Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30

OET interlinear DAN 3:29

 DAN 3:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מִ,נִּי
    2. 512440,512441,512442
    3. And from me
    4. -
    5. 4481
    6. S-C,R,Sp1cs
    7. and,from,me
    8. S
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358400
    1. שִׂים
    2. 512443
    3. it is made
    4. -
    5. 7761
    6. V-VQp3ms
    7. it_is_made
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358401
    1. טְעֵם
    2. 512444
    3. a decree
    4. decree
    5. 2942
    6. S-Ncmsa
    7. a_decree
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358402
    1. דִּי
    2. 512445
    3. that
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. (diy)_that
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358403
    1. כָל
    2. 512446
    3. any of
    4. -
    5. 3606
    6. S-Ncmsc
    7. any_of
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358404
    1. 512447
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 358405
    1. עַם
    2. 512448
    3. people
    4. -
    5. 5972
    6. S-Ncmsa
    7. people
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358406
    1. אֻמָּה
    2. 512449
    3. nation
    4. nation
    5. 524
    6. S-Ncfsa
    7. nation
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358407
    1. וְ,לִשָּׁן
    2. 512450,512451
    3. and language
    4. language
    5. 3961
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,language
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358408
    1. דִּי
    2. 512452
    3. which
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. which
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358409
    1. 512453
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 358410
    1. יֵאמַר
    2. 512454
    3. it will say
    4. -
    5. 560
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_say
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358411
    1. שלה
    2. 512455
    3. negligence
    4. -
    5. 7955
    6. -Ncfsa
    7. negligence
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358412
    1. 512456
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 358413
    1. עַל
    2. 512457
    3. against
    4. against
    5. 5922
    6. O-R
    7. against
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358414
    1. אֱלָהֲ,הוֹן
    2. 512458,512459
    3. god of their
    4. god their
    5. 426
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. God_of,their
    8. -
    9. Person=God; Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358415
    1. דִּי
    2. 512460
    3. of
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. (diy)_of
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358416
    1. 512461
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 358417
    1. שַׁדְרַךְ
    2. 512462
    3. Shadrach
    4. Shadrak
    5. 7715
    6. S-Np
    7. Shadrach
    8. -
    9. Person=Shadrach; Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358418
    1. מֵישַׁךְ
    2. 512463
    3. Meshach
    4. -
    5. 4336
    6. S-Np
    7. Meshach
    8. -
    9. Person=Meshach; Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358419
    1. וַ,עֲבֵד
    2. 512464,512465
    3. and Abed-
    4. -
    5. S-C,Np
    6. and,Abed-
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358420
    1. נְגוֹא
    2. 512466
    3. nego
    4. -
    5. 5665
    6. S-Np
    7. -nego
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358421
    1. הַדָּמִין
    2. 512467
    3. members
    4. -
    5. 1917
    6. S-Ncmpa
    7. members
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358422
    1. יִתְעֲבֵד
    2. 512468
    3. he will be made
    4. -
    5. 5648
    6. O-Vui3ms
    7. he_will_be_made
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358423
    1. וּ,בַיְתֵ,הּ
    2. 512469,512470,512471
    3. and house of his
    4. houses
    5. 1005
    6. V-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,house_of,his
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358424
    1. נְוָלִי
    2. 512472
    3. a refuse-heap
    4. -
    5. 5122
    6. S-Ncfsa
    7. a_refuse-heap
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358425
    1. יִשְׁתַּוֵּה
    2. 512473
    3. it will be made
    4. -
    5. O-VMi3ms
    6. it_will_be_made
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358426
    1. כָּ,ל
    2. 512474,512475
    3. as to
    4. -
    5. 3606
    6. V-C,C
    7. as=to
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358427
    1. 512476
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 358428
    1. קֳבֵל
    2. 512477
    3. because
    4. because
    5. 6903
    6. S-C
    7. because
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358429
    1. דִּי
    2. 512478
    3. that
    4. -
    5. 1768
    6. S-C
    7. that
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358430
    1. לָא
    2. 512479
    3. not
    4. -
    5. 3809
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358431
    1. אִיתַי
    2. 512480
    3. there
    4. there's
    5. 383
    6. S-Ta
    7. there
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358432
    1. אֱלָה
    2. 512481
    3. +is a god
    4. -
    5. 426
    6. P-Ncmsa
    7. [is]_a_god
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358433
    1. אָחֳרָן
    2. 512482
    3. another
    4. -
    5. 321
    6. S-Aamsa
    7. another
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358434
    1. דִּי
    2. 512483
    3. who
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. who
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358435
    1. 512484
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 358436
    1. יִכֻּל
    2. 512485
    3. he is able
    4. -
    5. 3202
    6. S-Vqi3ms
    7. he_is_able
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358437
    1. לְ,הַצָּלָה
    2. 512486,512487
    3. to rescue
    4. -
    5. 5338
    6. V-R,Vhc
    7. to,rescue
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358438
    1. כִּ,דְנָה
    2. 512488,512489
    3. like this
    4. -
    5. 1836
    6. SV-R,Pdxms
    7. like,this
    8. -
    9. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    10. 358439
    1. 512490
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 358440

