Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30

OET interlinear DAN 3:29

 DAN 3:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מִ,נִּי
    2. 512440,512441,512442
    3. And from I
    4. -
    5. 4481
    6. S-C,R,Sp1cs
    7. and,from,I
    8. S
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358400
    1. שִׂים
    2. 512443
    3. it is made
    4. -
    5. 7761
    6. V-VQp3ms
    7. it_is_made
    8. -
    9. -
    10. 358401
    1. טְעֵם
    2. 512444
    3. a decree
    4. decree
    5. 2942
    6. S-Ncmsa
    7. a_decree
    8. -
    9. -
    10. 358402
    1. דִּי
    2. 512445
    3. (diy) that
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. (diy)_that
    8. -
    9. -
    10. 358403
    1. כָל
    2. 512446
    3. any of
    4. -
    5. 3606
    6. S-Ncmsc
    7. any_of
    8. -
    9. -
    10. 358404
    1. 512447
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 358405
    1. עַם
    2. 512448
    3. people
    4. -
    5. 5972
    6. S-Ncmsa
    7. people
    8. -
    9. -
    10. 358406
    1. אֻמָּה
    2. 512449
    3. nation
    4. nation
    5. 524
    6. S-Ncfsa
    7. nation
    8. -
    9. -
    10. 358407
    1. וְ,לִשָּׁן
    2. 512450,512451
    3. and language
    4. language
    5. 3961
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,language
    8. -
    9. -
    10. 358408
    1. דִּי
    2. 512452
    3. which
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. which
    8. -
    9. -
    10. 358409
    1. 512453
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 358410
    1. יֵאמַר
    2. 512454
    3. it will say
    4. -
    5. 560
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_say
    8. -
    9. -
    10. 358411
    1. שלה
    2. 512455
    3. negligence
    4. -
    5. 7955
    6. -Ncfsa
    7. negligence
    8. -
    9. -
    10. 358412
    1. 512456
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 358413
    1. עַל
    2. 512457
    3. against
    4. against
    5. 5922
    6. O-R
    7. against
    8. -
    9. -
    10. 358414
    1. אֱלָהֲ,הוֹן
    2. 512458,512459
    3. god of their
    4. God
    5. 426
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. god_of,their
    8. -
    9. -
    10. 358415
    1. דִּי
    2. 512460
    3. (diy) of
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. (diy)_of
    8. -
    9. -
    10. 358416
    1. 512461
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 358417
    1. שַׁדְרַךְ
    2. 512462
    3. Shadrak
    4. Shadrak
    5. 7715
    6. S-Np
    7. Shadrach
    8. -
    9. Person=Shadrach
    10. 358418
    1. מֵישַׁךְ
    2. 512463
    3. Mēyshak
    4. -
    5. 4336
    6. S-Np
    7. Meshach
    8. -
    9. Person=Meshach
    10. 358419
    1. וַ,עֲבֵד
    2. 512464,512465
    3. and ˊAⱱēd-
    4. -
    5. S-C,Np
    6. and,Abed-
    7. -
    8. -
    9. 358420
    1. נְגוֹא
    2. 512466
    3. nəgō
    4. -
    5. 5665
    6. S-Np
    7. nəgō
    8. -
    9. -
    10. 358421
    1. הַדָּמִין
    2. 512467
    3. members
    4. -
    5. 1917
    6. S-Ncmpa
    7. members
    8. -
    9. -
    10. 358422
    1. יִתְעֲבֵד
    2. 512468
    3. he will be made
    4. -
    5. 5648
    6. O-Vui3ms
    7. he_will_be_made
    8. -
    9. -
    10. 358423
    1. וּ,בַיְתֵ,הּ
    2. 512469,512470,512471
    3. and houses of their
    4. houses
    5. 1005
    6. V-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,houses_of,their
    8. -
    9. -
    10. 358424
    1. נְוָלִי
    2. 512472
    3. a refuse-heap
    4. -
    5. 5122
    6. S-Ncfsa
    7. a_refuse-heap
    8. -
    9. -
    10. 358425
    1. יִשְׁתַּוֵּה
    2. 512473
    3. it will be made
    4. -
    5. O-VMi3ms
    6. it_will_be_made
    7. -
    8. -
    9. 358426
    1. כָּ,ל
    2. 512474,512475
    3. as to
    4. -
    5. 3606
    6. V-C,C
    7. as=to
    8. -
    9. -
    10. 358427
    1. 512476
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 358428
    1. קֳבֵל
    2. 512477
    3. because
    4. because
    5. 6903
    6. S-C
    7. because
    8. -
    9. -
    10. 358429
    1. דִּי
    2. 512478
    3. that
    4. -
    5. 1768
    6. S-C
    7. that
    8. -
    9. -
    10. 358430
    1. לָא
    2. 512479
    3. not
    4. -
    5. 3809
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 358431
    1. אִיתַי
    2. 512480
    3. there
    4. there's
    5. 383
    6. S-Ta
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 358432
    1. אֱלָה
    2. 512481
    3. [is] a god
    4. -
    5. 426
    6. P-Ncmsa
    7. [is]_a_god
    8. -
    9. -
    10. 358433
    1. אָחֳרָן
    2. 512482
    3. another
    4. -
    5. 321
    6. S-Aamsa
    7. another
    8. -
    9. -
    10. 358434
    1. דִּי
    2. 512483
    3. who
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. who
    8. -
    9. -
    10. 358435
    1. 512484
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 358436
    1. יִכֻּל
    2. 512485
    3. he is able
    4. -
    5. 3202
    6. S-Vqi3ms
    7. he_is_able
    8. -
    9. -
    10. 358437
    1. לְ,הַצָּלָה
    2. 512486,512487
    3. to deliver
    4. -
    5. 5338
    6. V-R,Vhc
    7. to,deliver
    8. -
    9. -
    10. 358438
    1. כִּ,דְנָה
    2. 512488,512489
    3. in this
    4. -
    5. 1836
    6. SV-R,Pdxms
    7. in,this
    8. -
    9. -
    10. 358439
    1. 512490
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 358440

