Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28

OET interlinear DAN 6:25

 DAN 6:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 515569
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 360495
    1. וַ,אֲמַר
    2. 515570,515571
    3. and he/it said
    4. -
    5. 560
    6. SV-C,Vqp3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 360496
    1. מַלְכָּ,א
    2. 515572,515573
    3. Oh/the king
    4. -
    5. 4430
    6. S-Ncmsd,Td
    7. Oh/the=king
    8. -
    9. -
    10. 360497
    1. וְ,הַיְתִיו
    2. 515574,515575
    3. and brought
    4. -
    5. 858
    6. SV-C,Vhp3mp
    7. and,brought
    8. -
    9. -
    10. 360498
    1. גֻּבְרַיָּ,א
    2. 515576,515577
    3. men the
    4. -
    5. 1400
    6. O-Ncmpd,Td
    7. men,the
    8. -
    9. -
    10. 360499
    1. אִלֵּךְ
    2. 515578
    3. these
    4. -
    5. 479
    6. O-Pdxmp
    7. these
    8. -
    9. -
    10. 360500
    1. דִּי
    2. 515579
    3. who
    4. -
    5. 1768
    6. O-Tr
    7. who
    8. -
    9. -
    10. 360501
    1. 515580
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 360502
    1. אֲכַלוּ
    2. 515581
    3. they had eaten
    4. -
    5. 399
    6. V-Vqp3mp
    7. they_had_eaten
    8. -
    9. -
    10. 360503
    1. קַרְצוֹ,הִי
    2. 515582,515583
    3. pieces of him
    4. his
    5. 7170
    6. O-Ncmpc,Sp3ms
    7. pieces_of,him
    8. -
    9. -
    10. 360504
    1. דִּי
    2. 515584
    3. (diy) of
    4. -
    5. 1768
    6. O-Tr
    7. (diy)_of
    8. -
    9. -
    10. 360505
    1. דָנִיֵּאל
    2. 515585
    3. Dāniyyʼēl
    4. -
    5. 1841
    6. O-Np
    7. Daniel
    8. -
    9. -
    10. 360506
    1. וּ,לְ,גֹב
    2. 515586,515587,515588
    3. and into den of
    4. -
    5. 1358
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,into,den_of
    8. -
    9. -
    10. 360507
    1. אַרְיָוָתָ,א
    2. 515589,515590
    3. lions' the
    4. -
    5. 744
    6. S-Ncmpd,Td
    7. lions',the
    8. -
    9. -
    10. 360508
    1. רְמוֹ
    2. 515591
    3. they threw
    4. -
    5. 7412
    6. V-Vqp3mp
    7. they_threw
    8. -
    9. -
    10. 360509
    1. אִנּוּן
    2. 515592
    3. they
    4. -
    5. O-Pp3mp
    6. they
    7. -
    8. -
    9. 360510
    1. בְּנֵי,הוֹן
    2. 515593,515594
    3. children of their
    4. -
    5. 1123
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. children_of,their
    8. -
    9. -
    10. 360511
    1. וּ,נְשֵׁי,הוֹן
    2. 515595,515596,515597
    3. and wives of their
    4. -
    5. 5389
    6. O-C,Ncfpc,Sp3mp
    7. and,wives_of,their
    8. -
    9. -
    10. 360512
    1. וְ,לָא
    2. 515598,515599
    3. and not
    4. -
    5. 3809
    6. S-C,Tn
    7. and,not
    8. -
    9. -
    10. 360513
    1. 515600
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 360514
    1. מְטוֹ
    2. 515601
    3. they reached
    4. -
    5. 4291
    6. V-Vqp3mp
    7. they_reached
    8. -
    9. -
    10. 360515
    1. לְ,אַרְעִית
    2. 515602,515603
    3. to bottom of
    4. -
    5. 773
    6. S-R,Ncfsc
    7. to,bottom_of
    8. -
    9. -
    10. 360516
    1. גֻּבָּ,א
    2. 515604,515605
    3. den the
    4. -
    5. 1358
    6. S-Ncmsd,Td
    7. den,the
    8. -
    9. -
    10. 360517
    1. עַד
    2. 515606
    3. until
    4. -
    5. 5705
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 360518
    1. דִּי
    2. 515607
    3. that
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. that
    8. -
    9. -
    10. 360519
    1. 515608
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 360520
    1. שְׁלִטוּ
    2. 515609
    3. they assaulted
    4. -
    5. 7981
    6. V-Vqp3mp
    7. they_assaulted
    8. -
    9. -
    10. 360521
    1. בְ,הוֹן
    2. 515610,515611
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. -
    9. 360522
    1. אַרְיָוָתָ,א
    2. 515612,515613
    3. lions the
    4. -
    5. 744
    6. S-Ncmpd,Td
    7. lions,the
    8. -
    9. -
    10. 360523
    1. וְ,כָל
    2. 515614,515615
    3. and all
    4. -
    5. 3606
    6. SO-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 360524
    1. 515616
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 360525
    1. גַּרְמֵי,הוֹן
    2. 515617,515618
    3. bones of their
    4. -
    5. 1635
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. bones_of,their
    8. -
    9. -
    10. 360526
    1. הַדִּקוּ
    2. 515619
    3. they shattered
    4. -
    5. 1855
    6. V-Vhp3mp
    7. they_shattered
    8. -
    9. -
    10. 360527
    1. 515620
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 360528

