Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 10 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear EZE 10:8

 EZE 10:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּרָא
    2. 480702,480703
    3. And it was seen
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,VNw3ms
    7. and,it_was_seen
    8. S
    9. -
    10. 336745
    1. לַ,כְּרֻבִים
    2. 480704,480705
    3. to cherubim
    4. -
    5. 3742
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. to,cherubim
    8. -
    9. -
    10. 336746
    1. תַּבְנִית
    2. 480706
    3. +the form of
    4. -
    5. 8403
    6. S-Ncfsc
    7. [the]_form_of
    8. -
    9. -
    10. 336747
    1. יַד
    2. 480707
    3. +the hand of
    4. hand
    5. 3027
    6. S-Ncbsc
    7. of_[the]_hand_of
    8. -
    9. -
    10. 336748
    1. 480708
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 336749
    1. אָדָם
    2. 480709
    3. a human
    4. human
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. a_human
    8. -
    9. -
    10. 336750
    1. תַּחַת
    2. 480710
    3. under
    4. under
    5. 8478
    6. S-R
    7. under
    8. -
    9. -
    10. 336751
    1. כַּנְפֵי,הֶֽם
    2. 480711,480712
    3. wings of their
    4. their wings
    5. 3671
    6. S-Ncfdc,Sp3mp
    7. wings_of,their
    8. -
    9. -
    10. 336752
    1. 480713
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 336753

OET (OET-LV)And_it_was_seen to_cherubim the_form_of the_hand_of a_human under wings_of_their.

OET (OET-RV)I noticed that the winged creatures had something like a human hand under their wings,

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) I saw on the cherubim something like a man’s hand under their wings

(Some words not found in UHB: and,it_was_seen to,cherubim form_of hand_of humankind below/instead_of wings_of,their )

Alternate translation: “I saw that the cherubim had something like a man’s hand under their wings”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was seen
    2. -
    3. 1987,7240
    4. 480702,480703
    5. SV-C,VNw3ms
    6. S
    7. -
    8. 336745
    1. to cherubim
    2. -
    3. 3705,3472
    4. 480704,480705
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 336746
    1. +the form of
    2. -
    3. 8287
    4. 480706
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 336747
    1. +the hand of
    2. hand
    3. 3204
    4. 480707
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 336748
    1. a human
    2. human
    3. 638
    4. 480709
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 336750
    1. under
    2. under
    3. 8310
    4. 480710
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 336751
    1. wings of their
    2. their wings
    3. 3628,1978
    4. 480711,480712
    5. S-Ncfdc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 336752

OET (OET-LV)And_it_was_seen to_cherubim the_form_of the_hand_of a_human under wings_of_their.

OET (OET-RV)I noticed that the winged creatures had something like a human hand under their wings,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 10:8 ©