Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear DAN 6:13

 DAN 6:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 515120
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 360192
    1. בֵּ,אדַיִן
    2. 515121,515122
    3. in then
    4. -
    5. 116
    6. S-R,D
    7. in=then
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 360193
    1. קְרִיבוּ
    2. 515123
    3. they approached
    4. -
    5. 7127
    6. V-VQp3mp
    7. they_approached
    8. -
    9. -
    10. 360194
    1. וְ,אָמְרִין
    2. 515124,515125
    3. and they said
    4. -
    5. 560
    6. SV-C,Vqrmsa
    7. and=they_said
    8. -
    9. -
    10. 360195
    1. קֳדָם
    2. 515126
    3. before
    4. -
    5. 6925
    6. S-R
    7. before
    8. -
    9. -
    10. 360196
    1. 515127
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 360197
    1. מַלְכָּ,א
    2. 515128,515129
    3. Oh/the king
    4. -
    5. 4430
    6. S-Ncmsd,Td
    7. Oh/the=king
    8. -
    9. -
    10. 360198
    1. עַל
    2. 515130
    3. concerning
    4. -
    5. 5922
    6. S-R
    7. concerning
    8. -
    9. -
    10. 360199
    1. 515131
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 360200
    1. אֱסָר
    2. 515132
    3. the prohibition of
    4. -
    5. 633
    6. S-Ncmsc
    7. the_prohibition_of
    8. -
    9. -
    10. 360201
    1. מַלְכָּ,א
    2. 515133,515134
    3. Oh/the king
    4. -
    5. 4430
    6. S-Ncmsd,Td
    7. Oh/the=king
    8. -
    9. -
    10. 360202
    1. הֲ,לָא
    2. 515135,515136
    3. not
    4. -
    5. 3809
    6. S-Ti,Tn
    7. ?,not
    8. -
    9. -
    10. 360203
    1. אֱסָר
    2. 515137
    3. a prohibition
    4. -
    5. 633
    6. O-Ncmsa
    7. a_prohibition
    8. -
    9. -
    10. 360204
    1. רְשַׁמְתָּ
    2. 515138
    3. did you sign
    4. -
    5. 7560
    6. V-Vqp2ms
    7. did_you_sign
    8. -
    9. -
    10. 360205
    1. דִּי
    2. 515139
    3. (diy) that
    4. -
    5. 1768
    6. O-C
    7. (diy)_that
    8. -
    9. -
    10. 360206
    1. כָל
    2. 515140
    3. every of
    4. -
    5. 3606
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. -
    10. 360207
    1. 515141
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 360208
    1. אֱנָשׁ
    2. 515142
    3. person
    4. -
    5. 606
    6. S-Ncmsa
    7. person
    8. -
    9. -
    10. 360209
    1. דִּי
    2. 515143
    3. who
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. who
    8. -
    9. -
    10. 360210
    1. 515144
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 360211
    1. יִבְעֵה
    2. 515145
    3. he will ask
    4. -
    5. 1156
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_ask
    8. -
    9. -
    10. 360212
    1. מִן
    2. 515146
    3. from
    4. -
    5. 4481
    6. S-R
    7. from
    8. -
    9. -
    10. 360213
    1. 515147
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 360214
    1. כָּל
    2. 515148
    3. any of
    4. -
    5. 3606
    6. S-Ncmsc
    7. any_of
    8. -
    9. -
    10. 360215
    1. 515149
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 360216
    1. אֱלָהּ
    2. 515150
    3. god
    4. god
    5. 426
    6. S-Ncmsa
    7. god
    8. -
    9. -
    10. 360217
    1. וֶֽ,אֱנָשׁ
