Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 10 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear EZE 10:7

 EZE 10:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 480667,480668
    3. And stretched out
    4. -
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,stretched_out
    8. S
    9. -
    10. 336722
    1. הַ,כְּרוּב
    2. 480669,480670
    3. the cherub
    4. -
    5. 3742
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,cherub
    8. -
    9. -
    10. 336723
    1. אֶת
    2. 480671
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 336724
    1. 480672
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 336725
    1. יָד,וֹ
    2. 480673,480674
    3. his/its hand
    4. hand
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. his/its=hand
    8. -
    9. -
    10. 336726
    1. מִ,בֵּינוֹת
    2. 480675,480676
    3. from among
    4. among
    5. 996
    6. S-R,R
    7. from,among
    8. -
    9. -
    10. 336727
    1. לַ,כְּרוּבִים
    2. 480677,480678
    3. to the cherubim
    4. -
    5. 3742
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. to_the,cherubim
    8. -
    9. -
    10. 336728
    1. אֶל
    2. 480679
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 336729
    1. 480680
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 336730
    1. הָ,אֵשׁ
    2. 480681,480682
    3. the fire
    4. fire
    5. 784
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,fire
    8. -
    9. -
    10. 336731
    1. אֲשֶׁר
    2. 480683
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 336732
    1. בֵּינוֹת
    2. 480684
    3. +was between
    4. between
    5. 996
    6. P-R
    7. [was]_between
    8. -
    9. -
    10. 336733
    1. הַ,כְּרֻבִים
    2. 480685,480686
    3. the cherubims
    4. -
    5. 3742
    6. P-Td,Ncmpa
    7. the=cherubims
    8. -
    9. -
    10. 336734
    1. וַ,יִּשָּׂא
    2. 480687,480688
    3. and took
    4. -
    5. 5375
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,took
    8. -
    9. -
    10. 336735
    1. וַ,יִּתֵּן
    2. 480689,480690
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. -
    10. 336736
    1. אֶל
    2. 480691
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 336737
    1. 480692
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 336738
    1. חָפְנֵי
    2. 480693
    3. the hollow of the hands of
    4. hands
    5. 2651
    6. S-Ncmdc
    7. the_hollow_of_the_hands_of
    8. -
    9. -
    10. 336739
    1. לְבֻשׁ
    2. 480694
    3. the man clothed of
    4. man
    5. 3847
    6. V-Vqsmsc
    7. of_the_[man]_clothed_of
    8. -
    9. -
    10. 336740
    1. הַ,בַּדִּים
    2. 480695,480696
    3. the linen
    4. linen
    5. 906
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,linen
    8. -
    9. -
    10. 336741
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 480697,480698
    3. and he/it took
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. -
    9. -
    10. 336742
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 480699,480700
    3. and he/it went out
    4. went
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. -
    9. -
    10. 336743
    1. 480701
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 336744

OET (OET-LV)And_stretched_out the_cherub DOM his/its_hand from_among to_the_cherubim into the_fire which was_between the_cherubims and_took and_he/it_gave into the_hollow_of_the_hands_of the_man_clothed_of the_linen and_he/it_took and_he/it_went_out.

OET (OET-RV)A winged creature reached out his hand between the winged creatures to the fire that was among them, and lifted it up and placed it into the hands of the one dressed in linen. The man took it and went back out.

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-22 The Temple provided an earthly residence where the Lord’s glory could dwell among his people. This central blessing of the covenant could only be maintained if the people were holy. In the face of their defilement, the Lord abandoned his house, leaving it and the surrounding city vulnerable to the impending assault of the Babylonians.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And stretched out
    2. -
    3. 1922,7519
    4. 480667,480668
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. -
    8. 336722
    1. the cherub
    2. -
    3. 1830,3338
    4. 480669,480670
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 336723
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 480671
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 336724
    1. his/its hand
    2. hand
    3. 3102
    4. 480673,480674
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 336726
    1. from among
    2. among
    3. 3875,983
    4. 480675,480676
    5. S-R,R
    6. -
    7. -
    8. 336727
    1. to the cherubim
    2. -
    3. 3570,3338
    4. 480677,480678
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 336728
    1. into
    2. -
    3. 385
    4. 480679
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 336729
    1. the fire
    2. fire
    3. 1830,361
    4. 480681,480682
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 336731
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 480683
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 336732
    1. +was between
    2. between
    3. 983
    4. 480684
    5. P-R
    6. -
    7. -
    8. 336733
    1. the cherubims
    2. -
    3. 1830,3338
    4. 480685,480686
    5. P-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 336734
    1. and took
    2. -
    3. 1922,5051
    4. 480687,480688
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 336735
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 480689,480690
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 336736
    1. into
    2. -
    3. 385
    4. 480691
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 336737
    1. the hollow of the hands of
    2. hands
    3. 2621
    4. 480693
    5. S-Ncmdc
    6. -
    7. -
    8. 336739
    1. the man clothed of
    2. man
    3. 3659
    4. 480694
    5. V-Vqsmsc
    6. -
    7. -
    8. 336740
    1. the linen
    2. linen
    3. 1830,1073
    4. 480695,480696
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 336741
    1. and he/it took
    2. -
    3. 1922,3689
    4. 480697,480698
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 336742
    1. and he/it went out
    2. went
    3. 1922,3176
    4. 480699,480700
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 336743

OET (OET-LV)And_stretched_out the_cherub DOM his/its_hand from_among to_the_cherubim into the_fire which was_between the_cherubims and_took and_he/it_gave into the_hollow_of_the_hands_of the_man_clothed_of the_linen and_he/it_took and_he/it_went_out.

OET (OET-RV)A winged creature reached out his hand between the winged creatures to the fire that was among them, and lifted it up and placed it into the hands of the one dressed in linen. The man took it and went back out.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 10:7 ©