Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30

OET interlinear DAN 3:26

 DAN 3:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בֵּ,אדַיִן
    2. 512292,512293
    3. in then
    4. -
    5. 116
    6. S-R,D
    7. in=then
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358299
    1. קְרֵב
    2. 512294
    3. he approached
    4. -
    5. 7127
    6. V-Vqp3ms
    7. he_approached
    8. -
    9. -
    10. 358300
    1. נְבוּכַדְנֶצַּר
    2. 512295
    3. Nəⱱūkadneʦʦar
    4. -
    5. 5020
    6. S-Np
    7. Nebuchadnezzar
    8. -
    9. Person=Nebuchadnezzar
    10. 358301
    1. לִ,תְרַע
    2. 512296,512297
    3. to door of
    4. door
    5. 8651
    6. S-R,Ncmsc
    7. to,door_of
    8. -
    9. -
    10. 358302
    1. אַתּוּן
    2. 512298
    3. the furnace of
    4. furnace
    5. 861
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_furnace_of
    8. -
    9. -
    10. 358303
    1. נוּרָ,א
    2. 512299,512300
    3. fire the
    4. -
    5. 5135
    6. S-Ncbsd,Td
    7. fire,the
    8. -
    9. -
    10. 358304
    1. יָקִדְתָּ,א
    2. 512301,512302
    3. blazing the
    4. -
    5. 3345
    6. S-Vqrfsd,Td
    7. blazing,the
    8. -
    9. -
    10. 358305
    1. עָנֵה
    2. 512303
    3. [he was] replying
    4. -
    5. 6032
    6. V-Vqrmsa
    7. [he_was]_replying
    8. -
    9. -
    10. 358306
    1. וְ,אָמַר
    2. 512304,512305
    3. and saying(ms)
    4. -
    5. 560
    6. SV-C,Vqrmsa
    7. and=saying(ms)
    8. -
    9. -
    10. 358307
    1. שַׁדְרַךְ
    2. 512306
    3. Oh Shadrak
    4. -
    5. 7715
    6. S-Np
    7. O_Shadrach
    8. -
    9. Person=Shadrach
    10. 358308
    1. מֵישַׁךְ
    2. 512307
    3. Mēyshak
    4. -
    5. 4336
    6. S-Np
    7. Meshach
    8. -
    9. Person=Meshach
    10. 358309
    1. וַ,עֲבֵד
    2. 512308,512309
    3. and ˊAⱱēd-
    4. -
    5. S-C,Np
    6. and,Abed-
    7. -
    8. -
    9. 358310
    1. 512310
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 358311
    1. נְגוֹ
    2. 512311
    3. Nəgō
    4. -
    5. 5665
    6. S-Np
    7. Nəgō
    8. -
    9. -
    10. 358312
    1. עַבְדוֹ,הִי
    2. 512312,512313
    3. servants of him
    4. servants
    5. 5649
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. servants_of,him
    8. -
    9. -
    10. 358313
    1. דִּי
    2. 512314
    3. (diy) of
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. (diy)_of
    8. -
    9. -
    10. 358314
    1. 512315
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 358315
    1. אֱלָהָ,א
    2. 512316,512317
    3. the god
    4. God
    5. 426
    6. S-Ncmsd,Td
    7. the=god
    8. -
    9. -
    10. 358316
    1. עלי,א
    2. 512318,512319
    3. most high the
    4. -
    5. 5943
    6. -Aamsd,Td
    7. most_high,the
    8. -
    9. -
    10. 358317
    1. 512320
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 358318
    1. פֻּקוּ
    2. 512321
    3. come out
    4. -
    5. 5312
    6. S-Vqv2mp
    7. come_out!
    8. -
    9. -
    10. 358319
    1. וֶ,אֱתוֹ
    2. 512322,512323
    3. and come
    4. -
    5. 858
    6. V-C,Vqv2mp
    7. and,come
    8. -
    9. -
    10. 358320
    1. בֵּ,אדַיִן
    2. 512324,512325
    3. in then
    4. -
    5. 116
    6. SV-R,D
    7. in=then
    8. -
    9. -
    10. 358321
    1. נָפְקִין
    2. 512326
    3. [were] coming out
    4. -
    5. 5312
    6. S-Vqrmpa
    7. [were]_coming_out
    8. -
    9. -
    10. 358322
    1. שַׁדְרַךְ
    2. 512327
    3. Shadrak
    4. -
    5. 7715
    6. V-Np
    7. Shadrach
    8. -
    9. Person=Shadrach
    10. 358323
    1. מֵישַׁךְ
    2. 512328
    3. Mēyshak
    4. -
    5. 4336
    6. S-Np
    7. Meshach
    8. -
    9. Person=Meshach
    10. 358324
    1. וַ,עֲבֵד
    2. 512329,512330
    3. and ˊAⱱēd-
    4. -
    5. S-C,Np
    6. and,Abed-
    7. -
    8. -
    9. 358325
    1. נְגוֹ
    2. 512331
    3. Nəgō
    4. -
    5. 5665
    6. S-Np
    7. Nəgō
    8. -
    9. -
    10. 358326
    1. מִן
    2. 512332
    3. from
    4. -
    5. 4481
    6. S-R
    7. from
    8. -
    9. -
    10. 358327
    1. 512333
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 358328
    1. גּוֹא
    2. 512334
    3. the midst of
    4. -
    5. 1459
    6. S-Ncmsc
    7. the_midst_of
    8. -
    9. -
    10. 358329
    1. נוּרָ,א
    2. 512335,512336
    3. fire the
    4. -
    5. 5135
    6. S-Ncbsd,Td
    7. fire,the
    8. -
    9. -
    10. 358330
    1. 512337
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 358331