    2. 515151,515152
    3. and man
    4. -
    5. 606
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,man
    8. -
    9. -
    10. 360218
    1. עַד
    2. 515153
    3. until
    4. -
    5. 5705
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 360219
    1. 515154
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 360220
    1. יוֹמִין
    2. 515155
    3. days
    4. -
    5. 3118
    6. S-Ncmpa
    7. days
    8. -
    9. -
    10. 360221
    1. תְּלָתִין
    2. 515156
    3. thirty
    4. -
    5. 8533
    6. S-Acmpa
    7. thirty
    8. -
    9. -
    10. 360222
    1. לָהֵן
    2. 515157
    3. except
    4. -
    5. 3861
    6. S-C
    7. except
    8. -
    9. -
    10. 360223
    1. מִנָּ,ךְ
    2. 515158,515159
    3. from you(ms)
    4. -
    5. 4481
    6. P-R,Sp2ms
    7. from=you(ms)
    8. -
    9. -
    10. 360224
    1. מַלְכָּ,א
    2. 515160,515161
    3. Oh/the king
    4. -
    5. 4430
    6. S-Ncmsd,Td
    7. Oh/the=king
    8. -
    9. -
    10. 360225
    1. יִתְרְמֵא
    2. 515162
    3. he will be thrown
    4. -
    5. 7412
    6. V-Vui3ms
    7. he_will_be_thrown
    8. -
    9. -
    10. 360226
    1. לְ,גוֹב
    2. 515163,515164
    3. into den of
    4. -
    5. 1358
    6. O-R,Ncmsc
    7. into,den_of
    8. -
    9. -
    10. 360227
    1. אַרְיָותָ,א
    2. 515165,515166
    3. lions' the
    4. -
    5. 744
    6. O-Ncmpd,Td
    7. lions',the
    8. -
    9. -
    10. 360228
    1. עָנֵה
    2. 515167
    3. [was] replying
    4. -
    5. 6032
    6. V-Vqrmsa
    7. [was]_replying
    8. -
    9. -
    10. 360229
    1. מַלְכָּ,א
    2. 515168,515169
    3. Oh/the king
    4. -
    5. 4430
    6. S-Ncmsd,Td
    7. Oh/the=king
    8. -
    9. -
    10. 360230
    1. וְ,אָמַר
    2. 515170,515171
    3. and saying(ms)
    4. -
    5. 560
    6. SV-C,Vqrmsa
    7. and=saying(ms)
    8. -
    9. -
    10. 360231
    1. יַצִּיבָא
    2. 515172
    3. [is] certain
    4. -
    5. 3330
    6. P-Aafsa
    7. [is]_certain
    8. -
    9. -
    10. 360232
    1. מִלְּתָ,א
    2. 515173,515174
    3. the matter
    4. -
    5. 4406
    6. S-Ncfsd,Td
    7. the=matter
    8. -
    9. -
    10. 360233
    1. כְּ,דָת
    2. 515175,515176
    3. according to law of
    4. -
    5. 1882
    6. S-R,Ncfsc
    7. according_to,law_of
    8. -
    9. -
    10. 360234
    1. 515177
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 360235
    1. מָדַי
    2. 515178
    3. [the] Māday
    4. -
    5. 4076
    6. S-Np
    7. of_[the]_Medes
    8. -
    9. -
    10. 360236
    1. וּ,פָרַס
    2. 515179,515180
    3. and Pāraşns
    4. -
    5. 6540
    6. S-C,Np
    7. and,Persians
    8. -
    9. -
    10. 360237
    1. דִּי
    2. 515181
    3. which
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. which
    8. -
    9. -
    10. 360238
    1. 515182
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 360239
    1. לָא
    2. 515183
    3. not
    4. -
    5. 3809
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 360240
    1. תֶעְדֵּא
    2. 515184
    3. it will pass away
    4. -
    5. 5709
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_pass_away
    8. -
    9. -
    10. 360241
    1. 515185
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 360242

