Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28
OET (OET-LV) [fn] Oh/the_king and_he/it_said and_brought men_the these who they_had_eaten pieces_of_him (diy)_of Dāniyyʼēl and_into_den_of lions’_the they_threw they children_of_their and_wives_of_their and_not they_reached to_bottom_of den_the until that they_assaulted in/on/at/with_them lions_the and_all bones_of_their they_shattered.
6:25 Note: KJB: Dān.6.24
OET (OET-RV) Then King Dareyavesh (Darius) wrote to all the peoples, nations, and ethnic groups right across his kingdom: “May you all be enjoying peace and prosperity.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
עַֽמְמַיָּ֞א אֻמַיָּ֧א וְלִשָּׁנַיָּ֛א
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Oh/the=king and,brought men,the those that/who accused pieces_of,him that/who Dāniyyʼēl and,into,den_of lions',the thrown they children_of,their and,wives_of,their and,not reached to,bottom_of den,the until that/who overpowered in/on/at/with,them lions,the and=all bones_of,their crushed )
Here nations and languages represent people from different nations who speak different languages. See how you translated this in Daniel 3:4. Alternate translation: “the people from different nations and who spoke different languages”
Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole
בְּכָל־אַרְעָ֖א
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Oh/the=king and,brought men,the those that/who accused pieces_of,him that/who Dāniyyʼēl and,into,den_of lions',the thrown they children_of,their and,wives_of,their and,not reached to,bottom_of den,the until that/who overpowered in/on/at/with,them lions,the and=all bones_of,their crushed )
King Darius wrote his message to his entire kingdom which was huge. Here it says all the earth as a generalization to emphasis how large his kingdom was, though it did not include everyone on the earth. Alternate translation: “in his entire kingdom”
שְׁלָמְכ֥וֹן יִשְׂגֵּֽא
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Oh/the=king and,brought men,the those that/who accused pieces_of,him that/who Dāniyyʼēl and,into,den_of lions',the thrown they children_of,their and,wives_of,their and,not reached to,bottom_of den,the until that/who overpowered in/on/at/with,them lions,the and=all bones_of,their crushed )
This is a form of greeting that is used to wish someone well in all areas of life.
6:1-28 God rescued and delivered his faithful servant Daniel (5:23; 6:20), whereas Belshazzar’s dead gods could not save him.
OET (OET-LV) [fn] Oh/the_king and_he/it_said and_brought men_the these who they_had_eaten pieces_of_him (diy)_of Dāniyyʼēl and_into_den_of lions’_the they_threw they children_of_their and_wives_of_their and_not they_reached to_bottom_of den_the until that they_assaulted in/on/at/with_them lions_the and_all bones_of_their they_shattered.
6:25 Note: KJB: Dān.6.24
OET (OET-RV) Then King Dareyavesh (Darius) wrote to all the peoples, nations, and ethnic groups right across his kingdom: “May you all be enjoying peace and prosperity.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.