OET (OET-LV)And_from_I a_decree it_is_made (diy)_that any_of people nation and_language which negligence it_will_say[fn] against god_of_their (diy)_of Shadrak Mēyshak and_ˊAⱱēd- nə members he_will_be_made and_houses_of_their a_refuse-heap it_will_be_made as_to because that not there [is]_a_god another who he_is_able to_deliver in_this.


3:29 Variant note: שלה: (x-qere) ’שָׁלוּ֙’: lemma_7960 n_1.2.2 morph_ANcfsa id_27Hbd שָׁלוּ֙

OET (OET-RV)I hereby make a decree that any people, nation, or language that speaks anything offensive against the God of Shadrak, Meyshak, and Avednego will have their houses made into rubbish heaps and they’ll be torn limb from limb, because there’s no other god who’s able to save people like that.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

כָל־עַ֨ם אֻמָּ֜ה וְ⁠לִשָּׁ֗ן דִּֽי־יֵאמַ֤ר שלה עַ֣ל אֱלָהֲ⁠ה֗וֹן דִּֽי־שַׁדְרַ֤ךְ מֵישַׁךְ֙ וַ⁠עֲבֵ֣ד נְג֔וֹא הַדָּמִ֣ין יִתְעֲבֵ֔ד וּ⁠בַיְתֵ֖⁠הּ נְוָלִ֣י יִשְׁתַּוֵּ֑ה

all people nation and,language that/who let_him/it_tell blasphemy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in god_of,their that/who Shadrak Meshak and,Abed- nəgō members he_will_be_cut_into and,houses_of,their rubble made

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “my servants will tear apart any people, nation, or language that speaks anything offensive against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego and will tear them limb from limb and make their houses into piles of garbage”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

כָל־עַ֨ם אֻמָּ֜ה וְ⁠לִשָּׁ֗ן דִּֽי־יֵאמַ֤ר

all people nation and,language that/who let_him/it_tell

Here nation and language represent people from different nations who speak different languages. See how you translated a similar phrase in Daniel 3:4. Alternate translation: “any people from any nation, or those who speak any language that says”

יֵאמַ֤ר שלה עַ֣ל אֱלָהֲ⁠ה֗וֹן

let_him/it_tell blasphemy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in god_of,their

Alternate translation: “speaks words that do not respect the God”

הַדָּמִ֣ין יִתְעֲבֵ֔ד

members he_will_be_cut_into

Alternate translation: “must have their bodies torn apart”

לָ֤א אִיתַי֙ אֱלָ֣ה אָחֳרָ֔ן דִּֽי־יִכֻּ֥ל לְ⁠הַצָּלָ֖ה כִּ⁠דְנָֽה

not there_is god other that/who able to,deliver in,this

This can be stated in positive form. Alternate translation: “only their God is able to save like this”