OET (OET-LV)in_then Nəⱱūkadneʦʦar he_approached to_door_of the_furnace_of fire_the blazing_the [he_was]_replying and_saying(ms) Oh_Shadrak Mēyshak and_ˊAⱱēd- Nə servants_of_him (diy)_of the_god most_high_the[fn] come_out and_come in_then Shadrak [were]_coming_out Mēyshak and_ˊAⱱēd- Nə from the_midst_of fire_the.


3:26 Variant note: עלי/א: (x-qere) ’עִלָּאָ֖/ה’: lemma_5943 n_1.0 morph_AAamsd/Td id_27GWv עִלָּאָ֖/ה

OET (OET-RV)Then Nevukadnetstsar went over by the furnace door and called out, “Shadrak, Meyshak, and Avednego, servants of the Most High God, come out, and come over here!” Then the three men walked out from the middle of the fire.

TSN Tyndale Study Notes:

3:26 The title Most High is often used to refer to God (e.g., 4:2, 24-25; 7:25; Gen 14:18; Num 24:16; Deut 32:8-9; Ps 73:11; Isa 14:14). In Canaanite religion, it often referred to Baal.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. in then
    2. -
    3. 844,31
    4. A
    5. 512292,512293
    6. S-R,D
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358299
    1. Nəⱱūkadneʦʦar
    2. -
    3. 4715
    4. A
    5. 512295
    6. S-Np
    7. -
    8. Person=Nebuchadnezzar
    9. 358301
    1. he approached
    2. -
    3. 6509
    4. A
    5. 512294
    6. V-Vqp3ms
    7. -
    8. -
    9. 358300
    1. to door of
    2. door
    3. 3570,7890
    4. A
    5. 512296,512297
    6. S-R,Ncmsc
    7. -
    8. -
    9. 358302
    1. the furnace of
    2. furnace
    3. 623
    4. A
    5. 512298
    6. S-Ncmsc
    7. -
    8. -
    9. 358303
    1. fire the
    2. -
    3. 5103
    4. A
    5. 512299,512300
    6. S-Ncbsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 358304
    1. blazing the
    2. -
    3. 2875
    4. A
    5. 512301,512302
    6. S-Vqrfsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 358305
    1. [he was] replying
    2. -
    3. 5388
    4. A
    5. 512303
    6. V-Vqrmsa
    7. -
    8. -
    9. 358306
    1. and saying(ms)
    2. -
    3. 1922,190
    4. A
    5. 512304,512305
    6. SV-C,Vqrmsa
    7. -
    8. -
    9. 358307
    1. Oh Shadrak
    2. -
    3. 7393
    4. A
    5. 512306
    6. S-Np
    7. -
    8. Person=Shadrach
    9. 358308
    1. Mēyshak
    2. -
    3. 4115
    4. A
    5. 512307
    6. S-Np
    7. -
    8. Person=Meshach
    9. 358309
    1. and ˊAⱱēd-
    2. -
    3. 1922,5320
    4. A
    5. 512308,512309
    6. S-C,Np
    7. -
    8. -
    9. 358310
    1. Nəgō
    2. -
    3. 5320
    4. A
    5. 512311
    6. S-Np
    7. -
