Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 6 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
OET (OET-LV) [fn] then Dāniyyʼēl this he_was distinguishing_himself over administrators_the and_satraps_the as_to because that a_spirit extraordinary in/on/at/with_him and_king_the [was]_planning to_appoint_him over all_of kingdom_the.
6:4 Note: KJB: Dān.6.3
OET (OET-RV) That led the high officials and the governors to try to find some fault with Daniel with regard to his administrative duties. However, they weren’t able to find any misdemeanours or corruption that he could be accused of because he was honest, reliable, and diligent.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
אֱדַ֨יִן סָֽרְכַיָּ֜א וַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֗א הֲו֨וֹ בָעַ֧יִן עִלָּ֛ה לְהַשְׁכָּחָ֥ה לְדָנִיֵּ֖אל מִצַּ֣ד מַלְכוּתָ֑א
(Some words not found in UHB: then Dāniyyʼēl this/about_this became distinguished on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in administrators,the and,satraps,the as=to corresponding that/who spirit exceptional in/on/at/with,him and,king,the planned to,appoint,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every kingdom,the )
The other administrators were jealous of Daniel. This can be made explicit. Alternate translation: “Then the other chief administrators and the provincial governors became jealous. So they looked for mistakes in the work Daniel did for the kingdom”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וְכָל־עִלָּ֨ה וּשְׁחִיתָ֜ה לָא־יָכְלִ֣ין לְהַשְׁכָּחָ֗ה
(Some words not found in UHB: then Dāniyyʼēl this/about_this became distinguished on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in administrators,the and,satraps,the as=to corresponding that/who spirit exceptional in/on/at/with,him and,king,the planned to,appoint,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every kingdom,the )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “but they could find no mistakes or negligence in his work”
6:1-28 God rescued and delivered his faithful servant Daniel (5:23; 6:20), whereas Belshazzar’s dead gods could not save him.
OET (OET-LV) [fn] then Dāniyyʼēl this he_was distinguishing_himself over administrators_the and_satraps_the as_to because that a_spirit extraordinary in/on/at/with_him and_king_the [was]_planning to_appoint_him over all_of kingdom_the.
6:4 Note: KJB: Dān.6.3
OET (OET-RV) That led the high officials and the governors to try to find some fault with Daniel with regard to his administrative duties. However, they weren’t able to find any misdemeanours or corruption that he could be accused of because he was honest, reliable, and diligent.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.