Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear DAN 7:13

 DAN 7:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. חָזֵה
    2. 516142
    3. Seeing
    4. -
    5. 2370
    6. V-Vqrmsa
    7. seeing
    8. S
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360900
    1. הֲוֵית
    2. 516143
    3. I was
    4. I
    5. 1934
    6. V-Vqp1cs
    7. I_was
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360901
    1. בְּ,חֶזְוֵי
    2. 516144,516145
    3. in the visions of
    4. in visions with
    5. 2376
    6. S-R,Ncmpc
    7. in,the_visions_of
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360902
    1. לֵילְיָ,א
    2. 516146,516147
    3. the night
    4. night
    5. 3916
    6. S-Ncmsd,Td
    7. the=night
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360903
    1. וַ,אֲרוּ
    2. 516148,516149
    3. and lo
    4. -
    5. 718
    6. S-C,Tm
    7. and,lo!
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360904
    1. עִם
    2. 516150
    3. with
    4. -
    5. 5974
    6. S-R
    7. with
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360905
    1. 516151
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 360906
    1. עֲנָנֵי
    2. 516152
    3. the clouds of
    4. clouds
    5. 6050
    6. S-Ncmpc
    7. the_clouds_of
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360907
    1. שְׁמַיָּ,א
    2. 516153,516154
    3. the heavens
    4. -
    5. 8065
    6. S-Ncmpd,Td
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360908
    1. כְּ,בַר
    2. 516155,516156
    3. like a son of
    4. -
    5. 1247
    6. S-R,Ncmsc
    7. like,a_son_of
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360909
    1. אֱנָשׁ
    2. 516157
    3. man
    4. -
    5. 606
    6. S-Ncmsa
    7. man
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360910
    1. אָתֵה
    2. 516158
    3. coming
    4. coming
    5. 858
    6. V-Vqrmsa
    7. coming
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360911
    1. הֲוָה
    2. 516159
    3. he was
    4. -
    5. 1934
    6. V-Vqp3ms
    7. he_was
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360912
    1. וְ,עַד
    2. 516160,516161
    3. and unto
    4. -
    5. 5705
    6. S-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360913
    1. 516162
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 360914
    1. עַתִּיק
    2. 516163
    3. the one ancient of
    4. ancient
    5. 6268
    6. S-Aamsc
    7. the_[one]_ancient_of
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360915
    1. יוֹמַיָּ,א
    2. 516164,516165
    3. the days
    4. -
    5. 3118
    6. S-Ncmpd,Td
    7. the=days
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360916
    1. מְטָה
    2. 516166
    3. he reached
    4. -
    5. 4291
    6. V-Vqp3ms
    7. he_reached
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360917
    1. וּ,קְדָמוֹ,הִי
    2. 516167,516168,516169
    3. and before him
    4. -
    5. 6925
    6. S-C,R,Sp3ms
    7. and,before,him
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360918
    1. הַקְרְבוּ,הִי
    2. 516170,516171
    3. they brought him near
    4. presented
    5. 7127
    6. VO-Vhp3mp,Sp3ms
    7. they,brought_him_near
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 360919
    1. 516172
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 360920

OET (OET-LV)Seeing I_was in_the_visions_of the_night and_lo with the_clouds_of the_heavens like_a_son_of man coming he_was and_unto the_one_ancient_of the_days he_reached and_before_him they_brought_him_near.

OET (OET-RV)I was looking in the visions of the night, and suddenly, someone like a human male was coming with the clouds, and he came to the ancient one and was presented to him.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 7:1–28 Daniel dreamed about four beasts

Daniel had a vision of four beasts on earth and of God on his throne in heaven. One of the heavenly beings explained to Daniel that the four beasts represented four earthly kingdoms.

Paragraph 7:13–14

Daniel continued to describe his vision. He saw the figure of a man approaching the throne of God.

7:13a

In my vision in the night I continued to watch,

In my vision in the night I continued to watch: This clause introduces the next episode in Daniel’s dream. Other ways to translate it include:

I saw in the night visions (ESV)

I was watching in the night visions (NET)

As my vision continued that night (NLT)

As I continued to watch the vision that night (CEV)

In some languages it may be natural to translate this clause as a phrase with no verb. See the General Comment on 7:13a–b. For example:

In my visions during the night (GW)

7:13b

and I saw One like the Son of Man

and I saw One like the Son of Man: Daniel saw what appeared to be a human figure, the figure of a man. He did not say that this was a man, but just that he was like, or similar to, a man. Here are some other ways to translate this:

I saw what looked like a human being (GNT)

and there came into my sight a figure in human form

there appeared someone resembling a son of the human race

the Son of Man: The phrase the Son of Man refers to a male person who is of the race of men, that is, a human being. See Ezekiel 33:2. The phrase the Son of Man is used as a Messianic title and applied to Jesus in the Gospels. See the notes on Matthew 8:20, Mark 2:10, 28, Luke 6:5, 22, and John 1:51 and John 3:13–14. If you have already translated the Gospels, try to use the same phrase here as you did there.

