc
    7. in/on/at/with,shut_up
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202948
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 292483,292484
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202949
    1. וְ,לֹא
    2. 292485,292486
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202950
    1. 292487
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202951
    1. יִהְיֶה
    2. 292488
    3. it will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_be
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202952
    1. מָטָר
    2. 292489
    3. rain
    4. -
    5. 4306
    6. S-Ncmsa
    7. rain
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202953
    1. כִּי
    2. 292490
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202954
    1. יֶֽחֶטְאוּ
    2. 292491
    3. they will sin
    4. -
    5. 2398
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_sin
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202955
    1. 292492
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202956
    1. לָ,ךְ
    2. 292493,292494
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202957
    1. וְ,הִתְפַּלְלוּ
    2. 292495,292496
    3. and pray
    4. -
    5. 6419
    6. SV-C,Vtq3cp
    7. and,pray
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202958
    1. אֶל
    2. 292497
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202959
    1. 292498
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202960
    1. הַ,מָּקוֹם
    2. 292499,292500
    3. the place
    4. -
    5. 4725
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,place
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202961
    1. הַ,זֶּה
    2. 292501,292502
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202962
    1. וְ,הוֹדוּ
    2. 292503,292504
    3. and confess
    4. -
    5. 3034
    6. SV-C,Vhq3cp
    7. and,confess
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202963
    1. אֶת
    2. 292505
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202964
    1. 292506
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202965
    1. שְׁמֶ,ךָ
    2. 292507,292508
    3. your(ms) name
    4. -
    5. 8034
    6. O-Ncmsc,Sp2ms
    7. your(ms)=name
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202966
    1. מֵ,חַטָּאתָ,ם
    2. 292509,292510,292511
    3. from sin of their
    4. -
    5. S-R,Ncfsc,Sp3mp
    6. from,sin_of,their
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202967
    1. יְשׁוּבוּ,ן
    2. 292512,292513
    3. turn
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vqi3mp,Sn
    7. turn,
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202968
    1. כִּי
    2. 292514
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202969
    1. תַעֲנֵ,ם
    2. 292515,292516
    3. afflict them
    4. -
    5. VO-Vhi2ms,Sp3mp
    6. afflict,them
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202970
    1. 292517
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 202971

OET (OET-LV)in/on/at/with_shut_up the_heavens and_not it_will_be rain if/because they_will_sin to/for_you(fs) and_pray to the_place the_this and_confess DOM your(ms)_name from_sin_of_their turn if/because afflict_them.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) When the skies are shut up and there is no rain

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,shut_up the=heavens and=not will_belong rain that/for/because/then/when sinned to/for=you(fs) and,pray to/towards the,place the=this and,confess DOM your(ms)=name from,sin_of,their turn, that/for/because/then/when afflict,them )

The sky is spoken of as if it were a building in which God stores the rain, and when God does not want it to rain he closes the door to the building. Alternate translation: “When you do not allow rain to fall from the skies”

(Occurrence 0) confess your name

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,shut_up the=heavens and=not will_belong rain that/for/because/then/when sinned to/for=you(fs) and,pray to/towards the,place the=this and,confess DOM your(ms)=name from,sin_of,their turn, that/for/because/then/when afflict,them )

This could mean: (1) “confess that they have sinned against you” or (2) “praise you” or (3) “say that they will obey you from now on.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) turn from their sin

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,shut_up the=heavens and=not will_belong rain that/for/because/then/when sinned to/for=you(fs) and,pray to/towards the,place the=this and,confess DOM your(ms)=name from,sin_of,their turn, that/for/because/then/when afflict,them )

Here “turn from” is a metaphor for stopping doing it. Alternate translation: “stop committing their sins” or “stop acting sinfully”

TSN Tyndale Study Notes:

6:21-39 In his covenant with Israel, the Lord established blessings and life as consequences of obedience, and curses and death as consequences of disobedience (Deut 27:11–28:68; 30:15-18). Solomon prayed for God to hear . . . and forgive when the people failed to keep God’s covenant. The seven “if-then” petitions of his prayer represented any future situation that the people of the covenant might encounter. In each case, Solomon described the situation and asked God to intervene to help his people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. in/on/at/with shut up
    2. -
    3. 844,5754
    4. 292481,292482
    5. SV-R,VNc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202948
    1. the heavens
    2. -
    3. 1830,7538
    4. 292483,292484
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202949
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 292485,292486
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202950
    1. it will be
    2. -
    3. 1872
    4. 292488
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202952
    1. rain
    2. -
    3. 4515
    4. 292489
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202953
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 292490
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202954
    1. they will sin
    2. -
    3. 2469
    4. 292491
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202955
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3570
    4. 292493,292494
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202957
    1. and pray
    2. -
    3. 1922,6124
    4. 292495,292496
    5. SV-C,Vtq3cp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202958
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 292497
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202959
    1. the place
    2. -
    3. 1830,4570
    4. 292499,292500
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202961
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 292501,292502
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202962
    1. and confess
    2. -
    3. 1922,3106
    4. 292503,292504
    5. SV-C,Vhq3cp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202963
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 292505
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202964
    1. your(ms) name
    2. -
    3. 7333
    4. 292507,292508
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202966
    1. from sin of their
    2. -
    3. 3875,2370
    4. 292509,292510,292511
    5. S-R,Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202967
    1. turn
    2. -
    3. 7647,4700
    4. 292512,292513
    5. V-Vqi3mp,Sn
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202968
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 292514
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202969
    1. afflict them
    2. -
    3. 5737
    4. 292515,292516
    5. VO-Vhi2ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202970

OET (OET-LV)in/on/at/with_shut_up the_heavens and_not it_will_be rain if/because they_will_sin to/for_you(fs) and_pray to the_place the_this and_confess DOM your(ms)_name from_sin_of_their turn if/because afflict_them.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 6:26 ©