Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
OET (OET-LV) [fn] in_then Oh/the_king he_said and_brought to/for_Dāniyyʼēl and_threw into_den_the (diy)_of lions_the Oh/the_king [was]_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl god_of_your whom you[fn] [are]_paying_reverence to_him/it in/on/at/with_continually he rescue_you.
OET (OET-RV) A stone was brought and laid over the opening of the den, and the king sealed it with his own signet ring and with the signet rings of his nobles so that no one could sneak Daniel out.
גֻּבָּ֑א
(Some words not found in UHB: in=then Oh/the=king he/it_said and,brought to/for=Dāniyyʼēl and,threw into,den,the that/who lions,the replying(sg) Oh/the=king and=saying(ms) to/for=Dāniyyʼēl god_of,your that/who you(sg) serve to=him/it in/on/at/with,continually, he/it rescue,you )
This may refer to a room or pit where lions were kept. See how you translated this in Daniel 6:7.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וְחַתְמַ֨הּ מַלְכָּ֜א בְּעִזְקְתֵ֗הּ וּבְעִזְקָת֙ רַבְרְבָנ֔וֹהִי דִּ֛י לָא־תִשְׁנֵ֥א צְב֖וּ בְּדָנִיֵּֽאל
(Some words not found in UHB: in=then Oh/the=king he/it_said and,brought to/for=Dāniyyʼēl and,threw into,den,the that/who lions,the replying(sg) Oh/the=king and=saying(ms) to/for=Dāniyyʼēl god_of,your that/who you(sg) serve to=him/it in/on/at/with,continually, he/it rescue,you )
The function of the signet ring can be stated clearly. The king and the noblemen pressed their rings into a seal made of wax. Alternate translation: “and the king pressed his signet ring into a wax seal, the nobles did this too. No one was allowed to break the seal and help Daniel”
לָא־תִשְׁנֵ֥א צְב֖וּ בְּדָנִיֵּֽאל
(Some words not found in UHB: in=then Oh/the=king he/it_said and,brought to/for=Dāniyyʼēl and,threw into,den,the that/who lions,the replying(sg) Oh/the=king and=saying(ms) to/for=Dāniyyʼēl god_of,your that/who you(sg) serve to=him/it in/on/at/with,continually, he/it rescue,you )
Alternate translation: “no one could help Daniel”
6:17 his own royal seal and the seals of his nobles: The multiple sealing of the lions’ den made a covert rescue impossible. Neither the king nor the officials could open the den without breaking the other seals and thus informing the other parties.
OET (OET-LV) [fn] in_then Oh/the_king he_said and_brought to/for_Dāniyyʼēl and_threw into_den_the (diy)_of lions_the Oh/the_king [was]_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl god_of_your whom you[fn] [are]_paying_reverence to_him/it in/on/at/with_continually he rescue_you.
OET (OET-RV) A stone was brought and laid over the opening of the den, and the king sealed it with his own signet ring and with the signet rings of his nobles so that no one could sneak Daniel out.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.