Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eph C1C2C3C4C5C6

Eph 4 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear EPH 4:7

 EPH 4:7 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἑνί
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S····DMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y64
    11. 129289
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. PS
    10. Y64
    11. 129290
    1. ἑκάστῳ
    2. hekastos
    3. to each
    4. -
    5. 15380
    6. E····DMS
    7. ˱to˲ each
    8. ˱to˲ each
    9. -
    10. Y64; R129220; R128863; R129145
    11. 129291
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. -
    11. 129292
    1. ἡμῶν
    2. egō
    3. of us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. Y64; R129220; R128863; R129145
    11. 129293
    1. ἐδόθη
    2. didōmi
    3. was given
    4. given
    5. 13250
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ given
    8. ˓was˒ given
    9. -
    10. Y64
    11. 129294
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y64
    10. 129295
    1. χάρις
    2. χaris
    3. grace
    4. grace
    5. 54850
    6. N····NFS
    7. grace
    8. grace
    9. -
    10. Y64
    11. 129296
    1. κατά
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. Y64
    11. 129297
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 129298
    1. μέτρον
    2. metron
    3. measure
    4. measure
    5. 33580
    6. N····ANS
    7. measure
    8. measure
    9. -
    10. Y64
    11. 129299
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 129300
    1. δωρεᾶς
    2. dōrea
    3. gift
    4. gift
    5. 14310
    6. N····GFS
    7. gift
    8. gift
    9. -
    10. Y64
    11. 129301
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 129302
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus; F129309; F129313; F129320; F129328; F129348
    11. 129303

OET (OET-LV)But to_each one of_us was_given the grace, according_to the measure of_the gift of_the chosen_one/messiah.

OET (OET-RV)Yet each one of us has been given a measure of grace as a gift from the messiah,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

Paul assumes that his readers will understand that the poetic material which follows is from a song that King David wrote. You could include this information if that would be helpful to your readers

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἑνὶ & ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις

(Some words not found in SR-GNT: ἑνί Δέ ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις κατά τό μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ Χριστοῦ)

If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: [God has given grace to each one of us] or [God gave a gift to each believer]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἑνὶ & ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις

(Some words not found in SR-GNT: ἑνί Δέ ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις κατά τό μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ Χριστοῦ)

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word grace, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: [God has given a gift to each believer]

TSN Tyndale Study Notes:

4:7 He has given each one of us a gift of his grace for building up the community of believers (see 1 Cor 12:7; cp. Rom 12:6; 1 Cor 12:11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. PS
    10. Y64
    11. 129290
    1. to each
    2. -
    3. 15380
    4. hekastos
    5. E-····DMS
    6. ˱to˲ each
    7. ˱to˲ each
    8. -
    9. Y64; R129220; R128863; R129145
    10. 129291
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····DMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y64
    10. 129289
    1. of us
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. Y64; R129220; R128863; R129145
    10. 129293
    1. was given
    2. given
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ given
    7. ˓was˒ given
    8. -
    9. Y64
    10. 129294
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y64
    10. 129295
    1. grace
    2. grace
    3. 54850
    4. χaris
    5. N-····NFS
    6. grace
    7. grace
    8. -
    9. Y64
    10. 129296
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. Y64
    10. 129297
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 129298
    1. measure
    2. measure
    3. 33580
    4. metron
    5. N-····ANS
    6. measure
    7. measure
    8. -
    9. Y64
    10. 129299
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 129300
    1. gift
    2. gift
    3. 14310
    4. dōrea
    5. N-····GFS
    6. gift
    7. gift
    8. -
    9. Y64
    10. 129301
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 129302
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus; F129309; F129313; F129320; F129328; F129348
    11. 129303

OET (OET-LV)But to_each one of_us was_given the grace, according_to the measure of_the gift of_the chosen_one/messiah.

OET (OET-RV)Yet each one of us has been given a measure of grace as a gift from the messiah,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 EPH 4:7 ©