Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear DAN 7:28

 DAN 7:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַד
    2. 516571
    3. [is] to
    4. -
    5. 5705
    6. P-R
    7. [is]_to
    8. S
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361190
    1. 516572
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361191
    1. כָּה
    2. 516573
    3. here
    4. -
    5. 3542
    6. P-D
    7. here
    8. -
    9. -
    10. 361192
    1. סוֹפָ,א
    2. 516574,516575
    3. end the
    4. -
    5. 5491
    6. S-Ncmsd,Td
    7. end,the
    8. -
    9. -
    10. 361193
    1. דִי
    2. 516576
    3. (diy) of
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. (diy)_of
    8. -
    9. -
    10. 361194
    1. 516577
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361195
    1. מִלְּתָ,א
    2. 516578,516579
    3. the matter
    4. -
    5. 4406
    6. S-Ncfsd,Td
    7. the=matter
    8. -
    9. -
    10. 361196
    1. אֲנָה
    2. 516580
    3. I
    4. -
    5. S-Pp1cs
    6. I
    7. -
    8. -
    9. 361197
    1. דָנִיֵּאל
    2. 516581
    3. Dāniyyʼēl
    4. -
    5. 1841
    6. S-Np
    7. Daniel
    8. -
    9. Person=Daniel
    10. 361198
    1. שַׂגִּיא
    2. 516582
    3. exceedingly
    4. -
    5. 7690
    6. S-Aamsa
    7. exceedingly
    8. -
    9. -
    10. 361199
    1. 516583
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 361200
    1. רַעְיוֹנַ,י
    2. 516584,516585
    3. thoughts of my
    4. thoughts
    5. 7476
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. thoughts_of,my
    8. -
    9. -
    10. 361201
    1. יְבַהֲלֻנַּ,נִי
    2. 516586,516587
    3. terrified me
    4. -
    5. 927
    6. VO-Vpi3mp,Sp1cs
    7. terrified,me
    8. -
    9. -
    10. 361202
    1. וְ,זִיוַ,י
    2. 516588,516589,516590
    3. and face of my
    4. face
    5. 2122
    6. S-C,Ncmpc,Sp1cs
    7. and,face_of,my
    8. -
    9. -
    10. 361203
    1. יִשְׁתַּנּוֹן
    2. 516591
    3. they were changed
    4. -
    5. 8133
    6. V-VMi3mp
    7. they_were_changed
    8. -
    9. -
    10. 361204
    1. עֲלַ,י
    2. 516592,516593
    3. over me
    4. -
    5. 5922
    6. S-R,Sp1cs
    7. over,me
    8. -
    9. -
    10. 361205
    1. וּ,מִלְּתָ,א
    2. 516594,516595,516596
    3. and the matter
    4. -
    5. 4406
    6. O-C,Ncfsd,Td
    7. and=the=matter
    8. -
    9. -
    10. 361206
    1. בְּ,לִבִּ,י
    2. 516597,516598,516599
    3. in/on/at/with heart of my
    4. -
    5. 3821
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,heart_of,my
    8. -
    9. -
    10. 361207
    1. נִטְרֵת
    2. 516600
    3. I have kept
    4. kept
    5. 5202
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_kept
    8. -
    9. -
    10. 361208
    1. 516601
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 361209
    1. 516602
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 361210

OET (OET-LV)[is]_to here end_the (diy)_of the_matter I Dāniyyʼēl exceedingly thoughts_of_my terrified_me and_face_of_my they_were_changed over_me and_the_matter in/on/at/with_heart_of_my I_have_kept.

OET (OET-RV)That’s everything that I saw in my visions. As for me, Daniel, my thoughts made me very upset and my face turned pale, but I kept the matter to myself.

uW Translation Notes:

עַד־כָּ֖ה סוֹפָ֣⁠א דִֽי־מִלְּתָ֑⁠א

until this_point end,the that the=matter

This means that Daniel has finished describing the vision. Alternate translation: “That is what I saw in my vision” or “This is the end of the description of what I saw in my vision”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-28 This chapter contains a terrifying vision (7:2-14) and its interpretation (7:17-27). The sequence of kingdoms recalls Nebuchadnezzar’s dream some forty-five years earlier (2:1-45).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. [is] to
    2. -
    3. 5577
    4. A
    5. 516571
    6. P-R
    7. S
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361190
    1. here
    2. -
    3. 3467
    4. A
    5. 516573
    6. P-D
    7. -
    8. -
    9. 361192
    1. end the
    2. -
    3. 5301
    4. A
    5. 516574,516575
    6. S-Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 361193
    1. (diy) of
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 516576
    6. S-Tr
    7. -
    8. -
    9. 361194
    1. the matter
    2. -
    3. 3956
    4. A
    5. 516578,516579
    6. S-Ncfsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 361196
    1. I
    2. -
    3. 203
    4. A
    5. 516580
    6. S-Pp1cs
    7. -
    8. -
    9. 361197
    1. Dāniyyʼēl
    2. -
    3. 1714
    4. A
    5. 516581
    6. S-Np
    7. -
    8. Person=Daniel
    9. 361198
    1. exceedingly
    2. -
    3. 7742
    4. A
    5. 516582
    6. S-Aamsa
    7. -
    8. -
    9. 361199
    1. thoughts of my
    2. thoughts
    3. 6931
    4. A
    5. 516584,516585
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. -
    8. -
    9. 361201
    1. terrified me
    2. -
    3. 866
    4. A
    5. 516586,516587
    6. VO-Vpi3mp,Sp1cs
    7. -
    8. -
    9. 361202
    1. and face of my
    2. face
    3. 1922,1965
    4. A
    5. 516588,516589,516590
    6. S-C,Ncmpc,Sp1cs
    7. -
    8. -
    9. 361203
    1. they were changed
    2. -
    3. 7199
    4. A
    5. 516591
    6. V-VMi3mp
    7. -
    8. -
    9. 361204
    1. over me
    2. -
    3. 5613
    4. A
    5. 516592,516593
    6. S-R,Sp1cs
    7. -
    8. -
    9. 361205
    1. and the matter
    2. -
    3. 1922,3956
    4. A
    5. 516594,516595,516596
    6. O-C,Ncfsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 361206
    1. in/on/at/with heart of my
    2. -
    3. 844,3613
    4. A
    5. 516597,516598,516599
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. -
    8. -
    9. 361207
    1. I have kept
    2. kept
    3. 4747
    4. A
    5. 516600
    6. V-Vqp1cs
    7. -
    8. -
    9. 361208

OET (OET-LV)[is]_to here end_the (diy)_of the_matter I Dāniyyʼēl exceedingly thoughts_of_my terrified_me and_face_of_my they_were_changed over_me and_the_matter in/on/at/with_heart_of_my I_have_kept.

OET (OET-RV)That’s everything that I saw in my visions. As for me, Daniel, my thoughts made me very upset and my face turned pale, but I kept the matter to myself.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 7:28 ©