Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eph C1C2C3C4C5C6

Eph 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear EPH 4:12

 EPH 4:12 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πρός
    2. pros
    3. with
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y64
    11. 129369
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 129370
    1. καταρτισμόν
    2. katartismos
    3. completing
    4. complete
    5. 26770
    6. N····AMS
    7. completing
    8. completing
    9. -
    10. Y64
    11. 129371
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 129372
    1. ἁγίων
    2. hagios
    3. holy ones
    4. -
    5. 400
    6. S····GMP
    7. holy ‹ones›
    8. holy ‹ones›
    9. -
    10. Y64; F129386; F129411; F129414; F129416; F129439; F129443; F129631; F129769
    11. 129373
    1. εἰς
    2. eis
    3. for
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y64
    11. 129374
    1. ἔργον
    2. ergon
    3. +the work
    4. -
    5. 20410
    6. N····ANS
    7. ˓the˒ work
    8. ˓the˒ work
    9. -
    10. Y64
    11. 129375
    1. διακονίας
    2. diakonia
    3. of service
    4. work service
    5. 12480
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ service
    8. ˱of˲ service
    9. -
    10. Y64
    11. 129376
    1. εἰς
    2. eis
    3. because/for
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y64
    11. 129377
    1. οἰκοδομήν
    2. oikodomē
    3. +the building
    4. building
    5. 36190
    6. N····AFS
    7. ˓the˒ building
    8. ˓the˒ building
    9. -
    10. Y64
    11. 129378
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 129379
    1. σώματος
    2. sōma
    3. body
    4. body
    5. 49830
    6. N····GNS
    7. body
    8. body
    9. -
    10. Y64
    11. 129380
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 129381
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus
    11. 129382

OET (OET-LV)with the completing of_the holy ones for the_work of_service, because/for the_building of_the body of_the chosen_one/messiah,

OET (OET-RV)so as to complete the dedicated ones for the work of service—for building the body of the messiah

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:1–16: Believers are united in Christ

In the previous sections, Paul taught the important truths of the Christian faith. In this section, Paul showed how those truths should affect the way we live. He urged the Ephesian Christians to behave in the way that would keep their unity. He explained in detail the basis of this unity. He also explained that Christ gives believers power to do different tasks so that the church may become strong and mature. Mature believers should no longer be influenced by false teaching. Instead, they will proclaim the truth, and the church, with Christ as its head, will grow as it should and become strong.

Here are some other examples for a heading for this section:

Unity of the body of Christ

Christ’s gifts to the church

Live in unity, using God’s gifting to strengthen believers

Paul urges the Ephesians to live a life of unity in Christ

Believers in Christ should live in unity, strengthening each other

Paragraph 4:7–16

In 4:4–6 Paul talked about the things that unite Christians. These are things that we have in common. But in 4:7 he talked about special abilities that some Christians have and that others do not have. We all have the same Spirit, we all worship the same Lord, and so on. But to each of us, Christ has given different special abilities.

4:12

This verse explains the purpose of Christ giving some of his people these special abilities that Paul mentioned in 4:11. The purpose is to give the ability to all God’s people to work for him, so that they all may grow and become stronger in their faith.

4:12a

to equip the saints for works of ministry

to equip: The phrase to equip means to “make able and adequate” to a task. Paul intended that they would be up to the task and fit to serve God’s people.

Here is another way to translate this:

to equip God’s people to do his work (NLT)

the saints: A literal English translation of the Greek is “holy ones.” It means “people set apart for God.” This Greek word refers to every believer.

See how you translated the saints in 3:8a. See Holy, Meaning 1, special use in the Glossary for more information.

for works of ministry: The phrase works of ministry means “to work serving God.” Notice that Paul did not say that the apostles, prophets, evangelists and pastors are the ones who are equipped to work for God. He says that the apostles and others are to prepare “the saints” to work for God. All of God’s people are to work for him.