General Comment on 7:13a–b

In some languages it may be natural to combine the clauses 7:13a–b, using only one main verb. For example

During this vision in the night, I saw what looked like a human being (GNT)

In my vision at night I saw in front of me someone who looked like a human being (NCV)

7:13c

coming with the clouds of heaven.

coming with the clouds of heaven: Daniel saw the figure resembling a son of man coming in his direction, surrounded by clouds. In some languages it may be natural to translate this using an independent clause. For example:

He was approaching me, surrounded by clouds. (GNT)

And with the clouds of the sky, one like a son of man was approaching. (NET)

coming: In some languages it may be necessary to say where the figure was coming. The figure was coming toward Daniel and the One who was sitting on the throne. In some languages it may be natural to say:

approaching

with the clouds of heaven: In some languages it may be unnecessary and unnatural to refer to clouds as clouds of heaven. It may be more natural to follow the GNT and simply say:

surrounded by clouds (GNT)

General Comment on 7:13b–c

The BSB has reordered the Aramaic text, which is more literally “and lo/behold, with the clouds of the heavens like a son of man he was coming.” Many English versions similarly put the phrase “with the clouds of heaven” at the end of the sentence. However, some other versions follow the Aramaic word order. For example:

and behold, with the clouds of heaven there came one like a son of man (RSV)

Use the order which is more natural in your language.

7:13d

He approached the Ancient of Days

7:13e

and was led into His presence.

7:13d-e

He approached the Ancient of Days and was led into His presence: The Aramaic verb phrase that the BSB translates as was led into His presence is more literally “and they brought him before him.” The subject is not indicated. There are several ways of translating this:

the Ancient of Days: See how you translated this in 7:9c. Translate it the same way here.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

כְּ⁠בַ֥ר אֱנָ֖שׁ אָתֵ֣ה הֲוָ֑ה

like,a_son_of man coming was

The person that Daniel saw was not a normal man, but had a human figure like a man. “someone was coming who resembled a son of man, that is, he had a human figure”

עִם־עֲנָנֵ֣י שְׁמַיָּ֔⁠א

with clouds_of the=heavens

Alternate translation: “with the clouds of the sky”

עַתִּ֤יק יֽוֹמַיָּ⁠א֙

ancient_of the=days

This refers to God who is eternal. See how you translated this title in [Daniel 7:9](../07/09.md)

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ⁠קְדָמ֖וֹ⁠הִי הַקְרְבֽוּ⁠הִי

and,before,him they,brought_him_near

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and they presented this son of man to him” or “and he stood before him”

TSN Tyndale Study Notes:

7:13 like a son of man: He was like a human being (cp. 3:25).
• His coming with the clouds of heaven suggests that he was a divine being (cp. Pss 68:4; 97:2; Matt 24:30; 26:64; Mark 13:26; 14:62; Luke 21:27; 1 Thes 4:17; Rev 1:7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Seeing
    2. -
    3. 2196
    4. A
    5. 516142
    6. V-Vqrmsa
    7. S
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360900
    1. I was
    2. I
    3. 1981
    4. A
    5. 516143
    6. V-Vqp1cs
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360901
    1. in the visions of
    2. in visions with
    3. 846,2169
    4. A
    5. 516144,516145
    6. S-R,Ncmpc
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360902
    1. the night
    2. night
    3. 3753,1
    4. A
    5. 516146,516147
    6. S-Ncmsd,Td
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360903
    1. and lo
    2. -
    3. 1987,232
    4. A
    5. 516148,516149
    6. S-C,Tm
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360904
    1. with
    2. -
    3. 5681
    4. A
    5. 516150
    6. S-R
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360905
    1. the clouds of
    2. clouds
    3. 5599
    4. A
    5. 516152
    6. S-Ncmpc
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360907
    1. the heavens
    2. -
    3. 7840,1
    4. A
    5. 516153,516154
    6. S-Ncmpd,Td
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360908
    1. like a son of
    2. -
    3. 3418,1136
    4. A
    5. 516155,516156
    6. S-R,Ncmsc
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360909
    1. man
    2. -
    3. 45
    4. A
    5. 516157
    6. S-Ncmsa
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360910
    1. coming
    2. coming
    3. 244
    4. A
    5. 516158
    6. V-Vqrmsa
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360911
    1. he was
    2. -
    3. 1981
    4. A
    5. 516159
    6. V-Vqp3ms
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360912
    1. and unto
    2. -
    3. 1987,5798
    4. A
    5. 516160,516161
    6. S-C,R
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360913
    1. the one ancient of
    2. ancient
    3. 5889
    4. A
    5. 516163
    6. S-Aamsc
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360915
    1. the days
    2. -
    3. 3371,1
    4. A
    5. 516164,516165
    6. S-Ncmpd,Td
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360916
    1. he reached
    2. -
    3. 3916
    4. A
    5. 516166
    6. V-Vqp3ms
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360917
    1. and before him
    2. -
    3. 1987,6789,1978
    4. A
    5. 516167,516168,516169
    6. S-C,R,Sp3ms
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360918
    1. they brought him near
    2. presented
    3. 6780,1978
    4. A
    5. 516170,516171
    6. VO-Vhp3mp,Sp3ms
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360919

OET (OET-LV)Seeing I_was in_the_visions_of the_night and_lo with the_clouds_of the_heavens like_a_son_of man coming he_was and_unto the_one_ancient_of the_days he_reached and_before_him they_brought_him_near.

OET (OET-RV)I was looking in the visions of the night, and suddenly, someone like a human male was coming with the clouds, and he came to the ancient one and was presented to him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 7:13 ©