Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28
OET (OET-LV) [fn] Oh/the_king and_he/it_said and_brought men_the these who they_had_eaten pieces_of_him (diy)_of Dāniyyʼēl and_into_den_of lions’_the they_threw they children_of_their and_wives_of_their and_not they_reached to_bottom_of den_the until that they_assaulted in/on/at/with_them lions_the and_all bones_of_their they_shattered.
6:25 Note: KJB: Dān.6.24
OET (OET-RV) Then King Dareyavesh (Darius) wrote to all the peoples, nations, and ethnic groups right across his kingdom: “May you all be enjoying peace and prosperity.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
עַֽמְמַיָּ֞א אֻמַיָּ֧א וְלִשָּׁנַיָּ֛א
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Oh/the=king and,brought men,the those that/who accused pieces_of,him that/who Dāniyyʼēl and,into,den_of lions',the thrown they children_of,their and,wives_of,their and,not reached to,bottom_of den,the until that/who overpowered in/on/at/with,them lions,the and=all bones_of,their crushed )
Here nations and languages represent people from different nations who speak different languages. See how you translated this in [Daniel 3:4](../03/04.md). Alternate translation: “the people from different nations and who spoke different languages”
Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole
בְּכָל־אַרְעָ֖א
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Oh/the=king and,brought men,the those that/who accused pieces_of,him that/who Dāniyyʼēl and,into,den_of lions',the thrown they children_of,their and,wives_of,their and,not reached to,bottom_of den,the until that/who overpowered in/on/at/with,them lions,the and=all bones_of,their crushed )
King Darius wrote his message to his entire kingdom which was huge. Here it says all the earth as a generalization to emphasis how large his kingdom was, though it did not include everyone on the earth. Alternate translation: “in his entire kingdom”
שְׁלָמְכ֥וֹן יִשְׂגֵּֽא
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Oh/the=king and,brought men,the those that/who accused pieces_of,him that/who Dāniyyʼēl and,into,den_of lions',the thrown they children_of,their and,wives_of,their and,not reached to,bottom_of den,the until that/who overpowered in/on/at/with,them lions,the and=all bones_of,their crushed )
This is a form of greeting that is used to wish someone well in all areas of life.
6:1-28 God rescued and delivered his faithful servant Daniel (5:23; 6:20), whereas Belshazzar’s dead gods could not save him.
OET (OET-LV) [fn] Oh/the_king and_he/it_said and_brought men_the these who they_had_eaten pieces_of_him (diy)_of Dāniyyʼēl and_into_den_of lions’_the they_threw they children_of_their and_wives_of_their and_not they_reached to_bottom_of den_the until that they_assaulted in/on/at/with_them lions_the and_all bones_of_their they_shattered.
6:25 Note: KJB: Dān.6.24
OET (OET-RV) Then King Dareyavesh (Darius) wrote to all the peoples, nations, and ethnic groups right across his kingdom: “May you all be enjoying peace and prosperity.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.