OET (OET-LV)And_from_me a_decree it_is_made that any_of people nation and_language which negligence it_will_say[fn] against god_of_their of Shadrach Meshach and_Abed- nego members he_will_be_made and_house_of_his a_refuse-heap it_will_be_made as_to because that not there is_a_god another who he_is_able to_rescue like_this.


3:29 OSHB variant note: שלה: (x-qere) ’שָׁלוּ֙’: lemma_7960 n_1.2.2 morph_ANcfsa id_27Hbd שָׁלוּ֙

OET (OET-RV)I hereby make a decree that any people, nation, or language that speaks anything offensive against the god of Shadrak, Meyshak, and Avednego will have their houses made into rubbish heaps and they’ll be torn limb from limb, because there’s no other god who’s able to save people like that.”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:1–30: God delivered Shadrach, Meshach, and Abednego from the fiery furnace

This is the only chapter in the book of Daniel where the author does not refer to Daniel himself. Scholars have debated why this might be. Possibly he was traveling somewhere else in the empire on the king’s business at this time.

The author wrote Daniel 3 in the Aramaic language. These Notes usually follow the Aramaic found in the Masoretic Text (MT). The early Greek translation of Daniel 3 is somewhat different from the Aramaic. The Greek translation includes two stories that are not in the MT. The first is called “The Prayer of Azariah” (3:24–45). The second is called “The Song of the Three Young Men” (3:50–90). These two stories are connected by a short paragraph (3:46–50). Most English versions do not include these two stories. The NJB, however, does include them. As a result the verse numbers in the NJB are different from those of most other English versions.

In some other places the Greek text of Daniel 3 differs from the Aramaic of the Masoretic Text. For example, the Greek text includes a date in 3:1 that is not in the MT. Scholars have different views on why the two texts differ. It is possible that the Greek versions may have translated from a different Aramaic original. The Notes will discuss the differences between the two texts for certain important passages.

Outline: This chapter can be divided into four parts:

1. Setting: Nebuchadnezzar commanded all his officials of Babylon to come and worship the golden image that he had set up. (3:1–7)

2. Problem: Shadrach, Meshach, and Abednego refused to bow down and worship the image. The king threatened to kill them, but they still refused. (3:8–18)

3. Action: The king ordered his soldiers to throw the three young men into the furnace. (3:19–23)

4. Result/Outcome: God delivered the three young men from the furnace, and Nebuchadnezzar gave honor to God. (3:24–30)

The author gave prominence to Daniel 3:16–18, when the three young men proclaimed that they trusted in God to rescue them. If you have a way in your language to mark this section as important, you should use do that here

Headings:

The Notes interpret Daniel 3:1–30 as a one unit with one heading. However, in some languages it may be helpful to divide this chapter into more than one unit and to give each unit a separate heading. The following are some examples of how English versions divide the chapter into units and the headings they give for each unit:

  1. Some versions have one heading. For example:

    1. “The Image of Gold and the Fiery Furnace” (NIV)

    2. “The Fiery Furnace” (REB)

    3. “Shadrach, Meshach, and Abednego Refuse to Worship an Idol” (GW)

