Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
OET (OET-LV) [fn] then administrators_the and_satraps_the these they_came_as_a_crowd to Oh/the_king and_thus/so/as_follows they_were_saying to_him/it Oh_Dārəyāvesh Oh/the_king for_ages live.
6:7 Note: KJB: Dān.6.6
OET (OET-RV) All the high officials of the kingdom, the various leaders, the counsellors, and the governors have consulted together that the king should establish and enforce a law that for thirty days, whoever makes a request of any god or of any man other than you, your majesty, shall be thrown into the lions’ den.
כָל־דִּֽי־יִבְעֵ֣ה בָ֠עוּ
(Some words not found in UHB: then administrators,the and,satraps,the these came_by_agreement on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Oh/the=king and=thus/so/as_follows said to=him/it Dārəyāvesh Oh/the=king for=ages live )
Alternate translation: “whoever makes a request”
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
יִתְרְמֵ֕א לְגֹ֖ב אַרְיָוָתָֽא
(Some words not found in UHB: then administrators,the and,satraps,the these came_by_agreement on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Oh/the=king and=thus/so/as_follows said to=him/it Dārəyāvesh Oh/the=king for=ages live )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “your soldiers must throw that person into the den of lions”
לְגֹ֖ב אַרְיָוָתָֽא
(Some words not found in UHB: then administrators,the and,satraps,the these came_by_agreement on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Oh/the=king and=thus/so/as_follows said to=him/it Dārəyāvesh Oh/the=king for=ages live )
This may refer to a room or pit where lions were kept.
6:7 the king should make a law: The request was couched as an appeal to truth and justice, but it was really an appeal to the king’s pride, with ulterior motives (6:4-5).
• We already know that Daniel would not break God’s law to obey a human order (cp. 1:5-8; 3:4-12).
OET (OET-LV) [fn] then administrators_the and_satraps_the these they_came_as_a_crowd to Oh/the_king and_thus/so/as_follows they_were_saying to_him/it Oh_Dārəyāvesh Oh/the_king for_ages live.
6:7 Note: KJB: Dān.6.6
OET (OET-RV) All the high officials of the kingdom, the various leaders, the counsellors, and the governors have consulted together that the king should establish and enforce a law that for thirty days, whoever makes a request of any god or of any man other than you, your majesty, shall be thrown into the lions’ den.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.