Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear DAN 7:28

 DAN 7:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַד
    2. 516571
    3. +is to
    4. -
    5. 5705
    6. P-R
    7. [is]_to
    8. S
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361190
    1. 516572
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361191
    1. כָּה
    2. 516573
    3. here
    4. -
    5. 3542
    6. P-D
    7. here
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361192
    1. סוֹפָ,א
    2. 516574,516575
    3. the end
    4. -
    5. 5491
    6. S-Ncmsd,Td
    7. the,end
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361193
    1. דִי
    2. 516576
    3. of
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. (diy)_of
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361194
    1. 516577
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361195
    1. מִלְּתָ,א
    2. 516578,516579
    3. the matter
    4. -
    5. 4406
    6. S-Ncfsd,Td
    7. the=matter
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361196
    1. אֲנָה
    2. 516580
    3. I
    4. -
    5. S-Pp1cs
    6. I
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361197
    1. דָנִיֵּאל
    2. 516581
    3. Dāniyyʼēl
    4. -
    5. 1841
    6. S-Np
    7. Daniel
    8. -
    9. Person=Daniel; Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361198
    1. שַׂגִּיא
    2. 516582
    3. exceedingly
    4. -
    5. 7690
    6. S-Aamsa
    7. exceedingly
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361199
    1. 516583
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 361200
    1. רַעְיוֹנַ,י
    2. 516584,516585
    3. my of thoughts
    4. thoughts
    5. 7476
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my_of,thoughts
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361201
    1. יְבַהֲלֻנַּ,נִי
    2. 516586,516587
    3. they alarmed me
    4. -
    5. 927
    6. VO-Vpi3mp,Sp1cs
    7. they,alarmed_me
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361202
    1. וְ,זִיוַ,י
    2. 516588,516589,516590
    3. and my of brightness(es)
    4. face ≈but
    5. 2122
    6. S-C,Ncmpc,Sp1cs
    7. and,my_of,brightness(es)
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361203
    1. יִשְׁתַּנּוֹן
    2. 516591
    3. they were changed
    4. -
    5. 8133
    6. V-VMi3mp
    7. they_were_changed
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361204
    1. עֲלַ,י
    2. 516592,516593
    3. on me
    4. -
    5. 5922
    6. S-R,Sp1cs
    7. on,me
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361205
    1. וּ,מִלְּתָ,א
    2. 516594,516595,516596
    3. and the matter
    4. -
    5. 4406
    6. O-C,Ncfsd,Td
    7. and=the=matter
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361206
    1. בְּ,לִבִּ,י
    2. 516597,516598,516599
    3. in my of heart
    4. in
    5. 3821
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. in,my_of,heart
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361207
    1. נִטְרֵת
    2. 516600
    3. I have kept
    4. kept
    5. 5202
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_kept
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361208
    1. 516601
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 361209
    1. 516602
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 361210

OET (OET-LV)is_to here the_end of the_matter I Dāniyyʼēl exceedingly my_of_thoughts they_alarmed_me and_my_of_brightness(es) they_were_changed on_me and_the_matter in_my_of_heart I_have_kept.

OET (OET-RV)That’s everything that I saw in my visions. As for me, Daniel, my thoughts made me very upset and my face turned pale, but I kept the matter to myself.

uW Translation Notes:

עַד־כָּ֖ה סוֹפָ֣⁠א דִֽי־מִלְּתָ֑⁠א

until this_point the,end that the=matter

This means that Daniel has finished describing the vision. Alternate translation: “That is what I saw in my vision” or “This is the end of the description of what I saw in my vision”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-28 This chapter contains a terrifying vision (7:2-14) and its interpretation (7:17-27). The sequence of kingdoms recalls Nebuchadnezzar’s dream some forty-five years earlier (2:1-45).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +is to
    2. -
    3. 5798
    4. A
    5. 516571
    6. P-R
    7. S
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361190
    1. here
    2. -
    3. 3599
    4. A
    5. 516573
    6. P-D
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361192
    1. the end
    2. -
    3. 5498,1
    4. A
    5. 516574,516575
    6. S-Ncmsd,Td
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361193
    1. of
    2. -
    3. 1654
    4. A
    5. 516576
    6. S-Tr
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361194
    1. the matter
    2. -
    3. 4118,1
    4. A
    5. 516578,516579
    6. S-Ncfsd,Td
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361196
    1. I
    2. -
    3. 186
    4. A
    5. 516580
    6. S-Pp1cs
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361197
    1. Dāniyyʼēl
    2. -
    3. 1761
    4. A
    5. 516581
    6. S-Np
    7. -
    8. Person=Daniel; Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361198
    1. exceedingly
    2. -
    3. 8057
    4. A
    5. 516582
    6. S-Aamsa
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361199
    1. my of thoughts
    2. thoughts
    3. 7219,1978
    4. A
    5. 516584,516585
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361201
    1. they alarmed me
    2. -
    3. 868,1978
    4. A
    5. 516586,516587
    6. VO-Vpi3mp,Sp1cs
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361202
    1. and my of brightness(es)
    2. face ≈but
    3. 1987,2031,1978
    4. A
    5. 516588,516589,516590
    6. S-C,Ncmpc,Sp1cs
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361203
    1. they were changed
    2. -
    3. 7984
    4. A
    5. 516591
    6. V-VMi3mp
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361204
    1. on me
    2. -
    3. 5837,1978
    4. A
    5. 516592,516593
    6. S-R,Sp1cs
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361205
    1. and the matter
    2. -
    3. 1987,4118,1
    4. A
    5. 516594,516595,516596
    6. O-C,Ncfsd,Td
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361206
    1. in my of heart
    2. in
    3. 846,3747,1978
    4. A
    5. 516597,516598,516599
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361207
    1. I have kept
    2. kept
    3. 4925
    4. A
    5. 516600
    6. V-Vqp1cs
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361208

OET (OET-LV)is_to here the_end of the_matter I Dāniyyʼēl exceedingly my_of_thoughts they_alarmed_me and_my_of_brightness(es) they_were_changed on_me and_the_matter in_my_of_heart I_have_kept.

OET (OET-RV)That’s everything that I saw in my visions. As for me, Daniel, my thoughts made me very upset and my face turned pale, but I kept the matter to myself.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 7:28 ©