2. Some have two headings:

  1. “The Golden Image” (NRSV, 3:1–18)

    • “Nebuchadnezzar’s Gold Statue” (NLT, 3:1–18)

  2. “The Fiery Furnace” (NRSV, 3:19–30)

    • “The Blazing Furnace” (NLT, 3:19–30)

3. The GNT has four headings:

  1. “Nebuchadnezzar Commands Everyone to Worship a Gold Statue” (3:1–7)

  2. “Daniel’s Three Friends Are Accused of Disobedience” (3:8–18)

  3. “Daniel’s Three Friends Are Sentenced to Death” (3:19–25)

  4. “The Three Men Are Released and Promoted” (3:26–30)

Special Translation Problems:

  1. Lists: The author liked to use lists. He repeated these lists throughout the chapter. For example:

    1. the list of the names of officials (3:2, 3, 27)

    2. the list of musical instruments (3:5, 7, 10, 15)

    3. the phrase: “peoples, nations, and languages” (3:4, 29)

  2. Repetition: The author also liked to repeat phrases throughout the narrative. Some of these phrases are:

    1. “the image that King Nebuchadnezzar set up” (3:1, 2, 3, 5, 7, 12, 14, 18)

    2. “hear the sound of the horn” (3:5, 7, 10, 15)

    3. “fall down and worship” (3:5, 6, 7, 10, 11, 15)

    4. “burning fiery furnace” (3:6, 11, 15, 17, 20, 21, 23, 26)

    5. “Shadrach, Meshach, and Abednego” (3:12, 13, 14, 16, 19, 20, 22, 26, 28, 29, 30)

Each language uses repetition in its own way. These notes will discuss the significance of the repetitions in Daniel. In some languages, the repetition may not be natural. If that is true in your language, you will have to consider how best to communicate the same meaning.

Paragraph 3:28–30

In this concluding paragraph the king praised God for the miracle that had happened, and he rewarded the three Jewish men.

3:29a

Therefore I decree that

Nebuchadnezzar declared that the Jewish people would be free to worship their own God. The Jewish religion would be legal in the Babylonian empire. No one would persecute the Jews for worshiping their God.

Therefore: The Aramaic connector that the BSB translates as Therefore here introduces a result clause. Because of the way God rescued the three men, the king decided to make a new law. Introduce the king’s announcement in a way that is natural in your language. For example:

So (NCV)

And now (GNT)

I decree that: See the Notes at 3:10. The Aramaic expression that the BSB translates I decree that is literally “from me is set a decree.” Emphasis is on the phrase “from me.” It was the king himself who proclaimed the royal decree. Other ways English versions translate this are:

I order that (GW)

I command that (GNT)

3:29b

the people of any nation or language who say anything offensive against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego

the people of any nation or language: The Aramaic phrase that the BSB translates as the people of any nation or language is more literally “any people, nation, or tongue.” See the Notes at 3:4, where similar words are used. In this context this phrase refers to any individual from any group of people. This includes anyone from any nation, no matter what language they spoke. Other ways to say this include:

people of every province, nation and language

anyone of any nation, race, or language (GNT)

any person from any tribe or nation, speaking any language

who say anything offensive against: The Aramaic verb that the BSB translates as say anything offensive against refers in a general way to speaking with lack of respect. For example:

who insults/blasphemes

who say anything slanderous about (GW)

speaks disrespectfully of (NJB)

the God of Shadrach, Meshach, and Abednego: See the Notes at 3:28a. The king thought that there were many gods. He was speaking specifically of one of them, the God whom the Jewish men worshiped.

3:29c

will be cut into pieces and their houses reduced to rubble.

will be cut into pieces: See the Notes at 2:5c. This is a passive clause. There are two ways to translate it:

The kings in the Ancient Near East were often very cruel. They punished people severely if they did not obey them.

and their houses reduced to rubble: The king said that the homes of those who disrespected the Jewish God would be destroyed. See the Notes at 2:5d. Here is another way to translate this:

his house is to be made a pile of ruins (GNT)

This is a passive clause. If it is more natural to translate this as an active clause, you can say:

and my soldiers will destroy their homes

and my servants will utterly demolish their houses

3:29d

For there is no other god who can deliver in this way.”