OET (OET-LV)[fn] in_then they_approached and_they_said before Oh/the_king concerning the_prohibition_of Oh/the_king not a_prohibition did_you_sign (diy)_that every_of person who he_will_ask from any_of god and_man until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown into_den_of lions’_the Oh/the_king [was]_replying and_saying(ms) [is]_certain the_matter according_to_law_of [the]_Māday and_Pāraşns which not it_will_pass_away.


6:13 Note: KJB: Dān.6.12

OET (OET-RV)Then they informed the king, “Daniel who was exiled from Yehudah, pays no attention to you, your majesty, or to the law that you introduced, because he petitions his god three times a day.”

uW Translation Notes:

דִּ֣י דָנִיֵּ֡אל דִּי֩ מִן־בְּנֵ֨י גָלוּתָ֜⁠א דִּ֣י יְה֗וּד

that/who (Some words not found in UHB: in=then approached and=they_said before Oh/the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in edict_of Oh/the=king ?,not edict sign that/who all person that/who prays from/more_than all/each/any/every god_of and,man until days thirty therefore/except from=you(ms) Oh/the=king thrown into,den_of lions',the replying(sg) Oh/the=king and=saying(ms) stands the=matter according_to,law_of medes and,Persians that/who not revoked )

This is not a respectful way of referring to Daniel. They intentionally used this phrase to avoid giving Daniel the respect he was due as a chief administrator.

דִּי֩ מִן־בְּנֵ֨י גָלוּתָ֜⁠א דִּ֣י יְה֗וּד

(Some words not found in UHB: in=then approached and=they_said before Oh/the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in edict_of Oh/the=king ?,not edict sign that/who all person that/who prays from/more_than all/each/any/every god_of and,man until days thirty therefore/except from=you(ms) Oh/the=king thrown into,den_of lions',the replying(sg) Oh/the=king and=saying(ms) stands the=matter according_to,law_of medes and,Persians that/who not revoked )

Alternate translation: “who is an immigrant from Judah”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

לָא־שָׂ֨ם עלי⁠ך

(Some words not found in UHB: in=then approached and=they_said before Oh/the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in edict_of Oh/the=king ?,not edict sign that/who all person that/who prays from/more_than all/each/any/every god_of and,man until days thirty therefore/except from=you(ms) Oh/the=king thrown into,den_of lions',the replying(sg) Oh/the=king and=saying(ms) stands the=matter according_to,law_of medes and,Persians that/who not revoked )

This idiom means he ignores the king. Alternate translation: “does not obey you”

TSN Tyndale Study Notes:

