Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear DAN 7:19

 DAN 7:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֱדַיִן
    2. 516293
    3. Then
    4. -
    5. 116
    6. S-D
    7. then
    8. S
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361005
    1. צְבִית
    2. 516294
    3. I desired
    4. -
    5. 6634
    6. V-Vqp1cs
    7. I_desired
    8. -
    9. -
    10. 361006
    1. לְ,יַצָּבָא
    2. 516295,516296
    3. to know the truth
    4. know
    5. 3321
    6. SV-R,Vpc
    7. to,know_the_truth
    8. -
    9. -
    10. 361007
    1. עַל
    2. 516297
    3. concerning
    4. -
    5. 5922
    6. S-R
    7. concerning
    8. -
    9. -
    10. 361008
    1. 516298
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361009
    1. חֵיוְתָ,א
    2. 516299,516300
    3. beast the
    4. -
    5. 2423
    6. S-Ncfsd,Td
    7. beast,the
    8. -
    9. -
    10. 361010
    1. רְבִיעָיְתָ,א
    2. 516301,516302
    3. fourth the
    4. fourth
    5. 7244
    6. S-Aofsd,Td
    7. fourth,the
    8. -
    9. -
    10. 361011
    1. דִּי
    2. 516303
    3. which
    4. which
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. which
    8. -
    9. -
    10. 361012
    1. 516304
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361013
    1. הֲוָת
    2. 516305
    3. it was
    4. -
    5. 1934
    6. V-Vqp3fs
    7. it_was
    8. -
    9. -
    10. 361014
    1. שָׁנְיָה
    2. 516306
    3. different
    4. different
    5. 8133
    6. V-Vqrfsa
    7. different
    8. -
    9. -
    10. 361015
    1. מִן
    2. 516307
    3. from
    4. -
    5. 4481
    6. S-R
    7. from
    8. -
    9. -
    10. 361016
    1. 516308
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361017
    1. כל,הון
    2. 516309,516310
    3. all of them
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc,Sp3mp
    7. all_of,them
    8. -
    9. -
    10. 361018
    1. 516311
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 361019
    1. דְּחִילָה
    2. 516312
    3. [it was] terrible
    4. -
    5. 1763
    6. S-VQsfsa
    7. [it_was]_terrible
    8. -
    9. -
    10. 361020
    1. יַתִּירָה
    2. 516313
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3493
    6. V-Aafsa
    7. exceedingly
    8. -
    9. -
    10. 361021
    1. שני,ה
    2. 516314,516315
    3. teeth of its
    4. teeth
    5. 8128
    6. S-Ncfdc,Sp3fs
    7. teeth_of,its
    8. -
    9. -
    10. 361022
    1. 516316
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 361023
    1. דִּי
    2. 516317
    3. [were] (diy) of
    4. -
    5. 1768
    6. -Tr
    7. [were]_(diy)_of
    8. -
    9. -
    10. 361024
    1. 516318
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361025
    1. פַרְזֶל
    2. 516319
    3. iron
    4. -
    5. 6523
    6. S-Ncmsa
    7. iron
    8. -
    9. -
    10. 361026
    1. וְ,טִפְרַי,הּ
    2. 516320,516321,516322
    3. and claws of its
    4. claws
    5. 2953
    6. P-C,Ncfpc,Sp3fs
    7. and,claws_of,its
    8. -
    9. -
    10. 361027
    1. דִּי
    2. 516323
    3. [were] (diy) of
    4. -
    5. 1768
    6. P-Tr
    7. [were]_(diy)_of
    8. -
    9. -
    10. 361028
    1. 516324
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361029
    1. נְחָשׁ
    2. 516325
    3. bronze
    4. bronze
    5. 5174
    6. S-Ncmsa
    7. bronze
    8. -
    9. -
    10. 361030
    1. אָכְלָה
    2. 516326
    3. [it was] devouring
    4. devoured
    5. 399
    6. P-Vqrfsa
    7. [it_was]_devouring
    8. -
    9. -
    10. 361031
    1. מַדֲּקָה
    2. 516327
    3. [it was] shattering
    4. -
    5. 1855
    6. P-Varfsa
    7. [it_was]_shattering
    8. -
    9. -
    10. 361032
    1. וּ,שְׁאָרָ,א
    2. 516328,516329,516330
    3. and remainder the
    4. -
    5. 7606
    6. V-C,Ncmsd,Td
    7. and,remainder,the
    8. -
    9. -
    10. 361033
    1. בְּ,רַגְלַי,הּ
    2. 516331,516332,516333
    3. in/on/at/with feet of its
    4. feet
    5. 7271
    6. V-R,Ncfpc,Sp3fs
    7. in/on/at/with,feet_of,its
    8. -
    9. -
    10. 361034
    1. 516334
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 361035
    1. רָפְסָה
    2. 516335
    3. [it was] trampling
    4. trampled
    5. 7512
    6. O-Vqrfsa
    7. [it_was]_trampling
    8. -
    9. -
    10. 361036
    1. 516336
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 361037

OET (OET-LV)Then I_desired to_know_the_truth concerning beast_the fourth_the which it_was different from all_of_them[fn] [it_was]_terrible exceedingly teeth_of_its[fn] [were]_(diy)_of iron and_claws_of_its [were]_(diy)_of bronze [it_was]_devouring [it_was]_shattering and_remainder_the in/on/at/with_feet_of_its[fn] [it_was]_trampling.