For: The Aramaic connector that the BSB translates as For here introduces the reason why the king made this law. People were forbidden to disrespect this God because he was great. He had shown his power by saving the three Jewish men. No other god could save as he had done. Connect this clause to the previous clause in a way that is natural in your language. In some languages it may be natural to leave the connection implied. For example:

There is no other god who can rescue like this. (GNT)

there is no other god who can deliver in this way: The king worshiped many gods who were really not gods at all. He declared that none of the gods he worshiped could do what the Jewish God had done. Other ways English versions translate this include:

No other god can rescue like this (GW)

no other god has such great power to save (CEV)

In some languages it may not be possible to speak in a general way of god or gods. It may be necessary to say “idol” or “power.”Translator’s Handbook on Daniel. But if you use a word meaning “idol,” you should not say “no other idol,” which would imply that the Jewish God was an idol. Instead you may be able to say:

none of our(incl) idols can save in this way

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

כָל־עַ֨ם אֻמָּ֜ה וְ⁠לִשָּׁ֗ן דִּֽי־יֵאמַ֤ר שלה עַ֣ל אֱלָהֲ⁠ה֗וֹן דִּֽי־שַׁדְרַ֤ךְ מֵישַׁךְ֙ וַ⁠עֲבֵ֣ד נְג֔וֹא הַדָּמִ֣ין יִתְעֲבֵ֔ד וּ⁠בַיְתֵ֖⁠הּ נְוָלִ֣י יִשְׁתַּוֵּ֑ה

all people nation and,language that/who let_him/it_tell blasphemy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in God_of,their that/who Shadrak Meshak and,Abed- -nego members he_will_be_cut_into and,house_of,his rubble made

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “my servants will tear apart any people, nation, or language that speaks anything offensive against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego and will tear them limb from limb and make their houses into piles of garbage”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

כָל־עַ֨ם אֻמָּ֜ה וְ⁠לִשָּׁ֗ן דִּֽי־יֵאמַ֤ר

all people nation and,language that/who let_him/it_tell

Here nation and language represent people from different nations who speak different languages. See how you translated a similar phrase in [Daniel 3:4](../03/04.md). Alternate translation: “any people from any nation, or those who speak any language that says”

יֵאמַ֤ר שלה עַ֣ל אֱלָהֲ⁠ה֗וֹן

let_him/it_tell blasphemy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in God_of,their

Alternate translation: “speaks words that do not respect the God”

הַדָּמִ֣ין יִתְעֲבֵ֔ד

members he_will_be_cut_into

Alternate translation: “must have their bodies torn apart”

לָ֤א אִיתַי֙ אֱלָ֣ה אָחֳרָ֔ן דִּֽי־יִכֻּ֥ל לְ⁠הַצָּלָ֖ה כִּ⁠דְנָֽה

not there_is god other that/who able to,rescue like,this

This can be stated in positive form. Alternate translation: “only their God is able to save like this”

