Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 10 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel EZE 10:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 10:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 10:8 verse available

OET-LVAnd_appeared for_the_cherubim [the]_form of_[the]_hand of_a_human under wings_their.

UHBוַ⁠יֵּרָ֖א לַ⁠כְּרֻבִ֑ים תַּבְנִית֙ יַד־אָדָ֔ם תַּ֖חַת כַּנְפֵי⁠הֶֽם׃ 
   (va⁠yyērāʼ la⁠ⱪəruⱱiym taⱱnīt yad-ʼādām taḩat ⱪanfēy⁠hem.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I saw on the cherubim something like a man’s hand under their wings.

UST Under the wings of the winged creatures was something that resembled a human’s hands.


BSB (The cherubim appeared to have the form of human hands under their wings.)

OEB And there appeared on the cherubim the form of a man’s hand under their wings.

WEB The form of a man’s hand appeared here in the cherubim under their wings.

NET (The cherubim appeared to have the form of human hands under their wings.)

LSV And there appears in the cherubim the form of a hand of man under their wings,

FBV (All the cherubim had what looked like human hands under their wings.)

T4T Under the wings of the winged creatures was something that resembled a human’s hands.

LEB And there appeared for[fn] the cherubimthe form of a human hand[fn] under their wings.


?:? Literally “to”

?:? Literally “a hand of a man”

BBE And I saw the form of a man's hands among the winged ones under their wings.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

ASV And there appeared in the cherubim the form of a man’s hand under their wings.

DRA And there appeared in the cherubims the likeness of a man’s hand under their wings.

YLT And there appeareth in the cherubs the form of a hand of man under their wings,

DBY And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

RV And there appeared in the cherubim the form of a man’s hand under their wings.

WBS And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

KJB ¶ And there appeared in the cherubims the form of a man’s hand under their wings.

BB And vnder the wynges of the Cherubims there appeared the likenesse of a mans hande.
  (And under the wings of the Cherubims there appeared the likenesse of a mans hande.)

GNV And there appeared in the Cherubims, the likenesse of a mans hande vnder their wings.
  (And there appeared in the Cherubims, the likenesse of a mans hand under their wings. )

CB And vnder the wynges of ye Cherubins, there apeared the licknes of a mas hode:
  (And under the wings of ye/you_all Cherubins, there apeared the licknes of a mas hode:)

WYC And the licnesse of the hond of a man apperide in cherubyns, vndur the wyngis of tho.
  (And the licnesse of the hand of a man appeared in cherubyns, under the wyngis of tho.)

LUT Und erschien an den Cherubim gleichwie eines Menschen Hand unter ihren Flügeln.
  (And appeared at the Cherubim gleichwie one Menschen Hand under your Flügeln.)

CLV Et apparuit in cherubim similitudo manus hominis subtus pennas eorum.
  (And apparuit in cherubim similitudo manus hominis subtus pennas eorum. )

BRN And I saw the cherubs having the likeness of men's hands under their wings.

BrLXX Καὶ ἴδον τὰ χερουβὶμ ὁμοίωμα χειρῶν ἀνθρώπων ὑποκάτωθεν τῶν πτερύγων αὐτῶν.
  (Kai idon ta ⱪeroubim homoiōma ⱪeirōn anthrōpōn hupokatōthen tōn pterugōn autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

10:1-22 The Temple provided an earthly residence where the Lord’s glory could dwell among his people. This central blessing of the covenant could only be maintained if the people were holy. In the face of their defilement, the Lord abandoned his house, leaving it and the surrounding city vulnerable to the impending assault of the Babylonians.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) I saw on the cherubim something like a man’s hand under their wings

(Some words not found in UHB: and,appeared for_the,cherubim form hand humankind below/instead_of wings,their )

Alternate translation: “I saw that the cherubim had something like a man’s hand under their wings”

BI Eze 10:8 ©