Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear DAN 2:44

 DAN 2:44 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בְ,יוֹמֵי,הוֹן
    2. 511271,511272,511273,511274
    3. And in/on/at/with days of them
    4. days
    5. 3118
    6. S-C,R,Ncmpc,Sp3mp
    7. and,in/on/at/with,days_of,them
    8. S
    9. Y-603; TProphecies_of_Daniel
    10. 357593
    1. דִּי
    2. 511275
    3. (diy) of
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. (diy)_of
    8. -
    9. -
    10. 357594
    1. מַלְכַיָּ,א
    2. 511276,511277
    3. kings the
    4. kings
    5. 4430
    6. S-Ncmpd,Td
    7. kings,the
    8. -
    9. -
    10. 357595
    1. אִנּוּן
    2. 511278
    3. those
    4. -
    5. S-Pdxmp
    6. those
    7. -
    8. -
    9. 357596
    1. יְקִים
    2. 511279
    3. he will set up
    4. -
    5. 6966
    6. V-Vai3ms
    7. he_will_set_up
    8. -
    9. -
    10. 357597
    1. אֱלָהּ
    2. 511280
    3. the god of
    4. God
    5. 426
    6. S-Ncmsc
    7. the_God_of
    8. -
    9. Person=God
    10. 357598
    1. שְׁמַיָּ,א
    2. 511281,511282
    3. the heavens
    4. heavens
    5. 8065
    6. S-Ncmpd,Td
    7. the=heavens
    8. -
    9. -
    10. 357599
    1. מַלְכוּ
    2. 511283
    3. a kingdom
    4. -
    5. 4437
    6. O-Ncfsa
    7. a_kingdom
    8. -
    9. -
    10. 357600
    1. דִּי
    2. 511284
    3. which
    4. -
    5. 1768
    6. O-Tr
    7. which
    8. -
    9. -
    10. 357601
    1. לְ,עָלְמִין
    2. 511285,511286
    3. for ages
    4. -
    5. 5957
    6. O-R,Ncmpa
    7. for=ages
    8. -
    9. -
    10. 357602
    1. לָא
    2. 511287
    3. not
    4. -
    5. 3809
    6. O-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 357603
    1. תִתְחַבַּל
    2. 511288
    3. it will be destroyed
    4. destroyed
    5. 2255
    6. V-VMi3fs
    7. it_will_be_destroyed
    8. -
    9. -
    10. 357604
    1. וּ,מַלְכוּתָ,ה
    2. 511289,511290,511291
    3. and kingdom this
    4. -
    5. 4437
    6. S-C,Ncfsd,Td
    7. and,kingdom,this
    8. -
    9. -
    10. 357605
    1. לְ,עַם
    2. 511292,511293
    3. to people
    4. -
    5. 5972
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,people
    8. -
    9. -
    10. 357606
    1. אָחֳרָן
    2. 511294
    3. another
    4. -
    5. 321
    6. S-Aamsa
    7. another
    8. -
    9. -
    10. 357607
    1. לָא
    2. 511295
    3. not
    4. -
    5. 3809
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 357608
    1. תִשְׁתְּבִק
    2. 511296
    3. it will be left
    4. -
    5. 7662
    6. V-Vui3fs
    7. it_will_be_left
    8. -
    9. -
    10. 357609
    1. תַּדִּק
    2. 511297
    3. it will shatter
    4. -
    5. 1855
    6. V-Vhi3fs
    7. it_will_shatter
    8. -
    9. -
    10. 357610
    1. וְ,תָסֵיף
    2. 511298,511299
    3. and bring toan end
    4. -
    5. 5487
    6. V-C,Vhi3fs
    7. and,bring_~_toan_end
    8. -
    9. -
    10. 357611
    1. כָּל
    2. 511300
    3. all of
    4. -
    5. 3606
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 357612
    1. 511301
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 357613
    1. אִלֵּין
    2. 511302
    3. these
    4. -
    5. 459
    6. O-Pdxbp
    7. these
    8. -
    9. -
    10. 357614
    1. מַלְכְוָתָ,א
    2. 511303,511304
    3. kingdoms the
    4. kingdoms
    5. 4437
    6. O-Ncfsd,Td
    7. kingdoms,the
    8. -
    9. -
    10. 357615
    1. וְ,הִיא
    2. 511305,511306
    3. and she
    4. -
    5. 1932
    6. S-C,Pp3fs
    7. and=she
    8. -
    9. -
    10. 357616
    1. תְּקוּם
    2. 511307
    3. it will endure
    4. -
    5. 6966
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_endure
    8. -
    9. -
    10. 357617
    1. לְ,עָלְמַיָּ,א
    2. 511308,511309,511310
    3. to forevers the
    4. forever
    5. 5957
    6. S-R,Ncmpd,Td
    7. to,forevers,the
    8. -
    9. -
    10. 357618
    1. 511311
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 357619

OET (OET-LV)And_in/on/at/with_days_of_them (diy)_of kings_the those the_god_of he_will_set_up the_heavens a_kingdom which for_ages not it_will_be_destroyed and_kingdom_this to_people another not it_will_be_left it_will_shatter and_bring_toan_end all_of these kingdoms_the and_she it_will_endure to_forevers_the.