6:1-28 God rescued and delivered his faithful servant Daniel (5:23; 6:20), whereas Belshazzar’s dead gods could not save him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. in then
    2. -
    3. 844,31
    4. A
    5. 515121,515122
    6. S-R,D
    7. -
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 360193
    1. they approached
    2. -
    3. 6509
    4. A
    5. 515123
    6. V-VQp3mp
    7. -
    8. -
    9. 360194
    1. and they said
    2. -
    3. 1922,190
    4. A
    5. 515124,515125
    6. SV-C,Vqrmsa
    7. -
    8. -
    9. 360195
    1. before
    2. -
    3. 6517
    4. A
    5. 515126
    6. S-R
    7. -
    8. -
    9. 360196
    1. Oh/the king
    2. -
    3. 4150
    4. A
    5. 515128,515129
    6. S-Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 360198
    1. concerning
    2. -
    3. 5613
    4. A
    5. 515130
    6. S-R
    7. -
    8. -
    9. 360199
    1. the prohibition of
    2. -
    3. 71
    4. A
    5. 515132
    6. S-Ncmsc
    7. -
    8. -
    9. 360201
    1. Oh/the king
    2. -
    3. 4150
    4. A
    5. 515133,515134
    6. S-Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 360202
    1. not
    2. -
    3. 1763,3652
    4. A
    5. 515135,515136
    6. S-Ti,Tn
    7. -
    8. -
    9. 360203
    1. a prohibition
    2. -
    3. 71
    4. A
    5. 515137
    6. O-Ncmsa
    7. -
    8. -
    9. 360204
    1. did you sign
    2. -
    3. 6816
    4. A
    5. 515138
    6. V-Vqp2ms
    7. -
    8. -
    9. 360205
    1. (diy) that
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 515139
    6. O-C
    7. -
    8. -
    9. 360206
    1. every of
    2. -
    3. 3539
    4. A
    5. 515140
    6. S-Ncmsc
    7. -
    8. -
    9. 360207
    1. person
    2. -
    3. 69
    4. A
    5. 515142
    6. S-Ncmsa
    7. -
    8. -
    9. 360209
    1. who
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 515143
    6. S-Tr
    7. -
    8. -
    9. 360210
    1. he will ask
    2. -
    3. 898
    4. A
    5. 515145
    6. V-Vqi3ms
    7. -
    8. -
    9. 360212
    1. from
    2. -
    3. 3967
    4. A
    5. 515146
    6. S-R
    7. -
    8. -
    9. 360213
    1. any of
    2. -
    3. 3539
    4. A
    5. 515148
    6. S-Ncmsc
    7. -
    8. -
    9. 360215
    1. god
    2. god
    3. 62
    4. A
    5. 515150
    6. S-Ncmsa
    7. -
    8. -
    9. 360217
    1. and man
    2. -
    3. 1922,69
    4. A
    5. 515151,515152
    6. S-C,Ncmsa
    7. -
    8. -
    9. 360218
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. A
    5. 515153
    6. S-R
    7. -
    8. -
    9. 360219
    1. days
    2. -
    3. 3256
    4. A
    5. 515155
    6. S-Ncmpa
    7. -
    8. -
    9. 360221
    1. thirty
    2. -
    3. 7861
    4. A
    5. 515156
    6. S-Acmpa
    7. -
    8. -
    9. 360222
    1. except
    2. -
    3. 3664
    4. A
    5. 515157
    6. S-C
    7. -
    8. -
    9. 360223
    1. from you(ms)
    2. -
    3. 3967
    4. A
    5. 515158,515159
    6. P-R,Sp2ms
    7. -
    8. -
    9. 360224
    1. Oh/the king
    2. -
    3. 4150
    4. A
    5. 515160,515161
    6. S-Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 360225
    1. he will be thrown
    2. -
    3. 6796
    4. A
    5. 515162
    6. V-Vui3ms
    7. -
    8. -
    9. 360226
    1. into den of
    2. -
    3. 3570,1525
    4. A
    5. 515163,515164
    6. O-R,Ncmsc
    7. -
    8. -
    9. 360227
    1. lions' the
    2. -
    3. 579
    4. A
    5. 515165,515166
    6. O-Ncmpd,Td
    7. -
    8. -
    9. 360228
    1. Oh/the king
    2. -
    3. 4150
    4. A
    5. 515168,515169
    6. S-Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 360230
    1. [was] replying
    2. -
    3. 5388
    4. A
    5. 515167
    6. V-Vqrmsa
    7. -
    8. -
    9. 360229
    1. and saying(ms)
    2. -
    3. 1922,190
    4. A
    5. 515170,515171
    6. SV-C,Vqrmsa
    7. -
    8. -
    9. 360231
    1. [is] certain
    2. -
    3. 3067
    4. A
    5. 515172
    6. P-Aafsa
    7. -
    8. -
    9. 360232
    1. the matter
    2. -
    3. 3956
    4. A
    5. 515173,515174
    6. S-Ncfsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 360233
    1. according to law of
    2. -
    3. 3285,1726
    4. A
    5. 515175,515176
    6. S-R,Ncfsc
    7. -
    8. -
    9. 360234
    1. [the] Māday
    2. -
    3. 4494
    4. A
    5. 515178
    6. S-Np
    7. -
    8. -
    9. 360236
    1. and Pāraşns
    2. -
    3. 1922,6162
    4. A
    5. 515179,515180
    6. S-C,Np
    7. -
    8. -
    9. 360237
    1. which
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 515181
    6. S-Tr
    7. -
    8. -
    9. 360238
    1. not
    2. -
    3. 3652
    4. A
    5. 515183
    6. S-Tn
    7. -
    8. -
    9. 360240
    1. it will pass away
    2. -
    3. 5339
    4. A
    5. 515184
    6. V-Vqi3fs
    7. -
    8. -
    9. 360241

OET (OET-LV)[fn] in_then they_approached and_they_said before Oh/the_king concerning the_prohibition_of Oh/the_king not a_prohibition did_you_sign (diy)_that every_of person who he_will_ask from any_of god and_man until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown into_den_of lions’_the Oh/the_king [was]_replying and_saying(ms) [is]_certain the_matter according_to_law_of [the]_Māday and_Pāraşns which not it_will_pass_away.


6:13 Note: KJB: Dān.6.12

OET (OET-RV)Then they informed the king, “Daniel who was exiled from Yehudah, pays no attention to you, your majesty, or to the law that you introduced, because he petitions his god three times a day.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 6:13 ©