Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear DAN 7:14

 DAN 7:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֵ,הּ
    2. 516173,516174,516175
    3. And to him
    4. -
    5. S-C,R,Sp3ms
    6. and,to,him
    7. S
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360921
    1. יְהִיב
    2. 516176
    3. it was given
    4. given
    5. 3052
    6. V-VQp3ms
    7. it_was_given
    8. -
    9. -
    10. 360922
    1. שָׁלְטָן
    2. 516177
    3. dominion
    4. -
    5. 7985
    6. S-Ncmsa
    7. dominion
    8. -
    9. -
    10. 360923
    1. וִ,יקָר
    2. 516178,516179
    3. and glory/honour
    4. -
    5. 3367
    6. S-C,Ncmsa
    7. and=glory/honour
    8. -
    9. -
    10. 360924
    1. וּ,מַלְכוּ
    2. 516180,516181
    3. and kingdom
    4. -
    5. 4437
    6. S-C,Ncfsa
    7. and,kingdom
    8. -
    9. -
    10. 360925
    1. וְ,כֹל
    2. 516182,516183
    3. and all/each/any/every
    4. -
    5. 3606
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 360926
    1. עַֽמְמַיָּ,א
    2. 516184,516185
    3. peoples the
    4. peoples
    5. 5972
    6. S-Ncmpd,Td
    7. peoples,the
    8. -
    9. -
    10. 360927
    1. אֻמַיָּ,א
    2. 516186,516187
    3. nations the
    4. nations
    5. 524
    6. S-Ncfpd,Td
    7. nations,the
    8. -
    9. -
    10. 360928
    1. וְ,לִשָּׁנַיָּ,א
    2. 516188,516189,516190
    3. and language the
    4. -
    5. 3961
    6. S-C,Ncmpd,Td
    7. and,language,the
    8. -
    9. -
    10. 360929
    1. לֵ,הּ
    2. 516191,516192
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 360930
    1. יִפְלְחוּן
    2. 516193
    3. they will pay reverence
    4. -
    5. 6399
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_pay_reverence
    8. -
    9. -
    10. 360931
    1. שָׁלְטָנֵ,הּ
    2. 516194,516195
    3. dominion of his
    4. -
    5. 7985
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. dominion_of,his
    8. -
    9. -
    10. 360932
    1. שָׁלְטָן
    2. 516196
    3. [was] a dominion of
    4. -
    5. 7985
    6. P-Ncmsc
    7. [was]_a_dominion_of
    8. -
    9. -
    10. 360933
    1. עָלַם
    2. 516197
    3. perpetuity
    4. -
    5. 5957
    6. P-Ncmsa
    7. perpetuity
    8. -
    9. -
    10. 360934
    1. דִּי
    2. 516198
    3. which
    4. -
    5. 1768
    6. P-Tr
    7. which
    8. -
    9. -
    10. 360935
    1. 516199
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 360936
    1. לָא
    2. 516200
    3. not
    4. -
    5. 3809
    6. P-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 360937
    1. יֶעְדֵּה
    2. 516201
    3. it will pass away
    4. -
    5. 5709
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_pass_away
    8. -
    9. -
    10. 360938
    1. וּ,מַלְכוּתֵ,הּ
    2. 516202,516203,516204
    3. and kingdom of his
    4. -
    5. 4437
    6. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    7. and,kingdom_of,his
    8. -
    9. -
    10. 360939
    1. דִּי
    2. 516205
    3. which
    4. -
    5. 1768
    6. P-Tr
    7. which
    8. -
    9. -
    10. 360940
    1. 516206
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 360941
    1. לָא
    2. 516207
    3. not
    4. -
    5. 3809
    6. P-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 360942
    1. תִתְחַבַּֽל
    2. 516208
    3. it will be destroyed
    4. destroyed
    5. 2255
    6. V-VMi3fs
    7. it_will_be_destroyed
    8. -
    9. -
    10. 360943
    1. 516209
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 360944
    1. 516210
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 360945

OET (OET-LV)And_to_him dominion it_was_given and_glory/honour and_kingdom and_all/each/any/every peoples_the nations_the and_language_the to_him/it they_will_pay_reverence dominion_of_his [was]_a_dominion_of perpetuity which not it_will_pass_away and_kingdom_of_his which not it_will_be_destroyed.