7:19 Variant note: כל/הון: (x-qere) ’כָּלְּ/הֵ֑ין’: lemma_3605 n_1 morph_ANcmsc/Sp3fs id_27SNT כָּלְּ/הֵ֑ין

7:19 Variant note: שני/ה: (x-qere) ’שִׁנַּ֤/הּ’: lemma_8128 morph_ANcfsc/Sp3fs id_27oVd שִׁנַּ֤/הּ

7:19 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)But I still wanted to know more about the fourth creature that was different from all the others, absolutely dreadful, with its iron teeth and bronze claws, and which devoured, then crushed and trampled down with its feet what was left.

uW Translation Notes:

דְּחִילָ֣ה יַתִּ֗ירָה

terrifying exceedingly

Alternate translation: “very frightening”

רָֽפְסָֽה

stamped

Alternate translation: “walked on and crushed”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-28 This chapter contains a terrifying vision (7:2-14) and its interpretation (7:17-27). The sequence of kingdoms recalls Nebuchadnezzar’s dream some forty-five years earlier (2:1-45).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Then
    2. -
    3. 31
    4. A
    5. 516293
    6. S-D
    7. S
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361005
    1. I desired
    2. -
    3. 6223
    4. A
    5. 516294
    6. V-Vqp1cs
    7. -
    8. -
    9. 361006
    1. to know the truth
    2. know
    3. 3570,2870
    4. A
    5. 516295,516296
    6. SV-R,Vpc
    7. -
    8. -
    9. 361007
    1. concerning
    2. -
    3. 5613
    4. A
    5. 516297
    6. S-R
    7. -
    8. -
    9. 361008
    1. beast the
    2. -
    3. 2265
    4. A
    5. 516299,516300
    6. S-Ncfsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 361010
    1. fourth the
    2. fourth
    3. 6773
    4. A
    5. 516301,516302
    6. S-Aofsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 361011
    1. which
    2. which
    3. 1606
    4. A
    5. 516303
    6. S-Tr
    7. -
    8. -
    9. 361012
    1. it was
    2. -
    3. 1774
    4. A
    5. 516305
    6. V-Vqp3fs
    7. -
    8. -
    9. 361014
    1. different
    2. different
    3. 7199
    4. A
    5. 516306
    6. V-Vqrfsa
    7. -
    8. -
    9. 361015
    1. from
    2. -
    3. 3967
    4. A
    5. 516307
    6. S-R
    7. -
    8. -
    9. 361016
    1. all of them
    2. -
    3. AK
    4. 516309,516310
    5. -Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 361018
    1. [it was] terrible
    2. -
    3. 3539
    4. A
    5. 516312
    6. S-VQsfsa
    7. -
    8. -
    9. 361020
    1. exceedingly
    2. -
    3. 1579
    4. A
    5. 516313
    6. V-Aafsa
    7. -
    8. -
    9. 361021
    1. teeth of its
    2. teeth
    3. 3075
    4. AK
    5. 516314,516315
    6. S-Ncfdc,Sp3fs
    7. -
    8. -
    9. 361022
    1. [were] (diy) of
    2. -
    3. A
    4. 516317
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 361024
    1. iron
    2. -
    3. 7336
    4. A
    5. 516319
    6. S-Ncmsa
    7. -
    8. -
    9. 361026
    1. and claws of its
    2. claws
    3. 1606
    4. A
    5. 516320,516321,516322
    6. P-C,Ncfpc,Sp3fs
    7. -
    8. -
    9. 361027
    1. [were] (diy) of
    2. -
    3. 6077
    4. A
    5. 516323
    6. P-Tr
    7. -
    8. -
    9. 361028
    1. bronze
    2. bronze
    3. 1922,2701
    4. A
    5. 516325
    6. S-Ncmsa
    7. -
    8. -
    9. 361030
    1. [it was] devouring
    2. devoured
    3. 1606
    4. A
    5. 516326
    6. P-Vqrfsa
    7. -
    8. -
    9. 361031
    1. [it was] shattering
    2. -
    3. 4738
    4. A
    5. 516327
    6. P-Varfsa
    7. -
    8. -
    9. 361032
    1. and remainder the
    2. -
    3. 181
    4. A
    5. 516328,516329,516330
    6. V-C,Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 361033
    1. in/on/at/with feet of its
    2. feet
    3. 1592
    4. A
    5. 516331,516332,516333
    6. V-R,Ncfpc,Sp3fs
    7. -
    8. -
    9. 361034
    1. [it was] trampling
    2. trampled
    3. 1922,7119
    4. A
    5. 516335
    6. O-Vqrfsa
    7. -
    8. -
    9. 361036

OET (OET-LV)Then I_desired to_know_the_truth concerning beast_the fourth_the which it_was different from all_of_them[fn] [it_was]_terrible exceedingly teeth_of_its[fn] [were]_(diy)_of iron and_claws_of_its [were]_(diy)_of bronze [it_was]_devouring [it_was]_shattering and_remainder_the in/on/at/with_feet_of_its[fn] [it_was]_trampling.


7:19 Variant note: כל/הון: (x-qere) ’כָּלְּ/הֵ֑ין’: lemma_3605 n_1 morph_ANcmsc/Sp3fs id_27SNT כָּלְּ/הֵ֑ין

7:19 Variant note: שני/ה: (x-qere) ’שִׁנַּ֤/הּ’: lemma_8128 morph_ANcfsc/Sp3fs id_27oVd שִׁנַּ֤/הּ

7:19 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)But I still wanted to know more about the fourth creature that was different from all the others, absolutely dreadful, with its iron teeth and bronze claws, and which devoured, then crushed and trampled down with its feet what was left.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 7:19 ©