OET (OET-RV)In the days of those kings, the God of the heavens will establish a kingdom that will never be destroyed or taken over by others. It will crush all those kingdoms and put an end to them, but it will stand forever.

uW Translation Notes:

וּֽ⁠בְ⁠יוֹמֵי⁠ה֞וֹן דִּ֧י מַלְכַיָּ֣⁠א אִנּ֗וּן

and,in/on/at/with,days_of,them that/who kings,the those

Here those kings refers to the rulers of the kingdoms symbolized by the different parts of the statue.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

דִּ֤י לְ⁠עָלְמִין֙ לָ֣א תִתְחַבַּ֔ל וּ⁠מַ֨לְכוּתָ֔⁠ה לְ⁠עַ֥ם אָחֳרָ֖ן לָ֣א תִשְׁתְּבִ֑ק

that/who for=ages not destroyed and,kingdom,this to,people another not left

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that no one will ever destroy, and that another people never conquer”

TSN Tyndale Study Notes:

2:44 Those kings were probably kings that arose within the fourth kingdom and attempted to strengthen themselves by alliances of intermarriage. However, the phrase might refer to all the kings of the statue as God’s kingdom persistently breaks into the flow of history.
• it will stand forever: Only a kingdom whose authority and power are from God (see John 18:36) can never be destroyed, for all earthly kingdoms crumble.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And in/on/at/with days of them
    2. days
    3. 1922,844,3256
    4. A
    5. 511271,511272,511273,511274
    6. S-C,R,Ncmpc,Sp3mp
    7. S
    8. Y-603; TProphecies_of_Daniel
    9. 357593
    1. (diy) of
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 511275
    6. S-Tr
    7. -
    8. -
    9. 357594
    1. kings the
    2. kings
    3. 4150
    4. A
    5. 511276,511277
    6. S-Ncmpd,Td
    7. -
    8. -
    9. 357595
    1. those
    2. -
    3. 303
    4. A
    5. 511278
    6. S-Pdxmp
    7. -
    8. -
    9. 357596
    1. the god of
    2. God
    3. 62
    4. A
    5. 511280
    6. S-Ncmsc
    7. -
    8. Person=God
    9. 357598
    1. he will set up
    2. -
    3. 6759
    4. A
    5. 511279
    6. V-Vai3ms
    7. -
    8. -
    9. 357597
    1. the heavens
    2. heavens
    3. 7539
    4. A
    5. 511281,511282
    6. S-Ncmpd,Td
    7. -
    8. -
    9. 357599
    1. a kingdom
    2. -
    3. 4304
    4. A
    5. 511283
    6. O-Ncfsa
    7. -
    8. -
    9. 357600
    1. which
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 511284
    6. O-Tr
    7. -
    8. -
    9. 357601
    1. for ages
    2. -
    3. 3570,5708
    4. A
    5. 511285,511286
    6. O-R,Ncmpa
    7. -
    8. -
    9. 357602
    1. not
    2. -
    3. 3652
    4. A
    5. 511287
    6. O-Tn
    7. -
    8. -
    9. 357603
    1. it will be destroyed
    2. destroyed
    3. 2103
    4. A
    5. 511288
    6. V-VMi3fs
    7. -
    8. -
    9. 357604
    1. and kingdom this
    2. -
    3. 1922,4304
    4. A
    5. 511289,511290,511291
    6. S-C,Ncfsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 357605
    1. to people
    2. -
    3. 3570,5620
    4. A
    5. 511292,511293
    6. S-R,Ncmsa
    7. -
    8. -
    9. 357606
    1. another
    2. -
    3. 798
    4. A
    5. 511294
    6. S-Aamsa
    7. -
    8. -
    9. 357607
    1. not
    2. -
    3. 3652
    4. A
    5. 511295
    6. S-Tn
    7. -
    8. -
    9. 357608
    1. it will be left
    2. -
    3. 7128
    4. A
    5. 511296
    6. V-Vui3fs
    7. -
    8. -
    9. 357609
    1. it will shatter
    2. -
    3. 1592
    4. A
    5. 511297
    6. V-Vhi3fs
    7. -
    8. -
    9. 357610
    1. and bring toan end
    2. -
    3. 1922,5311
    4. A
    5. 511298,511299
    6. V-C,Vhi3fs
    7. -
    8. -
    9. 357611
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. A
    5. 511300
    6. O-Ncmsc
    7. -
    8. -
    9. 357612
    1. these
    2. -
    3. 293
    4. A
    5. 511302
    6. O-Pdxbp
    7. -
    8. -
    9. 357614
    1. kingdoms the
    2. kingdoms
    3. 4304
    4. A
    5. 511303,511304
    6. O-Ncfsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 357615
    1. and she
    2. -
    3. 1922,1917
    4. A
    5. 511305,511306
    6. S-C,Pp3fs
    7. -
    8. -
    9. 357616
    1. it will endure
    2. -
    3. 6759
    4. A
    5. 511307
    6. V-Vqi3fs
    7. -
    8. -
    9. 357617
    1. to forevers the
    2. forever
    3. 3570,5708
    4. A
    5. 511308,511309,511310
    6. S-R,Ncmpd,Td
    7. -
    8. -
    9. 357618

OET (OET-LV)And_in/on/at/with_days_of_them (diy)_of kings_the those the_god_of he_will_set_up the_heavens a_kingdom which for_ages not it_will_be_destroyed and_kingdom_this to_people another not it_will_be_left it_will_shatter and_bring_toan_end all_of these kingdoms_the and_she it_will_endure to_forevers_the.

OET (OET-RV)In the days of those kings, the God of the heavens will establish a kingdom that will never be destroyed or taken over by others. It will crush all those kingdoms and put an end to them, but it will stand forever.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 2:44 ©