Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear DAN 9:10

 DAN 9:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֹא
    2. 517574,517575
    3. And not
    4. and
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. S
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361821
    1. שָׁמַעְנוּ
    2. 517576
    3. we have listened
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqp1cp
    7. we_have_listened
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361822
    1. בְּ,קוֹל
    2. 517577,517578
    3. to the voice of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. to,the_voice_of
    7. -
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 361823
    1. יְהוָה
    2. 517579
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361824
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 517580,517581
    3. god of our
    4. our god
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp1cp
    7. God_of,our
    8. -
    9. Person=God; Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361825
    1. לָ,לֶכֶת
    2. 517582,517583
    3. to go
    4. -
    5. 3212
    6. SV-R,Vqc
    7. to=go
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361826
    1. בְּ,תוֹרֹתָי,ו
    2. 517584,517585,517586
    3. in laws of his
    4. -
    5. 8451
    6. S-R,Ncfpc,Sp3ms
    7. in,laws_of,his
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361827
    1. אֲשֶׁר
    2. 517587
    3. which
    4. that
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 361828
    1. נָתַן
    2. 517588
    3. he set
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp3ms
    7. he_set
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361829
    1. לְ,פָנֵי,נוּ
    2. 517589,517590,517591
    3. before us
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp1cp
    7. before,,us
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361830
    1. בְּ,יַד
    2. 517592,517593
    3. by the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. by,the_hand_of
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361831
    1. עֲבָדָי,ו
    2. 517594,517595
    3. his servants of his
    4. servants
    5. 5650
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. his_servants_of,his
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361832
    1. הַ,נְּבִיאִים
    2. 517596,517597
    3. the prophets
    4. prophets
    5. 5030
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,prophets
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361833
    1. 517598
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 361834

OET (OET-LV)And_not we_have_listened to_the_voice_of YHWH god_of_our to_go in_laws_of_his which he_set before_us by_the_hand_of his_servants_of_his the_prophets.

OET (OET-RV)and haven’t obeyed your words, Yahweh our god, by following the instructions that you gave us through your servants the prophets.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:1–27: Daniel asked God to help Jerusalem and received a message from Gabriel concerning seventy weeks

The vision recorded in this chapter occurred during the first year of the reign of Darius (538 B.C.). Thirteen years had therefore passed since Daniel received the vision described in chapter 8. Daniel was now more than eighty years old.

Daniel had read in the book of Jeremiah that God’s people would remain in exile and serve the king of Babylon for seventy years (Jeremiah 25:11). During that time the city of Jerusalem would remain in ruins. However, God had promised to bring his people back to the land of Judah after the seventy years were over (Jeremiah 29:10). Now Daniel realized that the seventy-year period was almost at an end. He prayed for his people and for Jerusalem. In response, God sent the angel Gabriel to reveal what would happen in the future.

Paragraph 9:7–10

Daniel recognized that the shame and disgrace felt by the people of Israel was due to their disobedience to God.

9:10a

and have not obeyed the voice of the LORD our God

and have not obeyed the voice of the LORD our God: The Hebrew clause that the BSB translates as and have not obeyed is literally “we have not listened to the voice of.” This indicates that the people of Israel did not listen to what Yahweh told them, his words. They did not pay attention to what he said and did not obey his instructions. Other ways to translate this include

We did not listen to you, O LORD our God.

we ignored your words/voice, Yahweh our God

9:10b

to walk in His laws, which He set before us through His servants the prophets.

to walk in His laws, which He set before us: The Hebrew phrase that the BSB translates as to walk in His laws, which He set before us is more literally “by walking in his laws which he set before us.” Yahweh told the people of Israel to walk in the laws he gave them through the prophets. If the people of Israel had listened to Yahweh (9:10a), they would have “walked” in his laws, that is, obeyed them. But they did not. Other ways to translate this include:

by following his laws, which he set before us (NRSV)

by living according to his laws that he set before us (NET)

nor followed the laws he has given us (NJB)

through His servants the prophets: The Hebrew phrase that the BSB translates as through His servants the prophets is literally “by the hand of his servants the prophets.” This is an idiom indicating agency, similar to the English phrase “they handed them to us.” See also 2 Kings 17:3. Use the expression that is natural in your language. For example:

which his servants the prophets told us

General Comment on 9:10b

In some languages it may be natural to translate this as a separate sentence. For example:

We have not followed the instruction he gave us through his servants the prophets.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠לֹ֣א שָׁמַ֔עְנוּ בְּ⁠ק֖וֹל יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑י⁠נוּ

and=not obeyed to,the_voice_of YHWH God_of,our

Here voice refers to the commands that Yahweh spoke. Alternate translation: “and we have not obeyed what Yahweh told us to do”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-19 Daniel prayed for his people, realizing that Jerusalem’s seventy years of desolation were due to end. His prayer is comparable to prayers of Solomon (1 Kgs 8:14-61), Ezra (Ezra 9), and Nehemiah (Neh 9). God answered Daniel’s prayer very quickly (see study note on Dan 9:19; see also 9:20-27).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And not
    2. and
    3. 1987,3835
    4. 517574,517575
    5. S-C,Tn
    6. S
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361821
    1. we have listened
    2. -
    3. 7841
    4. 517576
    5. V-Vqp1cp
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361822
    1. to the voice of
    2. -
    3. 846,7027
    4. 517577,517578
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361823
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 517579
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361824
    1. god of our
    2. our god
    3. 38,1978
    4. 517580,517581
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Person=God; Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361825
    1. to go
    2. -
    3. 3705,1984
    4. 517582,517583
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361826
    1. in laws of his
    2. -
    3. 846,8437,1978
    4. 517584,517585,517586
    5. S-R,Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361827
    1. which
    2. that
    3. 238
    4. 517587
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361828
    1. he set
    2. -
    3. 5233
    4. 517588
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361829
    1. before us
    2. -
    3. 3705,6376,1978
    4. 517589,517590,517591
    5. S-R,Ncbpc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361830
    1. by the hand of
    2. -
    3. 846,3204
    4. 517592,517593
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361831
    1. his servants of his
    2. servants
    3. 5754,1978
    4. 517594,517595
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361832
    1. the prophets
    2. prophets
    3. 1893,5109
    4. 517596,517597
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361833

OET (OET-LV)And_not we_have_listened to_the_voice_of YHWH god_of_our to_go in_laws_of_his which he_set before_us by_the_hand_of his_servants_of_his the_prophets.

OET (OET-RV)and haven’t obeyed your words, Yahweh our god, by following the instructions that you gave us through your servants the prophets.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 9:10 ©