OET (OET-LV)[fn] Oh/the_king and_he/it_said and_brought men_the these who they_had_eaten pieces_of_him (diy)_of Dāniyyʼēl and_into_den_of lions’_the they_threw they children_of_their and_wives_of_their and_not they_reached to_bottom_of den_the until that they_assaulted in/on/at/with_them lions_the and_all bones_of_their they_shattered.


6:25 Note: KJB: Dān.6.24

OET (OET-RV)Then King Dareyavesh (Darius) wrote to all the peoples, nations, and ethnic groups right across his kingdom: “May you all be enjoying peace and prosperity.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

עַֽמְמַיָּ֞⁠א אֻמַיָּ֧⁠א וְ⁠לִשָּׁנַיָּ֛⁠א

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Oh/the=king and,brought men,the those that/who accused pieces_of,him that/who Dāniyyʼēl and,into,den_of lions',the thrown they children_of,their and,wives_of,their and,not reached to,bottom_of den,the until that/who overpowered in/on/at/with,them lions,the and=all bones_of,their crushed )

Here nations and languages represent people from different nations who speak different languages. See how you translated this in Daniel 3:4. Alternate translation: “the people from different nations and who spoke different languages”

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

בְּ⁠כָל־אַרְעָ֖⁠א

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Oh/the=king and,brought men,the those that/who accused pieces_of,him that/who Dāniyyʼēl and,into,den_of lions',the thrown they children_of,their and,wives_of,their and,not reached to,bottom_of den,the until that/who overpowered in/on/at/with,them lions,the and=all bones_of,their crushed )

King Darius wrote his message to his entire kingdom which was huge. Here it says all the earth as a generalization to emphasis how large his kingdom was, though it did not include everyone on the earth. Alternate translation: “in his entire kingdom”

שְׁלָמְ⁠כ֥וֹן יִשְׂגֵּֽא

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Oh/the=king and,brought men,the those that/who accused pieces_of,him that/who Dāniyyʼēl and,into,den_of lions',the thrown they children_of,their and,wives_of,their and,not reached to,bottom_of den,the until that/who overpowered in/on/at/with,them lions,the and=all bones_of,their crushed )

This is a form of greeting that is used to wish someone well in all areas of life.

