Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear DAN 7:20

 DAN 7:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַל
    2. 516337,516338
    3. And about
    4. about
    5. 5922
    6. S-C,R
    7. and,about
    8. S
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361038
    1. 516339
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361039
    1. קַרְנַיָּ,א
    2. 516340,516341
    3. horns the
    4. -
    5. 7162
    6. S-Ncfpd,Td
    7. horns,the
    8. -
    9. -
    10. 361040
    1. עֲשַׂר
    2. 516342
    3. ten
    4. ten
    5. 6236
    6. S-Acbsa
    7. ten
    8. -
    9. -
    10. 361041
    1. דִּי
    2. 516343
    3. which
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. which
    8. -
    9. -
    10. 361042
    1. בְ,רֵאשַׁ,הּ
    2. 516344,516345,516346
    3. in/on/at/with head of its
    4. -
    5. 7217
    6. P-R,Ncmsc,Sp3fs
    7. in/on/at/with,head_of,its
    8. -
    9. -
    10. 361043
    1. וְ,אָחֳרִי
    2. 516347,516348
    3. and other
    4. -
    5. 317
    6. S-C,Aafsa
    7. and,other
    8. -
    9. -
    10. 361044
    1. דִּי
    2. 516349
    3. which
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. which
    8. -
    9. -
    10. 361045
    1. סִלְקַת
    2. 516350
    3. it came up
    4. came it
    5. 5559
    6. V-Vqp3fs
    7. it_came_up
    8. -
    9. -
    10. 361046
    1. ו,נפלו
    2. 516351,516352
    3. and fell
    4. -
    5. 5308
    6. -C,Vqp3mp
    7. and,fell
    8. -
    9. -
    10. 361047
    1. 516353
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 361048
    1. מִן
    2. 516354
    3. from
    4. -
    5. 4481
    6. SV-R
    7. from
    8. -
    9. -
    10. 361049
    1. 516355
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361050
    1. קדמי,ה
    2. 516356,516357
    3. before which
    4. -
    5. 6925
    6. S-R,Sp3fs
    7. before,which
    8. -
    9. -
    10. 361051
    1. 516358
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 361052
    1. תְּלָת
    2. 516359
    3. three [horns]
    4. three
    5. 8532
    6. -Acbsa
    7. three_[horns]
    8. -
    9. -
    10. 361053
    1. וְ,קַרְנָ,א
    2. 516360,516361,516362
    3. and horn the
    4. -
    5. 7162
    6. S-C,Ncfsd,Td
    7. and,horn,the
    8. -
    9. -
    10. 361054
    1. דִכֵּן
    2. 516363
    3. this
    4. -
    5. 1797
    6. S-Pdxcs
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 361055
    1. וְ,עַיְנִין
    2. 516364,516365
    3. and eyes
    4. eyes
    5. 5870
    6. S-C,Ncfpa
    7. and,eyes
    8. -
    9. -
    10. 361056
    1. לַ,הּ
    2. 516366,516367
    3. had her
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. had,her
    7. -
    8. -
    9. 361057
    1. וְ,פֻם
    2. 516368,516369
    3. and mouth
    4. mouth
    5. 6433
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,mouth
    8. -
    9. -
    10. 361058
    1. מְמַלִּל
    2. 516370
    3. [was] speaking
    4. -
    5. 4449
    6. P-Vprmsa
    7. [was]_speaking
    8. -
    9. -
    10. 361059
    1. רַבְרְבָן
    2. 516371
    3. great [things]
    4. -
    5. 7260
    6. S-Aafpa
    7. great_[things]
    8. -
    9. -
    10. 361060
    1. וְ,חֶזְוַ,הּ
    2. 516372,516373,516374
    3. and seemed of its
    4. -
    5. 2376
    6. V-C,Ncmsc,Sp3fs
    7. and,seemed_of,its
    8. -
    9. -
    10. 361061
    1. רַב
    2. 516375
    3. [was] great
    4. -
    5. 7229
    6. O-Aamsa
    7. [was]_great
    8. -
    9. -
    10. 361062
    1. מִן
    2. 516376
    3. more than
    4. -
    5. 4481
    6. S-R
    7. more_than
    8. -
    9. -
    10. 361063
    1. 516377
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361064
    1. חַבְרָתַֽ,הּ
    2. 516378,516379
    3. others of its
    4. -
    5. 2273
    6. P-Ncfpc,Sp3fs
    7. others_of,its
    8. -
    9. -
    10. 361065
    1. 516380
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 361066

OET (OET-LV)And_about horns_the ten which in/on/at/with_head_of_its and_other which it_came_up and_fell[fn] from before_which[fn] three_[horns] and_horn_the this and_eyes had_her and_mouth [was]_speaking great_[things] and_seemed_of_its [was]_great more_than others_of_its.


7:20 Variant note: ו/נפלו: (x-qere) ’וּ/נְפַ֥לָה’: lemma_c/5308 morph_AC/Vqp3fp id_27EcU וּ/נְפַ֥לָה

7:20 Variant note: קדמי/ה: (x-qere) ’קֳדָמַ֖/הּ’: lemma_6925 n_1.0 morph_AR/Sp3fs id_27G6t קֳדָמַ֖/הּ

OET (OET-RV)I also wanted to know about the ten horns on its head, and the other horn that came up later, with three other horns falling. That horn had eyes and a mouth that said amazing things, and it looked stronger than the others.

uW Translation Notes:

קַרְנַיָּ֤⁠א עֲשַׂר֙ דִּ֣י בְ⁠רֵאשַׁ֔⁠הּ

horns,the ten that/who in/on/at/with,head_of,its

Alternate translation: “the ten horns on the head of the fourth beast”

