Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eph C1C2C3C4C5C6

Eph 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32

OET interlinear EPH 4:29

 EPH 4:29 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πᾶς
    2. pas
    3. any
    4. -
    5. 39560
    6. E····NMS
    7. any
    8. any
    9. -
    10. Y64
    11. 129673
    1. λόγος
    2. logos
    3. message
    4. -
    5. 30560
    6. N····NMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. Y64
    11. 129674
    1. σαπρός
    2. sapros
    3. bad
    4. bad
    5. 45500
    6. A····NMS
    7. bad
    8. bad
    9. -
    10. Y64
    11. 129675
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. Y64
    11. 129676
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 129677
    1. στόματος
    2. stoma
    3. mouth
    4. mouths
    5. 47500
    6. N····GNS
    7. mouth
    8. mouth
    9. -
    10. Y64
    11. 129678
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y64; R128863
    11. 129679
    1. Μή
    2. Not
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. S
    9. Y64
    10. 129680
    1. ἐκπορευέσθω
    2. ekporeuō
    3. let be going out
    4. -
    5. 16070
    6. VMPM3··S
    7. ˓let_be˒ going_out
    8. ˓let_be˒ going_out
    9. -
    10. Y64
    11. 129681
    1. ἀλλʼ
    2. alla
    3. but
    4. but
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y64
    11. 129682
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. Y64
    11. 129683
    1. τὶς
    2. tis
    3. any
    4. -
    5. 51000
    6. E····NMS
    7. any
    8. any
    9. -
    10. Y64
    11. 129684
    1. ἀγαθός
    2. agathos
    3. good
    4. -
    5. 180
    6. S····NMS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. Y64
    11. 129685
    1. πρός
    2. pros
    3. for
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y64
    11. 129686
    1. οἰκοδομήν
    2. oikodomē
    3. building
    4. -
    5. 36190
    6. N····AFS
    7. building
    8. building
    9. -
    10. Y64
    11. 129687
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 129688
    1. χρείας
    2. χreia
    3. need
    4. -
    5. 55320
    6. N····GFS
    7. need
    8. need
    9. -
    10. Y64
    11. 129689
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y64
    11. 129690
    1. δῷ
    2. didōmi
    3. it may give
    4. -
    5. 13250
    6. VSAA3··S
    7. ˱it˲ ˓may˒ give
    8. ˱it˲ ˓may˒ give
    9. -
    10. Y64
    11. 129691
    1. χάριν
    2. χaris
    3. grace
    4. grace
    5. 54850
    6. N····AFS
    7. grace
    8. grace
    9. -
    10. Y64
    11. 129692
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····DMP
    7. ˱to˲ the ‹ones›
    8. ˱to˲ the ‹ones›
    9. -
    10. Y64
    11. 129693
    1. ἀκούουσιν
    2. akouō
    3. hearing
    4. -
    5. 1910
    6. VPPA·DMP
    7. hearing
    8. hearing
    9. -
    10. Y64
    11. 129694

OET (OET-LV)Not let_be_going_out any bad message out_of the mouth of_you_all, but if any good for building of_the need, in_order_that it_may_give grace to_the ones hearing.

OET (OET-RV)Don’t let any bad talk come out of your mouths, but rather words that are helpful to encourage others and to show grace to them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

λόγος σαπρὸς

word (Some words not found in SR-GNT: πᾶς λόγος σαπρός ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν Μή ἐκπορευέσθω ἀλλʼ εἰ τὶς ἀγαθός πρός οἰκοδομήν τῆς χρείας ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν)

The phrase corrupt talk refers to speech that is cruel or rude. If your readers would not be familiar with this term, you could use the more familiar term in your area, or you could use a more general term. Alternate translation: [foul language] or [unwholesome words] or [abusive speech]

Note 2 topic: grammar-connect-logic-contrast

ἀλλ’

but

The connecting word but introduces a contrast relationship. Speaking what is corrupt is in contrast to speaking good things that will build up others.

πρὸς οἰκοδομὴν

(Some words not found in SR-GNT: πᾶς λόγος σαπρός ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν Μή ἐκπορευέσθω ἀλλʼ εἰ τὶς ἀγαθός πρός οἰκοδομήν τῆς χρείας ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν)

Alternate translation: [for encouraging] or [for strengthening]

Note 3 topic: grammar-connect-logic-goal

ἵνα

in_order_that

The connecting phrase so that introduces a goal relationship. The goal or purpose of speaking things that build up others is to give grace to those who hear the words.

τῆς χρείας, ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν

˱of˲_the need in_order_that ˱it˲_˓may˒_give grace ˱to˲_the_‹ones› hearing

Alternate translation: [the needy. In this way you will help those who hear you]

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν

in_order_that ˱it˲_˓may˒_give grace ˱to˲_the_‹ones› hearing

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word grace, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: [so that those who hear you may be spiritually encouraged]

TSN Tyndale Study Notes:

4:29 Believers are to learn new patterns of speech to be an encouragement to others (see also 5:3-4, 12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 33610
    4. S
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. S
    9. Y64
    10. 129680
    1. let be going out
    2. -
    3. 16070
    4. ekporeuō
    5. V-MPM3··S
    6. ˓let_be˒ going_out
    7. ˓let_be˒ going_out
    8. -
    9. Y64
    10. 129681
    1. any
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····NMS
    6. any
    7. any
    8. -
    9. Y64
    10. 129673
    1. bad
    2. bad
    3. 45500
    4. sapros
    5. A-····NMS
    6. bad
    7. bad
    8. -
    9. Y64
    10. 129675
    1. message
    2. -
    3. 30560
    4. logos
    5. N-····NMS
    6. message
    7. word
    8. -
    9. Y64
    10. 129674
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. Y64
    10. 129676
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 129677
    1. mouth
    2. mouths
    3. 47500
    4. stoma
    5. N-····GNS
    6. mouth
    7. mouth
    8. -
    9. Y64
    10. 129678
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y64; R128863
    10. 129679
    1. but
    2. but
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y64
    10. 129682
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. Y64
    10. 129683
    1. any
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. E-····NMS
    6. any
    7. any
    8. -
    9. Y64
    10. 129684
    1. good
    2. -
    3. 180
    4. agathos
    5. S-····NMS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. Y64
    10. 129685
    1. for
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y64
    10. 129686
    1. building
    2. -
    3. 36190
    4. oikodomē
    5. N-····AFS
    6. building
    7. building
    8. -
    9. Y64
    10. 129687
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 129688
    1. need
    2. -
    3. 55320
    4. χreia
    5. N-····GFS
    6. need
    7. need
    8. -
    9. Y64
    10. 129689
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y64
    10. 129690
    1. it may give
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-SAA3··S
    6. ˱it˲ ˓may˒ give
    7. ˱it˲ ˓may˒ give
    8. -
    9. Y64
    10. 129691
    1. grace
    2. grace
    3. 54850
    4. χaris
    5. N-····AFS
    6. grace
    7. grace
    8. -
    9. Y64
    10. 129692
    1. to the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DMP
    6. ˱to˲ the ‹ones›
    7. ˱to˲ the ‹ones›
    8. -
    9. Y64
    10. 129693
    1. hearing
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-PPA·DMP
    6. hearing
    7. hearing
    8. -
    9. Y64
    10. 129694

OET (OET-LV)Not let_be_going_out any bad message out_of the mouth of_you_all, but if any good for building of_the need, in_order_that it_may_give grace to_the ones hearing.

OET (OET-RV)Don’t let any bad talk come out of your mouths, but rather words that are helpful to encourage others and to show grace to them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 EPH 4:29 ©