TSN Tyndale Study Notes:

6:1-28 God rescued and delivered his faithful servant Daniel (5:23; 6:20), whereas Belshazzar’s dead gods could not save him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Oh/the king
    2. -
    3. 4150
    4. A
    5. 515572,515573
    6. S-Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 360497
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,190
    4. A
    5. 515570,515571
    6. SV-C,Vqp3ms
    7. -
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 360496
    1. and brought
    2. -
    3. 1922,262
    4. A
    5. 515574,515575
    6. SV-C,Vhp3mp
    7. -
    8. -
    9. 360498
    1. men the
    2. -
    3. 1282
    4. A
    5. 515576,515577
    6. O-Ncmpd,Td
    7. -
    8. -
    9. 360499
    1. these
    2. -
    3. 294
    4. A
    5. 515578
    6. O-Pdxmp
    7. -
    8. -
    9. 360500
    1. who
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 515579
    6. O-Tr
    7. -
    8. -
    9. 360501
    1. they had eaten
    2. -
    3. 181
    4. A
    5. 515581
    6. V-Vqp3mp
    7. -
    8. -
    9. 360503
    1. pieces of him
    2. his
    3. 6510
    4. A
    5. 515582,515583
    6. O-Ncmpc,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 360504
    1. (diy) of
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 515584
    6. O-Tr
    7. -
    8. -
    9. 360505
    1. Dāniyyʼēl
    2. -
    3. 1714
    4. A
    5. 515585
    6. O-Np
    7. -
    8. -
    9. 360506
    1. and into den of
    2. -
    3. 1922,3570,1525
    4. A
    5. 515586,515587,515588
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. -
    8. -
    9. 360507
    1. lions' the
    2. -
    3. 579
    4. A
    5. 515589,515590
    6. S-Ncmpd,Td
    7. -
    8. -
    9. 360508
    1. they threw
    2. -
    3. 6796
    4. A
    5. 515591
    6. V-Vqp3mp
    7. -
    8. -
    9. 360509
    1. they
    2. -
    3. 303
    4. A
    5. 515592
    6. O-Pp3mp
    7. -
    8. -
    9. 360510
    1. children of their
    2. -
    3. 1033
    4. A
    5. 515593,515594
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. -
    8. -
    9. 360511
    1. and wives of their
    2. -
    3. 1922,4787
    4. A
    5. 515595,515596,515597
    6. O-C,Ncfpc,Sp3mp
    7. -
    8. -
    9. 360512
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3652
    4. A
    5. 515598,515599
    6. S-C,Tn
    7. -
    8. -
    9. 360513
    1. they reached
    2. -
    3. 3769
    4. A
    5. 515601
    6. V-Vqp3mp
    7. -
    8. -
    9. 360515
    1. to bottom of
    2. -
    3. 3570,590
    4. A
    5. 515602,515603
    6. S-R,Ncfsc
    7. -
    8. -
    9. 360516
    1. den the
    2. -
    3. 1525
    4. A
    5. 515604,515605
    6. S-Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 360517
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. A
    5. 515606
    6. S-R
    7. -
    8. -
    9. 360518
    1. that
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 515607
    6. S-Tr
    7. -
    8. -
    9. 360519
    1. they assaulted
    2. -
    3. 7167
    4. A
    5. 515609
    6. V-Vqp3mp
    7. -
    8. -
    9. 360521
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 844
    4. A
    5. 515610,515611
    6. S-R,Sp3mp
    7. -
    8. -
    9. 360522
    1. lions the
    2. -
    3. 579
    4. A
    5. 515612,515613
    6. S-Ncmpd,Td
    7. -
    8. -
    9. 360523
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. A
    5. 515614,515615
    6. SO-C,Ncmsc
    7. -
    8. -
    9. 360524
    1. bones of their
    2. -
    3. 1323
    4. A
    5. 515617,515618
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. -
    8. -
    9. 360526
    1. they shattered
    2. -
    3. 1592
    4. A
    5. 515619
    6. V-Vhp3mp
    7. -
    8. -
    9. 360527

OET (OET-LV)[fn] Oh/the_king and_he/it_said and_brought men_the these who they_had_eaten pieces_of_him (diy)_of Dāniyyʼēl and_into_den_of lions’_the they_threw they children_of_their and_wives_of_their and_not they_reached to_bottom_of den_the until that they_assaulted in/on/at/with_them lions_the and_all bones_of_their they_shattered.


6:25 Note: KJB: Dān.6.24

OET (OET-RV)Then King Dareyavesh (Darius) wrote to all the peoples, nations, and ethnic groups right across his kingdom: “May you all be enjoying peace and prosperity.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 6:25 ©