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-30 Nebuchadnezzar’s megalomania, perhaps encouraged by the vision of ch 2, inspired him to construct a gilded statue and demand that everyone in his empire worship it. He had not learned the lesson that God cannot be captured in any created thing. The three young Hebrews refused to worship it as a god. They were faithful to the Lord, and the Lord rescued them from the king’s wrath.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And from me
    2. -
    3. 1987,4129,4129
    4. A
    5. 512440,512441,512442
    6. S-C,R,Sp1cs
    7. S
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358400
    1. a decree
    2. decree
    3. 2788
    4. A
    5. 512444
    6. S-Ncmsa
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358402
    1. it is made
    2. -
    3. 8148
    4. A
    5. 512443
    6. V-VQp3ms
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358401
    1. that
    2. -
    3. 1654
    4. A
    5. 512445
    6. S-Tr
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358403
    1. any of
    2. -
    3. 3671
    4. A
    5. 512446
    6. S-Ncmsc
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358404
    1. people
    2. -
    3. 5847
    4. A
    5. 512448
    6. S-Ncmsa
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358406
    1. nation
    2. nation
    3. 784
    4. A
    5. 512449
    6. S-Ncfsa
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358407
    1. and language
    2. language
    3. 1987,3745
    4. A
    5. 512450,512451
    6. S-C,Ncmsa
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358408
    1. which
    2. -
    3. 1654
    4. A
    5. 512452
    6. S-Tr
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358409
    1. negligence
    2. -
    3. AK
    4. 512455
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    8. 358412
    1. it will say
    2. -
    3. 173
    4. A
    5. 512454
    6. V-Vqi3ms
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358411
    1. against
    2. against
    3. 7832
    4. A
    5. 512457
    6. O-R
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358414
    1. god of their
    2. god their
    3. 5837
    4. A
    5. 512458,512459
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. -
    8. Person=God; Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358415
    1. of
    2. -
    3. 37,1978
    4. A
    5. 512460
    6. S-Tr
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358416
    1. Shadrach
    2. Shadrak
    3. 1654
    4. A
    5. 512462
    6. S-Np
    7. -
    8. Person=Shadrach; Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358418
    1. Meshach
    2. -
    3. 7693
    4. A
    5. 512463
    6. S-Np
    7. -
    8. Person=Meshach; Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358419
    1. and Abed-
    2. -
    3. 4274
    4. A
    5. 512464,512465
    6. S-C,Np
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358420
    1. nego
    2. -
    3. 1987,5523
    4. A
    5. 512466
    6. S-Np
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358421
    1. members
    2. -
    3. 5523
    4. A
    5. 512467
    6. S-Ncmpa
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358422
    1. he will be made
    2. -
    3. 1897
    4. A
    5. 512468
    6. O-Vui3ms
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358423
    1. and house of his
    2. houses
    3. 5524
    4. A
    5. 512469,512470,512471
    6. V-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358424
    1. a refuse-heap
    2. -
    3. 1987,1094,1978
    4. A
    5. 512472
    6. S-Ncfsa
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358425
    1. it will be made
    2. -
    3. 4910
    4. A
    5. 512473
    6. O-VMi3ms
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358426
    1. as to
    2. -
    3. 7448
    4. A
    5. 512474,512475
    6. V-C,C
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358427
    1. because
    2. because
    3. 3418,3705
    4. A
    5. 512477
    6. S-C
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358429
    1. that
    2. -
    3. 6788
    4. A
    5. 512478
    6. S-C
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358430
    1. not
    2. -
    3. 1654
    4. A
    5. 512479
    6. S-Tn
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358431
    1. there
    2. there's
    3. 3791
    4. A
    5. 512480
    6. S-Ta
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358432
    1. +is a god
    2. -
    3. 272
    4. A
    5. 512481
    6. P-Ncmsa
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358433
    1. another
    2. -
    3. 37
    4. A
    5. 512482
    6. S-Aamsa
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358434
    1. who
    2. -
    3. 795
    4. A
    5. 512483
    6. S-Tr
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358435
    1. he is able
    2. -
    3. 1654
    4. A
    5. 512485
    6. S-Vqi3ms
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358437
    1. to rescue
    2. -
    3. 2939
    4. A
    5. 512486,512487
    6. V-R,Vhc
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358438
    1. like this
    2. -
    3. 3705,4956
    4. A
    5. 512488,512489
    6. SV-R,Pdxms
    7. -
    8. Y-580; TProphecies_of_Daniel
    9. 358439

OET (OET-LV)And_from_me a_decree it_is_made that any_of people nation and_language which negligence it_will_say[fn] against god_of_their of Shadrach Meshach and_Abed- nego members he_will_be_made and_house_of_his a_refuse-heap it_will_be_made as_to because that not there is_a_god another who he_is_able to_rescue like_this.


3:29 OSHB variant note: שלה: (x-qere) ’שָׁלוּ֙’: lemma_7960 n_1.2.2 morph_ANcfsa id_27Hbd שָׁלוּ֙

OET (OET-RV)I hereby make a decree that any people, nation, or language that speaks anything offensive against the god of Shadrak, Meyshak, and Avednego will have their houses made into rubbish heaps and they’ll be torn limb from limb, because there’s no other god who’s able to save people like that.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 3:29 ©