Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 6 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear 2 CHR 6:34

 2 CHR 6:34 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 292812
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1004
    9. 203172
    1. 292813
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 203173
    1. יֵצֵא
    2. 292814
    3. it will go forth
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_go_forth
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203174
    1. עַמְּ,ךָ
    2. 292815,292816
    3. people of your
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. people_of,your
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203175
    1. לַ,מִּלְחָמָה
    2. 292817,292818
    3. to the battle
    4. -
    5. 4421
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. to_the,battle
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203176
    1. עַל
    2. 292819
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203177
    1. 292820
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 203178
    1. אוֹיְבָי,ו
    2. 292821,292822
    3. enemies of their
    4. -
    5. 341
    6. S-Vqrmpc,Sp3ms
    7. enemies_of,their
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203179
    1. בַּ,דֶּרֶךְ
    2. 292823,292824
    3. in/on/at/with way
    4. -
    5. 1870
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,way
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203180
    1. אֲשֶׁר
    2. 292825
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203181
    1. תִּשְׁלָחֵ,ם
    2. 292826,292827
    3. send them
    4. -
    5. 7971
    6. VO-Vqi2ms,Sp3mp
    7. send,them
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203182
    1. וְ,הִתְפַּֽלְלוּ
    2. 292828,292829
    3. and pray
    4. -
    5. 6419
    6. SV-C,Vtq3cp
    7. and,pray
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203183
    1. אֵלֶי,ךָ
    2. 292830,292831
    3. to you
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp2ms
    7. to,you
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203184
    1. דֶּרֶךְ
    2. 292832
    3. the direction of
    4. -
    5. 1870
    6. S-Ncbsc
    7. the_direction_of
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203185
    1. הָ,עִיר
    2. 292833,292834
    3. the city
    4. -
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203186
    1. הַ,זֹּאת
    2. 292835,292836
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203187
    1. אֲשֶׁר
    2. 292837
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203188
    1. בָּחַרְתָּ
    2. 292838
    3. you have chosen
    4. -
    5. 977
    6. V-Vqp2ms
    7. you_have_chosen
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203189
    1. בָּ,הּ
    2. 292839,292840
    3. in/on/at/with her
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. in/on/at/with,her
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203190
    1. וְ,הַ,בַּיִת
    2. 292841,292842,292843
    3. and the house
    4. -
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. and,the,house
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203191
    1. אֲשֶׁר
    2. 292844
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203192
    1. 292845
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 203193
    1. בָּנִיתִי
    2. 292846
    3. I have built
    4. -
    5. 1129
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_built
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203194
    1. לִ,שְׁמֶֽ,ךָ
    2. 292847,292848,292849
    3. for name of your
    4. -
    5. 8034
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. for,name_of,your
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203195
    1. 292850
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 203196

OET (OET-LV)If/because people_of_your it_will_go_forth to_the_battle on enemies_of_their in/on/at/with_way which send_them and_pray to_you the_direction_of the_city the_this which you_have_chosen in/on/at/with_her and_the_house which I_have_built for_name_of_your.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

King Solomon continues praying.

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

(Occurrence 0) Suppose that your people go out … suppose that they pray

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when go_out people_of,your to_the,battle on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in enemies_of,their in/on/at/with,way which/who send,them and,pray to,you road/way_of the=city the,this which/who chosen in/on/at/with,her and,the,house which/who built for,name_of,your )

When Solomon was speaking, these hypothetical situations had not happened, but Solomon knew that they might happen in the future. Use the form in your language for talking about events that have not happened but might happen in the future.

Note 2 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) they pray to you toward this city … and toward the house

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when go_out people_of,your to_the,battle on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in enemies_of,their in/on/at/with,way which/who send,them and,pray to,you road/way_of the=city the,this which/who chosen in/on/at/with,her and,the,house which/who built for,name_of,your )

Praying toward Jerusalem and the temple shows that they are praying to Yahweh.

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) the house that I have built

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when go_out people_of,your to_the,battle on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in enemies_of,their in/on/at/with,way which/who send,them and,pray to,you road/way_of the=city the,this which/who chosen in/on/at/with,her and,the,house which/who built for,name_of,your )

Solomon speaks of commanding the people to build the temple and telling them how to do it as if he himself had built it. Alternate translation: “this house that your people have built under my leadership” or “this house that I and your people have built”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) for your name

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when go_out people_of,your to_the,battle on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in enemies_of,their in/on/at/with,way which/who send,them and,pray to,you road/way_of the=city the,this which/who chosen in/on/at/with,her and,the,house which/who built for,name_of,your )

This could mean: (1) Yahweh’s name represents himself. Alternate translation: “for you” or (2) Yahweh’s name represents his reputation. Alternate translation: “for your reputation”

TSN Tyndale Study Notes:

6:21-39 In his covenant with Israel, the Lord established blessings and life as consequences of obedience, and curses and death as consequences of disobedience (Deut 27:11–28:68; 30:15-18). Solomon prayed for God to hear . . . and forgive when the people failed to keep God’s covenant. The seven “if-then” petitions of his prayer represented any future situation that the people of the covenant might encounter. In each case, Solomon described the situation and asked God to intervene to help his people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 292812
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1004
    8. 203172
    1. people of your
    2. -
    3. 5620
    4. 292815,292816
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203175
    1. it will go forth
    2. -
    3. 3176
    4. 292814
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203174
    1. to the battle
    2. -
    3. 3570,3953
    4. 292817,292818
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203176
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 292819
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203177
    1. enemies of their
    2. -
    3. 677
    4. 292821,292822
    5. S-Vqrmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203179
    1. in/on/at/with way
    2. -
    3. 844,1636
    4. 292823,292824
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203180
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 292825
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203181
    1. send them
    2. -
    3. 7519
    4. 292826,292827
    5. VO-Vqi2ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203182
    1. and pray
    2. -
    3. 1922,6124
    4. 292828,292829
    5. SV-C,Vtq3cp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203183
    1. to you
    2. -
    3. 385
    4. 292830,292831
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203184
    1. the direction of
    2. -
    3. 1636
    4. 292832
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203185
    1. the city
    2. -
    3. 1830,5454
    4. 292833,292834
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203186
    1. the this
    2. -
    3. 1830,2078
    4. 292835,292836
    5. S-Td,Pdxfs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203187
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 292837
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203188
    1. you have chosen
    2. -
    3. 1163
    4. 292838
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203189
    1. in/on/at/with her
    2. -
    3. 844
    4. 292839,292840
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203190
    1. and the house
    2. -
    3. 1922,1830,1082
    4. 292841,292842,292843
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203191
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 292844
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203192
    1. I have built
    2. -
    3. 1187
    4. 292846
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203194
    1. for name of your
    2. -
    3. 3570,7333
    4. 292847,292848,292849
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203195

OET (OET-LV)If/because people_of_your it_will_go_forth to_the_battle on enemies_of_their in/on/at/with_way which send_them and_pray to_you the_direction_of the_city the_this which you_have_chosen in/on/at/with_her and_the_house which I_have_built for_name_of_your.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 6:34 ©