Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 6 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear 2 CHR 6:42

 2 CHR 6:42 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יְהוָה
    2. 293067
    3. Oh YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. O_Yahweh
    8. S
    9. Person=God; Y-1004
    10. 203337
    1. אֱלֹהִים
    2. 293068
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God; Y-1004
    10. 203338
    1. אַל
    2. 293069
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203339
    1. 293070
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 203340
    1. תָּשֵׁב
    2. 293071
    3. turn away
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vhj2ms
    7. turn_away
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203341
    1. פְּנֵי
    2. 293072
    3. the face of
    4. -
    5. 6440
    6. O-Ncbpc
    7. the_face_of
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203342
    1. מְשִׁיחֶי,ךָ
    2. 293073,293074
    3. anointed of your
    4. -
    5. 4899
    6. O-Ncmpc,Sp2ms
    7. anointed_of,your
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203343
    1. זָכְרָ,ה
    2. 293075,293076
    3. remember
    4. -
    5. 2142
    6. V-Vqv2ms,Sh
    7. remember,
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203344
    1. לְ,חַֽסְדֵי
    2. 293077,293078
    3. to steadfast love of
    4. -
    5. S-R,Ncmpc
    6. to,steadfast_love_of
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203345
    1. דָּוִיד
    2. 293079
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. of_David
    8. -
    9. Person=David; Y-1004
    10. 203346
    1. עַבְדֶּֽ,ךָ
    2. 293080,293081
    3. servant of your
    4. -
    5. 5650
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. servant_of,your
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203347
    1. 293082
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 203348
    1. 293083
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 203349

OET (OET-LV)Oh_YHWH god do_not turn_away the_face_of anointed_of_your remember to_steadfast_love_of Dāvid servant_of_your.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) do not turn the face of your anointed away from you

(Some words not found in UHB: YHWH ʼElohīm not turn_away face/surface_of anointed_of,your remember, to,steadfast_love_of Dāvid servant_of,your )

Turning the face of someone away represents rejecting him. Alternate translation: “do not reject your anointed one”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) your anointed

(Some words not found in UHB: YHWH ʼElohīm not turn_away face/surface_of anointed_of,your remember, to,steadfast_love_of Dāvid servant_of,your )

“your anointed one.” Being anointed is a metonym for being chosen by God. King Solomon may have been speaking specifically about himself. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the one you anointed” or “me, the one you chose to be king” (See also: figs-activepassive)

(Occurrence 0) Keep in mind your acts of covenant loyalty for David, your servant

(Some words not found in UHB: YHWH ʼElohīm not turn_away face/surface_of anointed_of,your remember, to,steadfast_love_of Dāvid servant_of,your )

The phrase “your acts” can be expressed with the phrase “what you have done.” Alternate translation: “Remember what you have done for David, your servant, because of your covenant loyalty”

(Occurrence 0) Keep in mind

(Some words not found in UHB: YHWH ʼElohīm not turn_away face/surface_of anointed_of,your remember, to,steadfast_love_of Dāvid servant_of,your )

Alternate translation: “Remember”

TSN Tyndale Study Notes:

6:42 In harmony with the opening of the prayer (6:15-17), Solomon asks God to remember his unfailing love for . . . David; this refers to the covenant promise that God made to David (1 Chr 17:4-14; see Isa 55:3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Oh YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 293067
    5. S-Np
    6. S
    7. Person=God; Y-1004
    8. 203337
    1. god
    2. -
    3. 63
    4. 293068
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1004
    8. 203338
    1. do not
    2. -
    3. 526
    4. 293069
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203339
    1. turn away
    2. -
    3. 7647
    4. 293071
    5. V-Vhj2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203341
    1. the face of
    2. -
    3. 6131
    4. 293072
    5. O-Ncbpc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203342
    1. anointed of your
    2. -
    3. 4591
    4. 293073,293074
    5. O-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203343
    1. remember
    2. -
    3. 2044,1762
    4. 293075,293076
    5. V-Vqv2ms,Sh
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203344
    1. to steadfast love of
    2. -
    3. 3570,2329
    4. 293077,293078
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203345
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 293079
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1004
    8. 203346
    1. servant of your
    2. -
    3. 5536
    4. 293080,293081
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203347

OET (OET-LV)Oh_YHWH god do_not turn_away the_face_of anointed_of_your remember to_steadfast_love_of Dāvid servant_of_your.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 6:42 ©