Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
OET (OET-LV) Seeing I_was in/on/at/with_visions_of the_night and_see with the_clouds_of the_heavens like_son_of man coming he_was and_unto the_[one]_ancient_of the_days he_reached and_before_him presented_him.
OET (OET-RV) I was looking in the visions of the night, and suddenly, someone like a human male was coming with the clouds, and he came to the ancient one and was presented to him.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
כְּבַ֥ר אֱנָ֖שׁ אָתֵ֣ה הֲוָ֑ה
like,son_of man coming was
The person that Daniel saw was not a normal man, but had a human figure like a man. “someone was coming who resembled a son of man, that is, he had a human figure”
עִם־עֲנָנֵ֣י שְׁמַיָּ֔א
with clouds_of the=heavens
Alternate translation: “with the clouds of the sky”
עַתִּ֤יק יֽוֹמַיָּא֙
ancient_of the=days
This refers to God who is eternal. See how you translated this title in Daniel 7:9
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וּקְדָמ֖וֹהִי הַקְרְבֽוּהִי
and,before,him presented,him
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and they presented this son of man to him” or “and he stood before him”
7:13 like a son of man: He was like a human being (cp. 3:25).
• His coming with the clouds of heaven suggests that he was a divine being (cp. Pss 68:4; 97:2; Matt 24:30; 26:64; Mark 13:26; 14:62; Luke 21:27; 1 Thes 4:17; Rev 1:7).
OET (OET-LV) Seeing I_was in/on/at/with_visions_of the_night and_see with the_clouds_of the_heavens like_son_of man coming he_was and_unto the_[one]_ancient_of the_days he_reached and_before_him presented_him.
OET (OET-RV) I was looking in the visions of the night, and suddenly, someone like a human male was coming with the clouds, and he came to the ancient one and was presented to him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.