סִלְקַ֔ת ו⁠נפלו מִן־קדמי⁠ה תְּלָ֑ת

came_up and,fell from/more_than before,which three

Alternate translation: “grew up, and about the three horns that fell down in front of it” or “grew up, and about the three horns that fell down because of it”

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

ו⁠נפלו מִן־קדמי⁠ה תְּלָ֑ת

and,fell from/more_than before,which three

Here fell down is a euphemism that means “they were destroyed.” Alternate translation: “which destroyed the three horns”

וְ⁠פֻם֙ מְמַלִּ֣ל רַבְרְבָ֔ן

and,mouth spoke arrogantly

Alternate translation: “and its mouth that boasted” or “and the mouth of the new horn that boasted”

וְ⁠חֶזְוַ֖⁠הּ רַ֥ב מִן־חַבְרָתַֽ⁠הּ

and,seemed_of,its great//chief/captain from/more_than others_of,its

The horn with the eyes and a mouth seemed to be greater than the other horns.

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-28 This chapter contains a terrifying vision (7:2-14) and its interpretation (7:17-27). The sequence of kingdoms recalls Nebuchadnezzar’s dream some forty-five years earlier (2:1-45).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And about
    2. about
    3. 1922,5613
    4. A
    5. 516337,516338
    6. S-C,R
    7. S
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361038
    1. horns the
    2. -
    3. 6592
    4. A
    5. 516340,516341
    6. S-Ncfpd,Td
    7. -
    8. -
    9. 361040
    1. ten
    2. ten
    3. 5425
    4. A
    5. 516342
    6. S-Acbsa
    7. -
    8. -
    9. 361041
    1. which
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 516343
    6. S-Tr
    7. -
    8. -
    9. 361042
    1. in/on/at/with head of its
    2. -
    3. 844,6854
    4. A
    5. 516344,516345,516346
    6. P-R,Ncmsc,Sp3fs
    7. -
    8. -
    9. 361043
    1. and other
    2. -
    3. 1922,796
    4. A
    5. 516347,516348
    6. S-C,Aafsa
    7. -
    8. -
    9. 361044
    1. which
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 516349
    6. S-Tr
    7. -
    8. -
    9. 361045
    1. it came up
    2. came it
    3. 5125
    4. A
    5. 516350
    6. V-Vqp3fs
    7. -
    8. -
    9. 361046
    1. and fell
    2. -
    3. AK
    4. 516351,516352
    5. -C,Vqp3mp
    6. -
    7. -
    8. 361047
    1. from
    2. -
    3. 1922,4771
    4. A
    5. 516354
    6. SV-R
    7. -
    8. -
    9. 361049
    1. before which
    2. -
    3. 3967
    4. AK
    5. 516356,516357
    6. S-R,Sp3fs
    7. -
    8. -
    9. 361051
    1. three [horns]
    2. three
    3. A
    4. 516359
    5. -Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 361053
    1. and horn the
    2. -
    3. 6517
    4. A
    5. 516360,516361,516362
    6. S-C,Ncfsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 361054
    1. this
    2. -
    3. 7860
    4. A
    5. 516363
    6. S-Pdxcs
    7. -
    8. -
    9. 361055
    1. and eyes
    2. eyes
    3. 1922,6592
    4. A
    5. 516364,516365
    6. S-C,Ncfpa
    7. -
    8. -
    9. 361056
    1. had her
    2. -
    3. 1618
    4. A
    5. 516366,516367
    6. S-R,Sp3fs
    7. -
    8. -
    9. 361057
    1. and mouth
    2. mouth
    3. 1922,5604
    4. A
    5. 516368,516369
    6. S-C,Ncmsa
    7. -
    8. -
    9. 361058
    1. [was] speaking
    2. -
    3. 3570
    4. A
    5. 516370
    6. P-Vprmsa
    7. -
    8. -
    9. 361059
    1. great [things]
    2. -
    3. 1922,6194
    4. A
    5. 516371
    6. S-Aafpa
    7. -
    8. -
    9. 361060
    1. and seemed of its
    2. -
    3. 3787
    4. A
    5. 516372,516373,516374
    6. V-C,Ncmsc,Sp3fs
    7. -
    8. -
    9. 361061
    1. [was] great
    2. -
    3. 6902
    4. A
    5. 516375
    6. O-Aamsa
    7. -
    8. -
    9. 361062
    1. more than
    2. -
    3. 1922,2098
    4. A
    5. 516376
    6. S-R
    7. -
    8. -
    9. 361063
    1. others of its
    2. -
    3. 6900
    4. A
    5. 516378,516379
    6. P-Ncfpc,Sp3fs
    7. -
    8. -
    9. 361065

OET (OET-LV)And_about horns_the ten which in/on/at/with_head_of_its and_other which it_came_up and_fell[fn] from before_which[fn] three_[horns] and_horn_the this and_eyes had_her and_mouth [was]_speaking great_[things] and_seemed_of_its [was]_great more_than others_of_its.


7:20 Variant note: ו/נפלו: (x-qere) ’וּ/נְפַ֥לָה’: lemma_c/5308 morph_AC/Vqp3fp id_27EcU וּ/נְפַ֥לָה

7:20 Variant note: קדמי/ה: (x-qere) ’קֳדָמַ֖/הּ’: lemma_6925 n_1.0 morph_AR/Sp3fs id_27G6t קֳדָמַ֖/הּ

OET (OET-RV)I also wanted to know about the ten horns on its head, and the other horn that came up later, with three other horns falling. That horn had eyes and a mouth that said amazing things, and it looked stronger than the others.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 7:20 ©