OET (OET-RV)He was given authority to rule and splendour and a kingdom, so that all the peoples, nations, and ethnic groups will serve him. His authority will never end, and his kingdom will never be destroyed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠לֵ֨⁠הּ יְהִ֤יב שָׁלְטָן֙ וִ⁠יקָ֣ר וּ⁠מַלְכ֔וּ

and,to,him given dominion and=glory/honour and,kingdom

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The one who looked like a son of man received authority to rule, glory, and royal power”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וּ⁠מַלְכ֔וּ

and,kingdom

Here, *kingdom refers to “authority.”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

עַֽמְמַיָּ֗⁠א אֻמַיָּ֛⁠א וְ⁠לִשָּׁנַיָּ֖⁠א

peoples,the nations,the and,language,the

Here nations and languages represent people from different nations who speak different languages. See how you translated this in Daniel 3:4. Alternate translation: “the people from different nations and who speak different languages”

Note 4 topic: figures-of-speech / parallelism

לָ֣א יֶעְדֵּ֔ה & לָ֥א תִתְחַבַּֽל

not pass_away & not destroyed

These two phrases mean the same thing.

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

לָ֥א תִתְחַבַּֽל

not destroyed

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “no one will ever destroy”

TSN Tyndale Study Notes:

7:14 Unlike the rulers and kingdoms of the earth, which pass away, his rule is eternal and will never be destroyed. His kingdom is given to the holy people of the Most High (7:27), and it “fills” the earth (2:35, 44-45).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And to him
    2. -
    3. 1922,3570
    4. A
    5. 516173,516174,516175
    6. S-C,R,Sp3ms
    7. S
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 360921
    1. dominion
    2. -
    3. 7630
    4. A
    5. 516177
    6. S-Ncmsa
    7. -
    8. -
    9. 360923
    1. it was given
    2. given
    3. 2804
    4. A
    5. 516176
    6. V-VQp3ms
    7. -
    8. -
    9. 360922
    1. and glory/honour
    2. -
    3. 1922,2878
    4. A
    5. 516178,516179
    6. S-C,Ncmsa
    7. -
    8. -
    9. 360924
    1. and kingdom
    2. -
    3. 1922,4304
    4. A
    5. 516180,516181
    6. S-C,Ncfsa
    7. -
    8. -
    9. 360925
    1. and all/each/any/every
    2. -
    3. 1922,3539
    4. A
    5. 516182,516183
    6. S-C,Ncmsc
    7. -
    8. -
    9. 360926
    1. peoples the
    2. peoples
    3. 5620
    4. A
    5. 516184,516185
    6. S-Ncmpd,Td
    7. -
    8. -
    9. 360927
    1. nations the
    2. nations
    3. 786
    4. A
    5. 516186,516187
    6. S-Ncfpd,Td
    7. -
    8. -
    9. 360928
    1. and language the
    2. -
    3. 1922,3611
    4. A
    5. 516188,516189,516190
    6. S-C,Ncmpd,Td
    7. -
    8. -
    9. 360929
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. A
    5. 516191,516192
    6. S-R,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 360930
    1. they will pay reverence
    2. -
    3. 5905
    4. A
    5. 516193
    6. V-Vqi3mp
    7. -
    8. -
    9. 360931
    1. dominion of his
    2. -
    3. 7630
    4. A
    5. 516194,516195
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 360932
    1. [was] a dominion of
    2. -
    3. 7630
    4. A
    5. 516196
    6. P-Ncmsc
    7. -
    8. -
    9. 360933
    1. perpetuity
    2. -
    3. 5708
    4. A
    5. 516197
    6. P-Ncmsa
    7. -
    8. -
    9. 360934
    1. which
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 516198
    6. P-Tr
    7. -
    8. -
    9. 360935
    1. not
    2. -
    3. 3652
    4. A
    5. 516200
    6. P-Tn
    7. -
    8. -
    9. 360937
    1. it will pass away
    2. -
    3. 5339
    4. A
    5. 516201
    6. V-Vqi3ms
    7. -
    8. -
    9. 360938
    1. and kingdom of his
    2. -
    3. 1922,4304
    4. A
    5. 516202,516203,516204
    6. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 360939
    1. which
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 516205
    6. P-Tr
    7. -
    8. -
    9. 360940
    1. not
    2. -
    3. 3652
    4. A
    5. 516207
    6. P-Tn
    7. -
    8. -
    9. 360942
    1. it will be destroyed
    2. destroyed
    3. 2103
    4. A
    5. 516208
    6. V-VMi3fs
    7. -
    8. -
    9. 360943

OET (OET-LV)And_to_him dominion it_was_given and_glory/honour and_kingdom and_all/each/any/every peoples_the nations_the and_language_the to_him/it they_will_pay_reverence dominion_of_his [was]_a_dominion_of perpetuity which not it_will_pass_away and_kingdom_of_his which not it_will_be_destroyed.

OET (OET-RV)He was given authority to rule and splendour and a kingdom, so that all the peoples, nations, and ethnic groups will serve him. His authority will never end, and his kingdom will never be destroyed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 7:14 ©