Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear DAN 7:21

 DAN 7:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. חָזֵה
    2. 516381
    3. Seeing
    4. -
    5. 2370
    6. V-Vqrmsa
    7. seeing
    8. S
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361067
    1. הֲוֵית
    2. 516382
    3. I was
    4. I
    5. 1934
    6. V-Vqp1cs
    7. I_was
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361068
    1. וְ,קַרְנָ,א
    2. 516383,516384,516385
    3. and the horn
    4. -
    5. 7162
    6. S-C,Ncfsd,Td
    7. and,the,horn
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361069
    1. דִכֵּן
    2. 516386
    3. this
    4. -
    5. 1797
    6. S-Pdxcs
    7. this
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361070
    1. עָבְדָה
    2. 516387
    3. +was making
    4. -
    5. 5648
    6. V-Vqrfsa
    7. [was]_making
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361071
    1. קְרָב
    2. 516388
    3. war
    4. -
    5. 7129
    6. O-Ncmsa
    7. war
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361072
    1. עִם
    2. 516389
    3. with
    4. -
    5. 5974
    6. S-R
    7. with
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361073
    1. 516390
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361074
    1. קַדִּישִׁין
    2. 516391
    3. +the holy ones
    4. -
    5. 6922
    6. S-Aampa
    7. [the]_holy_[ones]
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361075
    1. וְ,יָכְלָה
    2. 516392,516393
    3. and it +was prevailing
    4. -
    5. 3202
    6. SV-C,Vqrfsa
    7. and,[it_was]_prevailing
    8. -
    9. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    10. 361076
    1. לְ,הוֹן
    2. 516394,516395
    3. to them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to,them
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361077
    1. 516396
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 361078

OET (OET-LV)Seeing I_was and_the_horn this was_making war with the_holy_ones and_it_was_prevailing to_them.

OET (OET-RV)I kept watching, and that horn was waging war with those followers and gaining over them

SIL Open Translator’s Notes:

Section 7:1–28 Daniel dreamed about four beasts

Daniel had a vision of four beasts on earth and of God on his throne in heaven. One of the heavenly beings explained to Daniel that the four beasts represented four earthly kingdoms.

Paragraph 7:19–22

Daniel received some more information about the fourth beast in the vision

7:21a

As I watched,

As I watched: The Aramaic phrase that the BSB translates as As I watched indicates that Daniel continued to see images in a dream or vision. It introduces the next scene in Daniel’s dream. Other ways to translate this include:

as I looked (NRSV)

as my dream continued, I saw…

then in my dream…

7:21b

this horn was waging war against the saints and prevailing against them,

this horn was waging war against the saints and prevailing against them: In Daniel’s dream, the final horn, the little horn that looked the most imposing, was fighting and overcoming God’s people. Here is another way to translate this:

the little horn began making war against God’s holy people and was defeating them (NCV)

In some languages it may be natural to combine the ideas of waging war against and prevailing against an enemy into a clause with one verb. For example:

the little horn was conquering the holy people

against the saints: Some English translations, such as the NRSV, say “with the holy people.” The English preposition “with” here means against. The little horn attacked God’s holy people.

the saints: The Aramaic phrase that the BSB translates as the saints is literally “the holy ones.” In this context it refers to the people who belonged to God and were consecrated to him or set apart for him. See 7:18a and how you translated this there. Here is another way to translate this:

God’s holy people (NLT)

uW Translation Notes:

וְ⁠קַרְנָ֣⁠א דִכֵּ֔ן

and,the,horn this

This refers to the fourth horn that is described in [Daniel 7:20](../07/20.md).

TSN Tyndale Study Notes:

7:21 The object of the little horn’s hatred and arrogance was God’s holy people. In this, the little horn was like Pharaoh and Haman (see Exod 1:22; Esth 3:8-9; cp. Dan 11:36-40).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Seeing
    2. -
    3. 2196
    4. A
    5. 516381
    6. V-Vqrmsa
    7. S
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361067
    1. I was
    2. I
    3. 1981
    4. A
    5. 516382
    6. V-Vqp1cs
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361068
    1. and the horn
    2. -
    3. 1987,6867,1
    4. A
    5. 516383,516384,516385
    6. S-C,Ncfsd,Td
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361069
    1. this
    2. -
    3. 1666
    4. A
    5. 516386
    6. S-Pdxcs
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361070
    1. +was making
    2. -
    3. 5524
    4. A
    5. 516387
    6. V-Vqrfsa
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361071
    1. war
    2. -
    3. 6783
    4. A
    5. 516388
    6. O-Ncmsa
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361072
    1. with
    2. -
    3. 5681
    4. A
    5. 516389
    6. S-R
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361073
    1. +the holy ones
    2. -
    3. 6886
    4. A
    5. 516391
    6. S-Aampa
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361075
    1. and it +was prevailing
    2. -
    3. 1987,2939
    4. A
    5. 516392,516393
    6. SV-C,Vqrfsa
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361076
    1. to them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. A
    5. 516394,516395
    6. S-R,Sp3mp
    7. -
    8. Y-555; TProphecies_of_Daniel
    9. 361077

OET (OET-LV)Seeing I_was and_the_horn this was_making war with the_holy_ones and_it_was_prevailing to_them.

OET (OET-RV)I kept watching, and that horn was waging war with those followers and gaining over them

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 7:21 ©