Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eph C1C2C3C4C5C6

OET interlinear EPH 4:24

 EPH 4:24 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 130550
    1. ἐνδύσασθαι
    2. enduō
    3. to dress in
    4. -
    5. 17460
    6. VNAM....
    7. /to/ dress_in
    8. /to/ dress_in
    9. -
    10. -37%
    11. R129816
    12. 130551
    1. ἐνδύσασθε
    2. enduō
    3. -
    4. -
    5. 17460
    6. VMAM2..P
    7. dress_in
    8. dress_in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 130552
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130553
    1. καινὸν
    2. kainos
    3. new
    4. -
    5. 25370
    6. A....AMS
    7. new
    8. new
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130554
    1. ἄνθρωπον
    2. anthrōpos
    3. person
    4. person
    5. 4440
    6. N....AMS
    7. person
    8. person
    9. -
    10. 100%
    11. F130559
    12. 130555
    1. τὸν
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130556
    1. κατὰ
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130557
    1. Θεὸν
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 130558
    1. κτισθέντα
    2. ktizō
    3. having been created
    4. created
    5. 29360
    6. VPAP.AMS
    7. /having_been/ created
    8. /having_been/ created
    9. -
    10. 100%
    11. R130555
    12. 130559
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130560
    1. δικαιοσύνῃ
    2. dikaiosunē
    3. righteousness
    4. -
    5. 13430
    6. N....DFS
    7. righteousness
    8. righteousness
    9. -
    10. 35%
    11. -
    12. 130561
    1. ὁσιότητι
    2. hosiotēs
    3. -
    4. -
    5. 37420
    6. N....DFS
    7. devoutness
    8. devoutness
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 130562
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 35%
    11. -
    12. 130563
    1. ὁσιότητι
    2. hosiotēs
    3. devoutness
    4. -
    5. 37420
    6. N....DFS
    7. devoutness
    8. devoutness
    9. -
    10. 35%
    11. -
    12. 130564
    1. δικαιοσύνη
    2. dikaiosunē
    3. -
    4. -
    5. 13430
    6. N....NFS
    7. righteousness
    8. righteousness
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 130565
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130566
    1. ἀληθείας
    2. alētheia
    3. of truth
    4. truth
    5. 2250
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ truth
    8. ˱of˲ truth
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130567

OET (OET-LV)and to_dress_in the new person which according_to god, having_been_created in righteousness and devoutness of_ the _truth.

OET (OET-RV) and so to remodel yourself as a godly person created to obey God and follow the pure truth.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληθείας

in righteousness and devoutness ¬the ˱of˲_truth

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the words righteousness, holiness, and truth, you could express the same ideas with verbal forms. Alternate translation: “truly righteous and holy”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐνδύσασθαι τὸν καινὸν ἄνθρωπον

/to/_dress_in the new person

Paul continues to speak of a way of living as if it were a person, and also as if it were clothing, so that one could put on the new person like a robe. Alternate translation: “be the new person” or “start living in the new way”

TSN Tyndale Study Notes:

4:24 A believer has a new nature: God’s Spirit expresses his life within the believer (see Col 3:10; cp. Gen 1:26; Rom 12:1-2; Gal 5:22-23). The transforming work of God’s Spirit is part of the gift of salvation (Eph 2:8-10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 130550
    1. to dress in
    2. -
    3. 17460
    4. enduō
    5. V-NAM....
    6. /to/ dress_in
    7. /to/ dress_in
    8. -
    9. -37%
    10. R129816
    11. 130551
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130553
    1. new
    2. -
    3. 25370
    4. kainos
    5. A-....AMS
    6. new
    7. new
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130554
    1. person
    2. person
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....AMS
    6. person
    7. person
    8. -
    9. 100%
    10. F130559
    11. 130555
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130556
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130557
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 130558
    1. having been created
    2. created
    3. 29360
    4. ktizō
    5. V-PAP.AMS
    6. /having_been/ created
    7. /having_been/ created
    8. -
    9. 100%
    10. R130555
    11. 130559
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130560
    1. righteousness
    2. -
    3. 13430
    4. dikaiosunē
    5. N-....DFS
    6. righteousness
    7. righteousness
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 130561
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 130563
    1. devoutness
    2. -
    3. 37420
    4. hosiotēs
    5. N-....DFS
    6. devoutness
    7. devoutness
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 130564
    1. of
    2. truth
    3. 2250
    4. alētheia
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ truth
    7. ˱of˲ truth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130567
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130566
    1. truth
    2. truth
    3. 2250
    4. alētheia
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ truth
    7. ˱of˲ truth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130567

OET (OET-LV)and to_dress_in the new person which according_to god, having_been_created in righteousness and devoutness of_ the _truth.

OET (OET-RV) and so to remodel yourself as a godly person created to obey God and follow the pure truth.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 EPH 4:24 ©