    8. -
    9. 358312
    1. servants of him
    2. servants
    3. 5321
    4. A
    5. 512312,512313
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 358313
    1. (diy) of
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 512314
    6. S-Tr
    7. -
    8. -
    9. 358314
    1. the god
    2. God
    3. 62
    4. A
    5. 512316,512317
    6. S-Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 358316
    1. most high the
    2. -
    3. AK
    4. 512318,512319
    5. -Aamsd,Td
    6. -
    7. -
    8. 358317
    1. come out
    2. -
    3. 5464
    4. A
    5. 512321
    6. S-Vqv2mp
    7. -
    8. -
    9. 358319
    1. and come
    2. -
    3. 4772
    4. A
    5. 512322,512323
    6. V-C,Vqv2mp
    7. -
    8. -
    9. 358320
    1. in then
    2. -
    3. 1922,262
    4. A
    5. 512324,512325
    6. SV-R,D
    7. -
    8. -
    9. 358321
    1. Shadrak
    2. -
    3. 4772
    4. A
    5. 512327
    6. V-Np
    7. -
    8. Person=Shadrach
    9. 358323
    1. [were] coming out
    2. -
    3. 844,31
    4. A
    5. 512326
    6. S-Vqrmpa
    7. -
    8. -
    9. 358322
    1. Mēyshak
    2. -
    3. 7393
    4. A
    5. 512328
    6. S-Np
    7. -
    8. Person=Meshach
    9. 358324
    1. and ˊAⱱēd-
    2. -
    3. 4115
    4. A
    5. 512329,512330
    6. S-C,Np
    7. -
    8. -
    9. 358325
    1. Nəgō
    2. -
    3. 1922,5320
    4. A
    5. 512331
    6. S-Np
    7. -
    8. -
    9. 358326
    1. from
    2. -
    3. 5320
    4. A
    5. 512332
    6. S-R
    7. -
    8. -
    9. 358327
    1. the midst of
    2. -
    3. 3967
    4. A
    5. 512334
    6. S-Ncmsc
    7. -
    8. -
    9. 358329
    1. fire the
    2. -
    3. 1425
    4. A
    5. 512335,512336
    6. S-Ncbsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 358330

OET (OET-LV)in_then Nəⱱūkadneʦʦar he_approached to_door_of the_furnace_of fire_the blazing_the [he_was]_replying and_saying(ms) Oh_Shadrak Mēyshak and_ˊAⱱēd- Nə servants_of_him (diy)_of the_god most_high_the[fn] come_out and_come in_then Shadrak [were]_coming_out Mēyshak and_ˊAⱱēd- Nə from the_midst_of fire_the.


3:26 Variant note: עלי/א: (x-qere) ’עִלָּאָ֖/ה’: lemma_5943 n_1.0 morph_AAamsd/Td id_27GWv עִלָּאָ֖/ה

OET (OET-RV)Then Nevukadnetstsar went over by the furnace door and called out, “Shadrak, Meyshak, and Avednego, servants of the Most High God, come out, and come over here!” Then the three men walked out from the middle of the fire.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 3:26 ©