Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 6 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
OET (OET-LV) If/because people_of_your it_will_go_forth to_the_battle on enemies_of_their in/on/at/with_way which send_them and_pray to_you the_direction_of the_city the_this which you_have_chosen in/on/at/with_her and_the_house which I_have_built for_name_of_your.
Connecting Statement:
King Solomon continues praying.
Note 1 topic: figures-of-speech / hypo
(Occurrence 0) Suppose that your people go out … suppose that they pray
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when go_out people_of,your to_the,battle on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in enemies_of,their in/on/at/with,way which/who send,them and,pray to,you road/way_of the=city the,this which/who chosen in/on/at/with,her and,the,house which/who built for,name_of,your )
When Solomon was speaking, these hypothetical situations had not happened, but Solomon knew that they might happen in the future. Use the form in your language for talking about events that have not happened but might happen in the future.
Note 2 topic: translate-symaction
(Occurrence 0) they pray to you toward this city … and toward the house
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when go_out people_of,your to_the,battle on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in enemies_of,their in/on/at/with,way which/who send,them and,pray to,you road/way_of the=city the,this which/who chosen in/on/at/with,her and,the,house which/who built for,name_of,your )
Praying toward Jerusalem and the temple shows that they are praying to Yahweh.
Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) the house that I have built
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when go_out people_of,your to_the,battle on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in enemies_of,their in/on/at/with,way which/who send,them and,pray to,you road/way_of the=city the,this which/who chosen in/on/at/with,her and,the,house which/who built for,name_of,your )
Solomon speaks of commanding the people to build the temple and telling them how to do it as if he himself had built it. Alternate translation: “this house that your people have built under my leadership” or “this house that I and your people have built”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) for your name
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when go_out people_of,your to_the,battle on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in enemies_of,their in/on/at/with,way which/who send,them and,pray to,you road/way_of the=city the,this which/who chosen in/on/at/with,her and,the,house which/who built for,name_of,your )
This could mean: (1) Yahweh’s name represents himself. Alternate translation: “for you” or (2) Yahweh’s name represents his reputation. Alternate translation: “for your reputation”
6:21-39 In his covenant with Israel, the Lord established blessings and life as consequences of obedience, and curses and death as consequences of disobedience (Deut 27:11–28:68; 30:15-18). Solomon prayed for God to hear . . . and forgive when the people failed to keep God’s covenant. The seven “if-then” petitions of his prayer represented any future situation that the people of the covenant might encounter. In each case, Solomon described the situation and asked God to intervene to help his people.
OET (OET-LV) If/because people_of_your it_will_go_forth to_the_battle on enemies_of_their in/on/at/with_way which send_them and_pray to_you the_direction_of the_city the_this which you_have_chosen in/on/at/with_her and_the_house which I_have_built for_name_of_your.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.