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-30 Nebuchadnezzar’s megalomania, perhaps encouraged by the vision of ch 2, inspired him to construct a gilded statue and demand that everyone in his empire worship it. He had not learned the lesson that God cannot be captured in any created thing. The three young Hebrews refused to worship it as a god. They were faithful to the Lord, and the Lord rescued them from the king’s wrath.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And from I
    2. -
    3. 1922,3875,3967
    4. A
    5. 512440,512441,512442
    6. S-C,R,Sp1cs
    7. S
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358400
    1. a decree
    2. decree
    3. 2700
    4. A
    5. 512444
    6. S-Ncmsa
    7. -
    8. -
    9. 358402
    1. it is made
    2. -
    3. 7832
    4. A
    5. 512443
    6. V-VQp3ms
    7. -
    8. -
    9. 358401
    1. (diy) that
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 512445
    6. S-Tr
    7. -
    8. -
    9. 358403
    1. any of
    2. -
    3. 3539
    4. A
    5. 512446
    6. S-Ncmsc
    7. -
    8. -
    9. 358404
    1. people
    2. -
    3. 5620
    4. A
    5. 512448
    6. S-Ncmsa
    7. -
    8. -
    9. 358406
    1. nation
    2. nation
    3. 786
    4. A
    5. 512449
    6. S-Ncfsa
    7. -
    8. -
    9. 358407
    1. and language
    2. language
    3. 1922,3611
    4. A
    5. 512450,512451
    6. S-C,Ncmsa
    7. -
    8. -
    9. 358408
    1. which
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 512452
    6. S-Tr
    7. -
    8. -
    9. 358409
    1. negligence
    2. -
    3. AK
    4. 512455
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 358412
    1. it will say
    2. -
    3. 190
    4. A
    5. 512454
    6. V-Vqi3ms
    7. -
    8. -
    9. 358411
    1. against
    2. against
    3. 7531
    4. A
    5. 512457
    6. O-R
    7. -
    8. -
    9. 358414
    1. god of their
    2. God
    3. 5613
    4. A
    5. 512458,512459
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. -
    8. -
    9. 358415
    1. (diy) of
    2. -
    3. 62
    4. A
    5. 512460
    6. S-Tr
    7. -
    8. -
    9. 358416
    1. Shadrak
    2. Shadrak
    3. 1606
    4. A
    5. 512462
    6. S-Np
    7. -
    8. Person=Shadrach
    9. 358418
    1. Mēyshak
    2. -
    3. 7393
    4. A
    5. 512463
    6. S-Np
    7. -
    8. Person=Meshach
    9. 358419
    1. and ˊAⱱēd-
    2. -
    3. 4115
    4. A
    5. 512464,512465
    6. S-C,Np
    7. -
    8. -
    9. 358420
    1. nəgō
    2. -
    3. 1922,5320
    4. A
    5. 512466
    6. S-Np
    7. -
    8. -
    9. 358421
    1. members
    2. -
    3. 5320
    4. A
    5. 512467
    6. S-Ncmpa
    7. -
    8. -
    9. 358422
    1. he will be made
    2. -
    3. 1835
    4. A
    5. 512468
    6. O-Vui3ms
    7. -
    8. -
    9. 358423
    1. and houses of their
    2. houses
    3. 5321
    4. A
    5. 512469,512470,512471
    6. V-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 358424
    1. a refuse-heap
    2. -
    3. 1922,1082
    4. A
    5. 512472
    6. S-Ncfsa
    7. -
    8. -
    9. 358425
    1. it will be made
    2. -
    3. 4733
    4. A
    5. 512473
    6. O-VMi3ms
    7. -
    8. -
    9. 358426
    1. as to
    2. -
    3. 7146
    4. A
    5. 512474,512475
    6. V-C,C
    7. -
    8. -
    9. 358427
    1. because
    2. because
    3. 3285,3539
    4. A
    5. 512477
    6. S-C
    7. -
    8. -
    9. 358429
    1. that
    2. -
    3. 6516
    4. A
    5. 512478
    6. S-C
    7. -
    8. -
    9. 358430
    1. not
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 512479
    6. S-Tn
    7. -
    8. -
    9. 358431
    1. there
    2. there's
    3. 3652
    4. A
    5. 512480
    6. S-Ta
    7. -
    8. -
    9. 358432
    1. [is] a god
    2. -
    3. 289
    4. A
    5. 512481
    6. P-Ncmsa
    7. -
    8. -
    9. 358433
    1. another
    2. -
    3. 62
    4. A
    5. 512482
    6. S-Aamsa
    7. -
    8. -
    9. 358434
    1. who
    2. -
    3. 798
    4. A
    5. 512483
    6. S-Tr
    7. -
    8. -
    9. 358435
    1. he is able
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 512485
    6. S-Vqi3ms
    7. -
    8. -
    9. 358437
    1. to deliver
    2. -
    3. 2847
    4. A
    5. 512486,512487
    6. V-R,Vhc
    7. -
    8. -
    9. 358438
    1. in this
    2. -
    3. 3570,4777
    4. A
    5. 512488,512489
    6. SV-R,Pdxms
    7. -
    8. -
    9. 358439

OET (OET-LV)And_from_I a_decree it_is_made (diy)_that any_of people nation and_language which negligence it_will_say[fn] against god_of_their (diy)_of Shadrak Mēyshak and_ˊAⱱēd- nə members he_will_be_made and_houses_of_their a_refuse-heap it_will_be_made as_to because that not there [is]_a_god another who he_is_able to_deliver in_this.


3:29 Variant note: שלה: (x-qere) ’שָׁלוּ֙’: lemma_7960 n_1.2.2 morph_ANcfsa id_27Hbd שָׁלוּ֙

OET (OET-RV)I hereby make a decree that any people, nation, or language that speaks anything offensive against the God of Shadrak, Meyshak, and Avednego will have their houses made into rubbish heaps and they’ll be torn limb from limb, because there’s no other god who’s able to save people like that.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 3:29 ©