Here are some other ways to translate this phrase:

the work of serving (NCV)

would learn to serve (CEV)

4:12b

and to build up the body of Christ,

and to build up the body of Christ: This clause begins with and to. It tells why Christ appointed some people to be apostles, prophets, evangelists and pastors and teachers (4:11). He appointed people to these positions so that they could prepare all of God’s people to work for him (4:12a).

Here are some other ways to translate the phrase and to:

for (REB)

He did that so

build up the body of Christ: The body of Christ is a metaphor that refers to all Christians. To build up the body of Christ means to cause all Christians to become strong in their relationship with Christ (the head of the body) and with each other (other members of the body). If it is not clear what the body of Christ refers to, you can make it explicit. For example:

and build up the church, the body of Christ (NLT)

build up: The Greek word that the BSB translates as build up is a verb meaning “to construct (a house).” He uses the same word in 2:22a and 4:16b. Paul is using the word in a figurative sense that means “cause to grow strong” or “make complete and mature.”

Here are some other ways to translate this clause:

and his body would grow strong (CEV)

make the body of Christ stronger (NCV)

cause the assembly of Christians/believers to be more mature

uW Translation Notes:

πρὸς τὸν καταρτισμὸν τῶν ἁγίων

(Some words not found in SR-GNT: πρός τόν καταρτισμόν τῶν ἁγίων εἰς ἔργον διακονίας εἰς οἰκοδομήν τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ)

Alternate translation: [to prepare the people whom he has set apart] or [to provide the believers with what they need]

εἰς ἔργον διακονίας

for ˓the˒_work ˱of˲_service

Alternate translation: [so that they can serve others]

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

εἰς οἰκοδομὴν τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ

for for (Some words not found in SR-GNT: πρός τόν καταρτισμόν τῶν ἁγίων εἰς ἔργον διακονίας εἰς οἰκοδομήν τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ)

Paul is speaking of people who grow spiritually as if they were doing exercises to increase the strength of their physical bodies.

οἰκοδομὴν

(Some words not found in SR-GNT: πρός τόν καταρτισμόν τῶν ἁγίων εἰς ἔργον διακονίας εἰς οἰκοδομήν τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ)

Alternate translation: [the improvement]

τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ

˱of˲_the body ˱of˲_the Messiah

Alternate translation: [all of the members of Christ’s church] or [all those who are believers in Christ]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. with
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y64
    10. 129369
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 129370
    1. completing
    2. complete
    3. 26770
    4. katartismos
    5. N-····AMS
    6. completing
    7. completing
    8. -
    9. Y64
    10. 129371
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 129372
    1. holy ones
    2. -
    3. 400
    4. hagios
    5. S-····GMP
    6. holy ‹ones›
    7. holy ‹ones›
    8. -
    9. Y64; F129386; F129411; F129414; F129416; F129439; F129443; F129631; F129769
    10. 129373
    1. for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y64
    10. 129374
    1. +the work
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-····ANS
    6. ˓the˒ work
    7. ˓the˒ work
    8. -
    9. Y64
    10. 129375
    1. of service
    2. work service
    3. 12480
    4. diakonia
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ service
    7. ˱of˲ service
    8. -
    9. Y64
    10. 129376
    1. because/for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y64
    10. 129377
    1. +the building
    2. building
    3. 36190
    4. oikodomē
    5. N-····AFS
    6. ˓the˒ building
    7. ˓the˒ building
    8. -
    9. Y64
    10. 129378
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 129379
    1. body
    2. body
    3. 49830
    4. sōma
    5. N-····GNS
    6. body
    7. body
    8. -
    9. Y64
    10. 129380
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 129381
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus
    11. 129382

OET (OET-LV)with the completing of_the holy ones for the_work of_service, because/for the_building of_the body of_the chosen_one/messiah,

OET (OET-RV)so as to complete the dedicated ones for the work of service—for building the body of the messiah

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 EPH 4:12 ©